GYS Koolweld 1 - Lodówka

Koolweld 1 - Lodówka GYS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Koolweld 1 GYS w formacie PDF.

📄 40 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice GYS Koolweld 1 - page 32
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Agregat chłodzący do palnika TIG z chłodzeniem cieczą
Marka GYS
Model Koolweld 1
Pojemność zbiornika 3 litry
Kompatybilność z generatorem TITANIUM 230 AC/DC FV (detekcja automatyczna)
Tryby pracy AUTO (aktywacja podczas spawania, zatrzymanie po 10 min), ON (ciągły), OFF (wyłączony), PURGE (odpowietrzanie i napełnianie)
Temperatura pracy -10 do +40°C
Temperatura przechowywania -20 do +55°C
Wilgotność względna ≤50% przy 40°C, ≤90% przy 20°C
Maksymalna wysokość 1000 metrów
Stopień ochrony IP23
Wbudowane zabezpieczenia Minimalny poziom cieczy, przepływ wody, termiczne
Zalecany płyn chłodzący Nr ref. 062511 (niska przewodność, antykorozyjny, przeciwzamarzaniowy)
Częstotliwość wymiany płynu Co 12 miesięcy
Zalecana konserwacja Regularne przedmuchiwanie sprężonym powietrzem, sprawdzanie połączeń elektrycznych
Dostępna opcja Zestaw szybkiego montażu (nr ref. 076006)
Gwarancja 2 lata (części i robocizna)
Waga Nie podano w instrukcji
Wymiary Nie podano w instrukcji

Często zadawane pytania - Koolweld 1 GYS

Co to jest Koolweld 1 GYS?
Koolweld 1 to agregat chłodzący przeznaczony do chłodzenia palników TIG z chłodzeniem cieczą. Jest sterowany przez generator spawalniczy i zapewnia ochronę przed przegrzaniem.
Jak odpowietrzyć pompę Koolweld 1?
Napełnij zbiornik do poziomu MAX płynem chłodzącym (nr ref. 062511). Podłącz dostarczony wąż odpowietrzający do niebieskiego wylotu, a drugi koniec umieść w pojemniku. Włącz generator, a następnie w interfejsie użytkownika wybierz System/Zestaw chłodzący i uruchom procedurę PURGE. Gdy płyn zacznie wypływać, zatrzymaj odpowietrzanie i ponownie podłącz wąż. Pompa jest odpowietrzona.
Jaki płyn chłodzący stosować z Koolweld 1?
Należy bezwzględnie używać specjalnego płynu chłodzącego GYS o numerze 062511. Płyn ten ma niską przewodność elektryczną, jest antykorozyjny i przeciwzamarzaniowy. Użycie standardowego płynu samochodowego może powodować osady i zatykać układ, co skutkuje utratą gwarancji.
Czy można używać Koolweld 1 bez płynu chłodzącego?
Nie, nigdy nie uruchamiaj pompy bez płynu. Spowoduje to nieodwracalne uszkodzenie pompy. Upewnij się, że poziom zawsze znajduje się powyżej oznaczenia MIN.
Jak często należy wymieniać płyn chłodzący?
Płyn chłodzący należy wymieniać co 12 miesięcy, aby zapobiec osadom, które mogą zatkać układ.
Czy Koolweld 1 można używać z palnikiem chłodzonym powietrzem?
Tak, ale należy wyłączyć zestaw chłodzący, ustawiając tryb OFF w interfejsie generatora, aby uniknąć niepotrzebnej pracy.
Jakie są wbudowane zabezpieczenia w Koolweld 1?
Zestaw chłodzący posiada trzy zabezpieczenia: zabezpieczenie poziomu wody (wykrywa brak płynu), zabezpieczenie przepływu wody (w przypadku zablokowania) oraz zabezpieczenie termiczne (w przypadku nieprawidłowego przegrzania).
Jak szybko zamontować generator na Koolweld 1?
Możesz użyć opcjonalnego zestawu szybkiego montażu (nr ref. 076006), który umożliwia łatwe mocowanie i zdejmowanie kompatybilnego generatora. Sprawdź instrukcję zestawu w celu uzyskania informacji o kompatybilności.
Co zrobić, jeśli przepływ wody jest słaby lub zerowy?
Sprawdź poziom płynu (uzupełnij w razie potrzeby) i odpowietrz pompę zgodnie z instrukcją. Jeśli problem nadal występuje, sprawdź, czy w układzie nie ma zatoru lub uszkodzonego palnika.
Jak konserwować Koolweld 1?
Odłącz generator i poczekaj na zatrzymanie wentylatora. Zdejmij pokrywę i przedmuchaj sprężonym powietrzem. Zleć sprawdzenie połączeń elektrycznych wykwalifikowanemu personelowi. Wymieniaj płyn co 12 miesięcy.

Pytania użytkowników dotyczące Koolweld 1 GYS

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Lodówka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Koolweld 1 - GYS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Koolweld 1 marki GYS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Koolweld 1 GYS

OSTRZEŽENIA - ZASADY BEZPIECZENSTWA

WPROWADZENIE I OPIS OGOLNY

GYS Koolweld 1 - WPROWADZENIE I OPIS OGOLNY - 1

Niniejsza instrukcja musi byc przyczytana i zrozumiana przyd Rozpoczeciem eksploataci.

Nie wolno przypoprowadzać zadnych modyfikacje ani konserwacje, króreNie zostaly okreslone w instruktenci.

Producent Nie ponosi odpwiedzialnosci za jakiekolwiek szkody osobowe lub majatkowe spowodowane uzytkowaniem urzadzenia niedzignie z zaleceniami podanymi w niniejszej instrukcji.

W przypadku problemów lub wąpliwość sązy skonsultowa są z wykalifikowana osoba, króra przypegowadzi instalacja w spośob prawidowy.

OTOCZENIE

Urzadzenie moe byc uzywane wyacnne do spawania w zakresie podanym na tablicze znamionowj i/lub w instrukcji. Nalezy przyestrzegac dyrektyw dotyczych bezpieczene stwa. W przypadku niewaosciwo go lub niebe pieczncgo uzycia produktu producent nie ponosi odpowiedzialnosci.

Stanowisko powinno byc uzywane w pomieszczeniach wolnych od substancji tj. kurz, kwasy, gazy lub innych substancji zracych. W trakcie uzytkowania nalezy zapewnic odpowiedni przyptywgowietra.

Zakres temperatur:

Uzytkowanie od -10 do +40^ (od +14 do + 104°F).

Przechowywanie w temperaturze od -20 do +55^ (-13 do 131^ ).

Wilgotnoscgowietra:

Mniejsza lub rowna 50% w temperaturze 40^ (104^)

Mniejsza lub rowna 90% w temperaturze 20^ (68^)

Poziom:

Do 1000 m n.p.m. (3280 stop).

OCHRONA SIEBIE I INNYCH

Spawanie lukowe maybe niebeziepeczne i doprowadzic do powaznych obrazen, a nawet smierci.

Spawanie nara za ludzi na niebezpieczne zrodlo ciepla, promieniowanie swietlne luku, pole elektr magnetyczne (uwaga na osoby noszacr ozrusznik serca), ryzyko porazenia przem, halas i opary gazowe.

Aby chronić siebie i innych, nalezy przyestręgać ponizszych instrukcj bepieczeniastwa:

GYS Koolweld 1 - OCHRONA SIEBIE I INNYCH - 1

Aby uchronic sie przykrywajcag cale cialo.

GYS Koolweld 1 - OCHRONA SIEBIE I INNYCH - 2

Nalezy uzywac rrekawic zapewniajacych izolajcye elektryczna i termiczna.

GYS Koolweld 1 - OCHRONA SIEBIE I INNYCH - 3

Nalezy stosowac odpowiednia ochrone spawalnicza lub przybice zapewniajca wystarczajcy poziom ochry (w zaleznosci od aplikcjci). Chronic oczy podczas czyszczenia. Szkla kontaktowe sa szczeugolnie zabronione.

Czasami konieczne jest wydkienie obszarów za pomocag ogniodpornykh kurtyn w celu ochrony obszaru spawania przydromieniowaniem luku, odpryskami i zarzycymi sie opypadami.

Poinformowac osoby przybejawace w obszarze spawania, aby nie patrzyly na promienie luku i stopione czeci, oraz aby nosily odpowiednia odzież ochronna.

GYS Koolweld 1 - OCHRONA SIEBIE I INNYCH - 4

Ježeli podczas spawania poziom halasu przechracza dopuszczalny limit, naležy uzywac sluchawek z redukcja szumów (dotczy to rornyż odśnajdujćych sie w obszarze spawania).

Nalezy trzymac ręce, wósy i ubrania z daleka od czȩsci ruchomych (wentylatorów), rąk, włosów, ubrań.

Nigdy nie zdejmowac zabeepieczene obudowy Jednostki chlodzacej, gdy zrodlo prdu spawania jest pod napieciem, producent nie ponosi odpowiedzialnosci w razie wypadku.

GYS Koolweld 1 - OCHRONA SIEBIE I INNYCH - 5

Świezo zespawane częci są gorace i moga spowod奯 poparzenia przy kontakcie z nimi. Aby przypoprowadzć konserwacja palnika, upewnj sie, ze wystygl on wystarczajco odczekaj co najmiej 10 minut przyrozpieczeciem. Urzadzenia chlodźce musi byc wączone podczas uzywania palnika chlodzonego woda, aby ciecz nie spowodowa poparzen.

Wañne jest, aby zabezmieczyc.),不错jocieniem, aychronicludzimienie.

OPARY SPAWALNICZE I GAZ

GYS Koolweld 1 - OPARY SPAWALNICZE I GAZ - 1

Dmy, gazy i pyly emitowane podczas spawania sa niebezpieczne dla zdrowia. Nalezy zapewnić wystarczajca wentylacje imonary system is a good candidate for the treatment of chronic coughs.

Uwaga! Spawanie w malym pomieszczeniu wymaga nadzur o bezpiecznej odlegosci. Ponadto lutawanie nietórych materiałow zawierajych olów, kadm, cynk lub rtć, a nawet beryl, moź byc szczególnie szkodliwe, dlatego przyd lutawaniem nały odlüsci czosci.

Butte powinny byc przechowyane w otwartych lub dobrze wentlylowanych pomieszczeniach. Musza one byc w pozycji pionowej i utrzymwane na wsporniku lub na wozku.

Spawania nie nalezy przypreprowadzac w povlzu smarow lub farb.

RZYKO POZARU I WYBUCHU

GYS Koolweld 1 - RZYKO POZARU I WYBUCHU - 1

Obszar spawania musi byc calkowicie zabezpieczony, materiały latwopalne musza znajdowa csi w odlegosci co najmiej 11 metrow.

W_CITY mykonywania prac spawalniczych powinien znajdowac sie sprzegt gaskicny.

Nalezy uwazac na Rozpryski iiskry, nawet przyęzeknia. Moze to byc zrodlem ognia lub wybuchu.

Osoby, materially latwopalne i pouemniki znajdujace sie pod ciñnieniem nalezy trzymac w bezpiecznej odleglosci.

Nalezy unikać spawania w zamkiétrych pojemnikach lub rurach, a jejli są otwarte, nalezy je opróznic z wszelkich materiałow latwopalnych lub wybuchowych (olej, paliwo, pozostalość gazu...).

Operacja szlifowania nie moga byc skierowane w strone zrodla pradu spawania ani w strone materiałow latwopalnych.

BEZPIECZENSTWO ELEKTRYCZNE

GYS Koolweld 1 - BEZPIECZENSTWO ELEKTRYCZNE - 1

Zastosowana instalacja elektryczna musi byc uziemiona. Naleź uzywać zalecanego rozmiaru bezpiecznika oznaczonego na tablicy znamionowej.

Porażenie prȩdem elektrycznym bojeć zródlem powaznych, bezposrednich lub posrednich wypadków, a nawet smierci.

Nigdy nie dotykać czȩci znajdującch sie pod napięciem wewnatrix lub na zewnatrix zródla pradu (palników, uchwytów, kabli, elektrod), poniewaz są one podlaczone do obwodu spawaliczego.

Przed otwarciem zrodla pradu spawania nalezy odaczyc je od sieci i odczeka c 2 minuty, aby wzystkie kondensatory zostaly rozliadowane. Nie nalezy dotykaic palnika lub uchwytu elektrody izacisku uziemiajacego jegnoczesnie.

W przypadku uszkodzenia przyzewodow i palników nalezy zapewnic ich wymianie przy zwykalifikowy i autoryzowy personel. Przekraj kabla nalezy dobrac odpowiednio do zastososomania. Zawsze uzywajSuchej, dobrej jakosci odziezy, aby odizolowa cie od obwodu spawalniczego. Wszymtkich srodowiskach pracy nalezy nosic izolowane obuwie.

TRANSPORT I TRANZYT SPRZETU

GYS Koolweld 1 - TRANSPORT I TRANZYT SPRZETU - 1

Zaleca sie oprznienie urzadzenia chlodzacego przed Transportem. Nie nalezy przenosić urzadzenia nad ludźmi lub przydmiotami.

INSTALACJA MATERIALU

Umiesc urzadzenie na podlodze o maksymalnym nachyleniu 10^
Zapewnic wystarczajcstrefdo chlodzenia zrodla pradu spawania i do latwegodostepu do panelu sterowania.
- Nie stosowac w srodowisku, gdzie wystepuja pyf y metali przywodzacych.
- Material nalezy chronić przyed zacinajćm deszczem i nie wystawiać na dzialanie promeni slonecznych.
- Material o stopni wyposażenia ochronnego IP23, co oznacza:
- ochrone przyd dostepem do niebezpiecznych częsci rożnych cial staśch o srednicy >12,5mm i
- ochrone przyd deszczem pod katem do 60% w stosunku do pionu.

Material ten doit bye uzywany na zewnatrz, zgodnie z klasa ochry IP23.

KONSERWACJA /PORADY

GYS Koolweld 1 - KONSERWACJA /PORADY - 1

GYS Koolweld 1 - KONSERWACJA /PORADY - 2

  • Konserwacja powinna byc przyprzemadzana wyłączne przyez wykalifikowaną osobe. Zalecana jest coroczna konserwacja.
  • Przed przystapieniem do prac konserwacyjnych nały wyłączy uradzenia i upewnić sie, ze jest ono odłaczone od sieci, a wewétrzny wentylator jest zatrzymany. Wewnatrix, napiecia i prady są wysokie i niebeźpieczne.

  • Regularnie zdejmować Pokrywo i wydmuchiwac kurz. Przy okazjiNSEZY zleci wykwalifikowanemu personelowy sprawdzenia połacze elektrycznych za pomocz izolowanego narzedzia.

  • Regularnie sprawdzać stan techniczny przyzewodu zasilajćego. Jesli kabel zasilajć jest uszkodźny, musi zostć wymieniony przyż播出centa,.goj serwis lub osobe o podobnych kwalifikacjach, abyunikacja jakiegokolwiek niebezmieczność.
  • Pozostawic otwory wentylacyjne zrodla pradu spawania wolne dla wlotu i wylotu powietra.

GYS Koolweld 1 - KONSERWACJA /PORADY - 3

Plyn chlodzacy powinien byc wymieniany co 12 miesicy, aby zapobiec zatkaniu ukladu chlodzenia palnika przyez osady. Wszelkie wcieki lub pozialosci produktu po uzyciu musza byc poddane obrobce w odpowiednim zakladzie oczyszczania. Jesli to mozliwe, produkt powinien zostac poddany recyklingowi. Zabrania sie wyrzucania zuzytego produktu do zbiornikow wodnych, dolow lub kanalizaci. Rozcieńczony plyn nie powinien byc odpradowazany do kanalizaci, chyba ze jest to dozwolone przyez lokalne przyepisy.

INSTALACJA - FUNKCJONOWANIE URZADZENIA

Tylko doswiadczony i wykalifikowy przy bez producenta personel要去 przypegowadzac instalacja. Podczas montazu nalezy upewnic sie, ze zrodlo produ jest odłaczone od sieci. Szeregowe lub równelegte połaczenia zródda produ są zabronione.

OPIS

Chlodnica KOOLWELD 1 jest urzadzeniem chlodzycm do plynnych palnikow TIG (L).

Jednostka chłodząca jest sterowana bezpos省教育nio przyez generator poprzej kabel zasilajczy (I-5).

KOOLWELD 1

Kompatybilnosć zródka pradu TITANIUM 230 AC/DC FV

Sprzet ten wyposaźony jest w :

  • system zabezmieczenia poziom wody zapewniajcy minimaly poziom napelniania dla prawidlowego fungcjonowania urzadzenia i chlodzenia palnika.
  • zabezpieczenie przyptywu wody chroniace palnik przyd zatkaniem sie w obiegu wody lub uszkodzeniem belki palnika.
  • zabezmieczene termicne chroniace palnik przyd nieprawidowym nagrzaniem.

Material ten jest automatycznie wykrywany przyźródló prȩdu.

TITANIUM:

Na panelu HMI wybrac «System/uklad chlodzenia»:
- AUTO: aktywacja podczas spawania i dezaktywacja jegnstki chłodźęcj 10 minut po zakończemu spawania.
- ON: urzadzenie chłodźace jest stale kontrlowane.
- OFF: grupa jestdezaktywowana.
- OPRÖZNIANIE : funkça dedykowana do oprózniania.agregatu chlodniciego lub napelniania przywodów, zabeźpieczenia są wtedy wylączone.

OPIS SPRZETU (II)

1-Korekwlewupaliwa
2- Odplyw plynu chlodzacego (niebieski)
3-Wlot plyn chlodzacego (czerwony)
4-Wskaznik napelnienia
5-Kabel zasilania
6-Przewod zajarzania

ZALEWANIE URZADZENIA CHŁODZACEGO

Przy pierwszym uzyciu lub po calkowitym opróznieniu zbiornika, uzywanie pompyMZe byc trudne i powodowa brak przyphywu wody. Aby prawidlowo ja podlączycz, zaleca sie uzycie węza do zaewania dostarczonego z produktem (I-19) i postepowanie zgodnia z ponijszymi instrukcjm:

  • Napelnij zbiornik plynu chlodzacego do maksymalneo poziomu. Zbiornik ma povemnosc 3 litrow.
  • Podlacz wąź zajarzania do zȩczama wylotu płn u chłodźego (II-2), a drugi koniec umieść w pustym pojemniku (najlepiej butelce).
    -Wlączyczórdlo pradu.

TITANIUM:

Na HMI wybierz «System/Cooling Unit» i naciśnij ikone hy Rozpoczć procedure zajarzania.
- Po zalaniu pompy (napelnieniu zbiornika czynnikiem chlodniczym), zatrzymaj agregat chlodniczy, nacziskajc jeder z przycziskowy na panelu HMI.
- Odłaczy wąź zasysajcy, zawróci ciecz do urzadzenia chłódźacego: pompa jest zainicjowana.

CHLODZENIE CIECZA

WYPELNIANIE

GYS Koolweld 1 - WYPELNIANIE - 1

Zbiornik urzadzenia chlodzacego musi byc napelniony do zalecanego poziomu MAX na wskazniku z przodu urzadzenia chlodzacego, natomiast nigdy poziom napelnienia nie powinien znajdowac sie ponizej MIN, chya ze dostanie wyswietlony komunikat ostrzegawczy. Niezbedne jest stosowanie specjalnego chlodziwa do spawarek o niskiej przywodnosci elektrycznej, ktore jest antykorozyjne i niedarzajace (nr kat. 062511).

Stosowanie innych plynow chlodzachy, a w szcgeolnosci standardych plynow samochodwych, moze prowadzi do gromadzenia sie staich osadow w ukladzie chlodzenia wwyniku elektrolyz, co pogarsza chlodzenie, a nawet blokuje uklad.

Ten zalecany poziom MAX jest niedbędny do optymalizacja czynników roboczych palnika chłodzonego cieczna.

Wszelkie uszkodzenia maszyny spowodowane uzyciem chlodziwa innego niz zalecany typ nie beda uwzgledniane w ramach gwarancji.

INSTRUKCAU UZYTKOWANIA

NIGDY nie uzywaj urzadzenia chlodzacego bez plynu chlodzacego, gdy pompa pracije.
Przestrzegaj minimalnégo poziomu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia moze spowodowa trwale uszkodzenia pompy ukladu chlodzenia.
2. Przed odlacieniem wzy wlot u/lub wylotu plynu do palnika nalezy upewnic sie, ze urzadzenie chlodzace jest wylaczone. Plyn chlodzacy jest szkodliwy i podraznia oczy, blone sluzowa i skore. Goraca ciecz moze powodowc oparzenia.
3. Niebezpieczenei stwo poparzenia gorac ciecz. Nigdy nie nalezy oprozniac urzadzenia chlodzacego po uzyciu. Plyn w srodku jest wrzacy, poczekaj az, ostygnie, zanim go oproznisz.

TITANIUM: W trybie «AUTO» pompa chłodziarki uruchamia sie po Rozpoczeciu spawania. Po zakończenui spawania pompa pracuje
4. jestzsche przyez 10 minut. W tym czasie plyn chlodzi palnik spawalniczy i przywraca mu temperature pokojowa. Po spawaniu pozostawic zrodlo pradu podlaczone do pradu przyze kilka minut, aby ostyg!.

Aby uzyc palnika TIG chlodzonego powietrzem, konieczne jest wylaczenia jest wylaczenie jednostki chlodzacej. Aby to zrobic, nalezy zapoznać sie z instrukcj obstugi interfejsu zrodla prady.

OPCJONALNIE SZYBKOZLACZKA

GYS Koolweld 1 - OPCJONALNIE SZYBKOZLACZKA - 1

Urzadzenie toMHzwyposazone w zestaw szybkiego montazu (nr ref. 076006) do szybkiego mocowania i zdejmowania generatora zamontowanego na tej Jednostce chlodzacej. Aby sprawdzić kompatybilnosć, patrz ulotka zestawu (076006).

KOMUNIKATY I KODY BLEDOW

Sprzetenzawiera system monitoromania uterek zglaszanych bezposrednio do zrodla pradu.

Nalezy zapoznać sie z instrukcja obstugi przyznaleznego zródrá prȩdu lub instrukcja obstugi interfejsu (HMI).

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja obejmuje wszystkie usterki lub wady produktyne przyoz okres 2 lat od daty zakupu (czeci robocizna).

Gwarancja nie obejmuye:

Wszelkich innych szkód spowodowanych transportem.
Zwyklego zuzycja czeci (Np.: kabli, zaciskow itp.).
- Przypadków nieodpowsiedniego uzycia (blośdow zasilania, upadkówczy demontazu).
- Uszkodzenia zwiazane ze srodowiskiem (zanieczyszczenia, rdza, kurz).

W przypadku usterki nalezy zworcić urzadzenia do dystrybutora, załuczajac:

-dowod zakupu z data (paragon fiskalny, fakture...)
notatke wyjasnieniem usterki.

SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / 3ANACHBIE YACTN / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DIRICAMBIO / CZESCI ZAMIERNE

GYS Koolweld 1 - SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / 3ANACHBIE YACTN / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DIRICAMBIO / CZESCI ZAMIERNE - 1

1 Pompe / Pump / Bomba / Pomp / Pompa 55309
2Ventilateur / Fan / Lüfter / Ventilador / Ventilator / Ventilatore / Wentylator51290
3 Patin / Pad / Kunststoff-Schutzecken / Soporte / Beschermdopje / Distanziale / Stopka 56120
4Coupleur DP9 rouge / DP9 red coupler / DP9-Kupplung rot / Acoplador DP9 rojo / Koppeling DP9 rood / Commutatore DP9 rosso / Zlącze DP9 czerwona71695
5Coupleur DP9 bleu / DP9 blue coupler / DP9-Kupplung blau / Acoplador DP9 azul / Koppeling DP9 blauw / Commutatore DP9 blu / Zlącze DP9 niebieska71694
6Bouchon de remplissage / Fill plug / Einfüllstutzen / Tapón de envase / Vuldop / Tappo del serbatoio / Korek wiewu paliwa71299
7Capteur de température / Temperature sensor / Temperatur sensor / Sensor de temperatura / Temperatuursensor / Sensore di temperature / Czujnik temperatury52105
8 Radiateur / Radiator / Radiator / Radiator / Radiator / Radiator 71751
9Réserveir / Tank / Behälter / Tanque / Tank / Serbatoio / ZbiornikS81141
10Capteur de niveau d'eau / Water level sensor / Wasserstandssensor / Sensor de nivel de agua / Sensor waterniveau / Sensore del livello di acqua / Czujnik poziomu wody71766
11Capteur de débit d'eau / Water flow sensor / Wasserdurchflusssensor / Sensor de flujo de agua / Sensor watertoevoer / Sensore del flusso dell'acqua / Czujnik przyptywu wody81100
12Passe fil / Wire pass / Kabelverschraubung / Pase de cable / Doorgang draad / Passa fil / Przepust kablowy71163
13Circuit groupe froid / Cooling unit circuit / Kühlaggregatkreislauf / Circuito equipo de refrigeración / Circuit koelgroep / Circuito unità di raffreddamento / Obieg"Justostki chłodźacejE0012C
14Passe cloison / Bulkhead pass / Kabeldurchführung / Pasamuros / Kabeldoorgang / Passaggio parete / Przejść grożowie43119
15Cable d'alimentation / Power supply cable / Stromkabel / Cable de alimentación / Voedingskabel / Cavo di alimentazione / Kabelzasilajacy63794

GYS Koolweld 1 - SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / 3ANACHBIE YACTN / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DIRICAMBIO / CZESCI ZAMIERNE - 2
CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / 3JIEKTPUHECKAR CXEMA / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO

TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TECNICAS / TEXHNUCKNE CNEUΦIKEAUUN / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE

KOOLWELD 1
Primaire / Primary / Primär / Primario / Перахуka / Primaire / Primario
Tension d'alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red electrica / Нароженияпитань / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione U124 V
Puisance de refroidissement à 1l/min à 25°C / Cooling power at 1l/min at 25°C / Kühleistung bei 1l/min bei 25°C / Potencia de refrigeración a 1l/min a 25°C/ Моцностов охлaxдени 1л/min priи 25°C / Koelvermogen 1l/min bij 25°C / Potenza di raffreddamento a 1l/min à 25°C1 kW
Facteur de correction à 40°C / Correction factor 40°C / Korrekturfaktor bei 40°C / Factor de corrección a 40°C /Козфриент корPECим priи 40°C / Correctiefactor bij 40°C / Ciclo di corrazione a 40°C0.58
Pression maximale / Maximum pressure / Maximaler Druck / Presión maximala / Масималhoe давлие / Maxi-male druk / Pressione massima / Maximale druk Pmax0.52 MPa(75 psi)
Capacité réservoir / Tank capacity / Füllmerge (Kühlflüsingkeit) / Capacidad del tanque / Вмост immocTB pezebrayapa/Tankcapaciteit / Capacità del serbatoio3 L(0.66 gal US)
Température de fonctionnement / Functioning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de funct ionamento /Равочая Temnepatuya / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento-10°C → +40°C
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje / Tempepatuya xpanenia/Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio-20°C → +55°C
Degre de protection / Protection level / Schutzart / Grado de proteccion / CTeneNB zauinby / Beschermingsklasse / Grado di protezioneIP23
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Paazmepby (ДхшxB) / Afmetingen(Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh)56 x 23 x 26 cm
Poids / Weight / Gewicht / Bec / Peso / Gewicht / Peso 14 kg

SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS / CUMBOJI / PICTOGRAMMEN / ICONE / ICONES / IKONY /IKONER

4 Attention ! Lire le manuel d'instruction avant utilisation. 6 Warning ! Read the user manual before use. 6 ACHTUNG! Lesen Sie cette Anleitung sorgtflig durch vor Inbetriebnahme des Geräts. 53 Atencion! Lea el manuel de instruetiones anlles de su uso. 6 BHMannel! Prrontite INCTPCKUINo nepeed mnoIbOzAMHIM. N!Lel op! Lees aandachtige de handleling. 10 Attencion! Leggere I manuale d'istruzioni prima dell'uso. 7 Atencion! Ler o manuale de instrucloes antes de食用. 6 Uwag! Przed uzyciem nalezy uwaizne przeczyac instrukcje obslugi.
-4 Alimentation electrique continue EN Continuous power supply DE Continuiierliche Stromversorgung ES Alimentacion continua RU HenpeBHyHOe 3NeKtpomHanme N!Onnderbroken stroomvoorziening 12 Alimentazione continua PR Alimentacion elettrica continua 2C CIagle zasilianie
U14 Tension assignée d'alimentation EN Assigned voltage DE Netzspannung 85 Tension assignada de alimentacion elettrica. 6 HOMInahlHOe NaprJenme N!Nomina voedingsspanning 7 Tensione nominalae d'alimentazione 9 Tensao de alimentacion 20 Naplece zanmionowe zasiliania.
V4 Volt EN Volte DE Volt 85 Volto R BonT NL Volte 1 Volte 2 Volte 3 Wolt
1max4 Courant d'alimentation assignee maximal (valeur efficace) 6 Maximum rated power supply current (effective value). 6 Maximaler Versorgungsstrom 55 Corrente de alimentacion elettrica asignada maxima (valor efficaz). 6 Maximmalen cyteBor took (sФФeNTHIOHoe ZAnHEnue) N!Maximale nominale voedingsstroom (effectieve waarde) 10 Corrente d'alimentazione nominalae massima (valore effetivo) 7 Corrente de alimentacion nominalae maxima de alimentacion (valor efcaz) 6 Maksymalyn prad znamionow zasiliania (wartosf skutezna).
A4 Ampères EN Amperes DE Ampere 85 Amperes 6 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 11 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 12 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 13 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 14 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 15 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 16 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 10 Ampère 20 Maxima utlaatdruk 11 Pressione massima in uscota 20 Pressione maxima de salda 20 Maksymalne cstinie wylotowe
MPa4 Megapascal EN Megapascal DE Megapascal 55 Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal 55 Minimunol kegelraul de fridredment 55 Entrada do liquido de raffredment 55 Entrada do liquido de arrefelement 55 Wiew plynu chldzacego
-4 Puisance de reducti que réducti maximum pour l'litre par minute EN Cooling capacity for 1 litre pour mince Kühlleistung für 1 Litre pro Mince ES Capacdad de enfiarniamento de 1 litro por mince NU Oxlanzaouza cnoocbocty 1 litpr a MNHTY NoKoiCapacitaitd vor 1 liter per minut 1 Capacita di raffrodattado per 1 litro al mince P# Capacidade de arrefectimento de 1 litro por mince NU Wydajnoschicchodzenia dia 1 litra na mince
kW4 Kilowatt EN Kilowatt DE Kilowatt ES Kilovatios NU Kilovatios 55 Kilovatios 55 Kilowatt 55 Kilowatt 55 Kilowatt 55 Kilowatios 55 Kilowatt 55 Kilowatt 55 Kilowatios 55 Kilowatt 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 55 Kilowatios 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Pmax4 Pression maximale en sortie EN Maximum outlet pressure DE Maximaler Ausgangsdruck ESPresion maxima de salda NU Maximallohoe Dablenne ha blyxoide N!Maximale utlaatdruk 11 Pression maxima in uscota 20 Pression maxima de salda NU Maksymalne cstinie wylotowe
MPa4 Megapascal EN Megapascal DE Megapascal 55 Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megap Pascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megap Pascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal NU Megapascal N5 Minimunol Kegelraul de fridredment 55 Entrada do liquido de raffredment 55 Entrada do liquido de arrefelement 55 Wiew plynu chldzacego
-4 Sortie de reducti que réducti maximum pour l'litre par minute EN Cooling capacity for 1 litre pour mince Kühlleistung für 1 Litre pro Mince ES Capacdad de enfiarniamento de 1 litro por mince P# Capacdad de enfiarniamento de 1 litro par mince P# Capacdad de arrefectimento de 1 litro por mince NU Wrydajnoschicchodzenia dia 1 litra na mince
kW4 Niveau maximum de lique EN Maximum ventilated ETS Nivel maximum de frerigerante 6 Maximallohoe duablenne ha blyxoide N!Maximale utlaatdruk 11 Pression maxima in uscota 20 Pression maxima de salda NU Maksymalne cstinie wylotowe
MPA4 Niveau minimum de lique EN Maximum ventilated ETS Nivel maximum de frerigerante 6 Maximallohoe duablenne ha blyxoide N!Maximale utlaatdruk 11 Pression maxima in uscota 20 Pression maxima de salda NU Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Matiere conforme aux Directives européennes. 6 Device complies with europeans directives. 6 Gerat entspricht europalienischen Richtlinien. 6 Aparato conforme a las directives europas. 6 UZcyonckro cooTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTcTt. 6 Apparaal in overeensentming met de Europee rischijlen. 6 Materiaile in conforma a les directives européenne. 6 Arheden overhender europaiske
UKCA4 Matiere conforme aux exigences britanniques. 6 Equipment conforme a los requisitosBritánicos. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a los requisitosBritánicos. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a los requisitosBritánicos. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a los requisitosBritánicos. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymalne cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie wylotowe
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas vortidas. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas votte. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas votte. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas votte. 6 Maksymaln cstinie
-4 Equiperto conforme a las diretas votte. 6 Maksymaln cstinie
-
-4 Produit recyclable qui relève d'une consigne de tri. EN This product should be recycled appropriately DE Recycling products, das gesondert entsorgt werden muss. 39 Producto recilicle que require une separacion determinata. EN That annapat nondexjnt ywnincauyn. NProduct recyclingbar, net bit het hushuldijk alfa goolen. 10 Produito riciclabile soggetto a raccolta differenziatra. EN That canoTcTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTt. 6EAC-Konformtatszeichen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) 63 Marca de conformidad EAC (Comunidad Economica euroisaiya). 63Khan coTcTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTbTt.
-4 Marque de conformite EAC (Comunauté economique Eurasienne) ENEAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community). ENEAEC Konformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community) ENEAEC Konformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community) ENEAEC Konformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformity marking (Eurasian Economic Community) ENEAEC Konformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (EurasischeWirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichenen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichungen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichungen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichungen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichungen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Conformtatszichungen (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinsellschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz) (Eurasische Wirtschaftsgemeinschaft) ENEAEC Concomitatis (Furzschutz))

JBDC

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : GYS

Model : Koolweld 1

Kategoria : Lodówka