SILVERLINE 252190 - Sprzęt ochronny

252190 - Sprzęt ochronny SILVERLINE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 252190 SILVERLINE w formacie PDF.

📄 52 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice SILVERLINE 252190 - page 42
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Smycz przytrzymująca i podtrzymująca
Marka Silverline
Model 252190
Obowiązujące normy EN 354:2010, EN 362:2004, EN 365:2004, 2016/425/UE
Materiał karabińczyka Stal 35CrMo
Materiał haka rusztowaniowego Stal C45
Materiał liny Poliester
Materiał tulejek Polietylen
Maksymalna wytrzymałość 25 kN
Zakres temperatur -40°C do +80°C
Otwór palca (karabińczyk z gwintem) 19 mm
Otwór haka rusztowaniowego 56 mm
Wymiary (maks. długość użytkowa x średnica liny) 1660 x 14 mm
Waga netto 0,89 kg
Maksymalna waga użytkownika 140 kg (łącznie z odzieżą i narzędziami)
Maksymalny okres użytkowania 5 lat od pierwszego użycia
Gwarancja Dożywotnia (rejestracja w ciągu 30 dni)
Konserwacja i czyszczenie Gorąca woda (30-60°C) i łagodny detergent o neutralnym pH; naturalne suszenie
Inspekcja Przed każdym użyciem; szczegółowa inspekcja co najmniej raz w roku
Naprawy i modyfikacje Zabronione; wycofać z eksploatacji w przypadku uszkodzenia
Zastosowanie Przytrzymywanie i podtrzymywanie w pracy (nie używać samodzielnie jako zabezpieczenie przed upadkiem)
Producent Toolstream Ltd, Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana CCQS UK Ltd (1105)

Często zadawane pytania - 252190 SILVERLINE

Jak otwierać i zamykać karabińczyk z gwintem?
Aby otworzyć, obróć pierścień blokujący w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż palec się otworzy. Wciśnij palec do wewnątrz. Aby zamknąć, zwolnij, pozwól palcowi wrócić, a następnie obróć pierścień do końca w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zablokować. Upewnij się, że pierścień jest dobrze dokręcony, aby zapobiec niezamierzonemu otwarciu.
Jaka jest maksymalna wytrzymałość smyczy?
Maksymalna wytrzymałość wynosi 25 kN. Nigdy nie przekraczaj tej wartości.
Czy mogę używać tej smyczy jako samodzielnego systemu zabezpieczającego przed upadkiem?
Nie, ta smycz jest przeznaczona do przytrzymywania i podtrzymywania w pracy. Nie może być używana jako system ochrony przed upadkiem bez odpowiedniego pochłaniacza energii i pełnej uprzęży. Zawsze używaj jej z odpowiednim systemem zabezpieczającym przed upadkiem na wysokości.
Jaka jest maksymalna waga użytkownika?
Całkowita waga użytkownika, włączając odzież, narzędzia i akcesoria, nie może przekraczać 140 kg.
Jak czyścić i konserwować smycz?
Wyczyść karabińczyk i hak miękką, lekko oliwioną szmatką. W przypadku liny użyj gorącej wody (30-60°C) z łagodnym detergentem o neutralnym pH. Susz naturalnie, z dala od źródeł ciepła. Nigdy nie używaj rozpuszczalników, kwasów ani detergentów zasadowych.
Jaka jest żywotność tego produktu?
Maksymalny okres użytkowania wynosi 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem regularnej konserwacji i inspekcji. Nowy produkt można przechowywać do 5 lat w oryginalnym opakowaniu.
Co zrobić, jeśli smycz zatrzymała upadek?
Sprzęt jest zaprojektowany do zatrzymania upadku tylko raz. Jeśli został użyty do zatrzymania upadku, należy go natychmiast wycofać z eksploatacji i zniszczyć, aby uniknąć ponownego użycia.
Jakie kontrole należy przeprowadzić przed każdym użyciem?
Sprawdź wizualnie i dotykowo wszystkie części: sprawdź działanie karabińczyka i haka (otwieranie, blokowanie), linę pod kątem uszkodzeń (przecięcia, strzępienia, oparzenia), tulejki i osłony. Upewnij się, że mechanizmy zabezpieczające są załączone.
Czy mogę naprawiać lub modyfikować sprzęt?
Naprawa lub modyfikacja tego sprzętu ochrony przed upadkiem jest surowo zabroniona. Jakakolwiek zmiana narusza bezpieczeństwo i może prowadzić do poważnych obrażeń. W przypadku uszkodzenia wycofaj go z eksploatacji.
Z jakim innym sprzętem ta smycz jest kompatybilna?
Ten produkt jest kompatybilny z uprzężami przytrzymującymi do pracy na wysokości i pasami podtrzymującymi Silverline. Używaj tylko łączników (karabińczyki, pierścienie D) o minimalnej wytrzymałości 22 kN. Nigdy nie łącz ze sobą kilku karabińczyków.

Pytania użytkowników dotyczące 252190 SILVERLINE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Sprzęt ochronny w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 252190 - SILVERLINE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 252190 marki SILVERLINE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 252190 SILVERLINE

PL Lonża asekuracyjna

GUARANTEED FOREVER

GARANTIE À VIE UNBEGRENZTE GARANTIE GARANTÍA DE POR VIDA GARANZIA A VITA LEVENSLANGE GARANTIE GWARANCJA DOŻYWOTNIA

Register online: silverlinetools.com

SILVERLINE 252190 - GUARANTEED FOREVER - 1

  1. Zakotwiczenie lub łącznik zakotwiczenia
  2. Kierunek przenoszenia obciążenia
  3. Podłączenie podsystemu

English 06

Français ...... 12

Deutsch......18

Español......24

Italiano 30

Dziękujemy za zakup narzędzia marki Silverline. Zalecamy zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami: zawierają one informacje niezbędne dla bezpiecznej i wydajnej obsługi produktu. Produkt posiada szereg unikalnych funkcji, dlatego też, nawet, jeśli jesteś zaznajomiony z podobnymi produktami, przeczytanie instrukcji obsługi umożliwia Ci pełne wykorzystanie tego wyjątkowego projektu. Przechowuj niniejsze instrukcje w zasięgu ręki i upewnij się, że użytkownicy narzędzia przeczytali i w pełni zrozumieli wszystkie zalecenia.

Opis symboli

Tabela znamionowa zawiera symbole dotyczące narzędzia. Stanowią one istotne informacje o produkcie lub instrukcje dotyczące jego stosowania.

SILVERLINE 252190 - Opis symboli - 1

Należy nosić środki ochrony słuchu

Należy nosić okulary ochronne

Należy nosić środki ochrony dróg oddechowych

Należy używać kasku ochronnego

SILVERLINE 252190 - Opis symboli - 2

Należy w całości przeczytać instrukcję obsługi

SILVERLINE 252190 - Opis symboli - 3

Uwaga!

SILVERLINE 252190 - Opis symboli - 4

Urządzenie zgodne z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa

1105

Nr jednostki notyfikowanej

⚠️ Należy uważnie przeczytać poniższą instrukcję oraz dołączone etykiety ze zrozumieniem przed zastosowaniem narzędzia. Przechowaj tę instrukcję wraz z produktem do wykorzystania w przyszłości. Ponadto upewnij się, że wszystkie osoby, które korzystają z tego narzędzia w pełni zapoznały się z tą instrukcją.

Dane techniczne

Model: 252190

Obowiązujące normy: EN 354:2010

(Lonża zabezpieczająca przed upadkiem)

EN 362:2004/B (Zatrzaśniki)

EN 362:2004/A (Hak bezpieczeństwa na rusztowanie)

EN 365:2004 (Ogólne wymagania dotyczące wyposażenia szelek bezpieczeństwa chroniących przed upadkiem z wysokości

2016/425/EU

Material: Zatrzaśnik: gatunek stali 35CrMo

Hak zaczepowy: gatunek stali C45

Lina: poliester

Kausze: Polietylen

Maksymalna wytrzymałość: → 25kN

Zakres temperatury: -40 do +80°C

Rozstaw zatrzaśnika skręcanego: 19 mm

Hak bezpieczeństwa na rusztowania : 56 mm

Wymiary

(maksymalna długość robocza x średnica liny):.... 1660 x 14 mm

Waga netto: 0,89 kg

W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów, dane techniczne poszczególnych produktów Silverline mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.

Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące użytkowania sprzętu do pracy na wysokościach

⚠ OSTRZEŻENIE: Czynności wymagające używania niniejszego sprzętu są z natury niebezpieczne. Należy ŻAWSZE przeprowadzić ocenę ryzyka przed rozpoczęciem prac, włączając możliwe akcje ratunkowe.

⚠ OSTRZEŻENIE: Specjalistyczne szkolenie jest niezbędne do operowania niniejszym sprzętem. Ekwipunek powinien być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne.

⚠ OSTRZEŻENIE: Nieprzestrzeganie ostrzeżeń oraz zaleceń zawartych w niniejszej instrukcji może skutkować poważnym wypadkiem lub nawet śmiercią! Podczas używania sprzętu należy wziąć pod uwagę wszelkie zagrożenia oraz odpowiedzialność za wszelkie szkody, urazy lub śmierć, które mogą zaistnieć podczas niewłaściwego użytkowania sprzętu. Odpowiedzialność za poczynania własne oraz podjęte decyzje spoczywa na Państwu. Jeżeli nie są państwo w stanie przyjąć na siebie odpowiedzialności lub sprostać zagrożeniom NIE UŻYWAJCIE TEGO SPRZĘTU.

a) NIGDY nie należy używać sprzętu po upływie jego okresu ważności/trwałości.

b) Niniejszy produkt NIE MOŻE być przeciążany ponad swoją specyfikację.

c) NIE NALEŻY używać podzespołów amortyzujących ponad ich ograniczenia, lub w celach nie zgodnych z przeznaczeniem.

d) Należy unikać uderzeń oraz ocierania się o powierzchnie szorstkie podczas użytkowania, transportu oraz przechowywania sprzętu.

e) NIE należy używać łączników z ręcznym mechanizmem blokującym w miejscach, gdzie będą one często otwierane i zamykane.

f) Zawsze upewnij się, że mechanizmy blokujące i urządzenia zabezpieczające są bezpiecznie zamontowane i w pełni zamknięte oraz zablokowane przed użyciem sprzętu.

g) NIGDY nie łącz elementów, które nie są zalecane przez producenta jako kompatybilne ze sobą. Jeden z elementów może zakłócać funkcję bezpieczeństwa innego elementu, zagrażając tym samym funkcjonowaniu system jako całości.

h) NIGDY nie podpinaj liny asekuracyjnej do punktu kotwiczącego, jeżeli nie są państwo pewni, co do wytrzymałości kotwiczenia i stanu, w jakim się znajduje.

i) Należy wziąć pod uwagę długość każdego z podzespołu asekuracyjnego, włączając w to łączniki, podczas określania całkowitej długości układu.

j) Przestrzeń pod użytkownikiem powinna być na tyle duża, aby zapobiec jego uderzeniu o przeszkodę w przypadku upadku.

k) NIE WOLNO pozwolić na kontakt którejkolwiek części podzespołów amortyzujących, pozycjonowania, czy unieruchamiania z ostrymi lub szorstkimi powierzchniami podczas używania sprzętu. Należy przełożyć sprzęt lub wybrać inne kotwiczenie.

1) Każdy z elementów asekuracyjnych musi być poddany odrębnej inspekcji zgodnie z zaleceniami producenta i wytycznymi. Po zakończeniu montażu układu powinien on zostać sprawdzony jako całość.

m) ZABRANIA SIĘ dokonywania jakichkolwiek napraw lub modyfikacji niniejszego sprzętu.

n) NIE NALEŻY wiązać węzłów na uprzęży, lonżach i linach. NIE pozwól na płatanie się sprzętu.

o) Sprzęt, który został uprzednio narażony na warunki ekstremalne lub nie przeszedł pomyślnie inspekcji należy wycofać i zutylizować. Nigdy nie należy wystawiać sprzętu wykonanego z włókien syntetycznych na bezpośrednie działanie ognia.

p) NIE NALEŻY używać podzespołów amortyzujących, jeżeli te zostały częściowo użyte lub kiedy plastikowa osłonka jest uszkodzona.

q) NALEŻY niezwłocznie zutylizować wycofany sprzęt, aby zapobiec dalszej eksploatacji.

r) Osoby używające podzespołów amortyzujących powinny być zdolne do prac na wysokościach oraz muszą nosić odpowiednią odzież ochronną dla danych warunków, wykonywanej pracy oraz używanych narzędzi.

s) s) Należy przeprowadzić ocenę ryzyka dla każdego rodzaju pracy, określić

plan ratunkowy, który można wykonać w sposób szybki i bezpieczny w sytuacji awaryjnej.

t) Wszelkie oznaczenia produktu muszą pozostać nienaruszone oraz czytelne przez cały okres użytkowania sprzętu.
u) Sprzęt należy przechowywać wraz z dedykowaną dokumentacją naprawy oraz instrukcją obsługi. Sprzęt o niejasnej karcie powinien być usunięty i zutylizowany.
v) Przed przystąpieniem do użycia sprzętu należy upewnić się, że spełnia on odpowiednie przepisy i normy bezpieczeństwa.
w) Produkty tekstylne, w tym taśmy i liny NIE MOGA być znakowane za pomocą atramentu z markerów lub farb, ponieważ substancje te mogą potencjalnie doprowadzić do chemicznego uszkodzenia materiału.
x) Przechowywać zgodnie z zaleceniami producenta.

Przedstawienie produktu

  1. Hak bezpieczeństwa na rusztowania
  2. Zatrzaśnik
  3. Hausze do liny
  4. Ochronne tuleje (z oznaczeniami bezpieczeństwa)
  5. Lonża

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem (rys.I)

Lonża z amortyzatorami służy do połączenia z odpowiednim zakotwiczeniem w ramach systemu powstrzymania upadku.

⚠ OSTRZEŻENIE: Nie wolno używać w celu zatrzymania upadku.

Podczas pracy na wysokości zawsze używaj w połączeniu z kompatybilnym systemem powstrzymywania upadku.

Ograniczenia

⚠ OSTRZEŻENIE: Nie używaj pasa do pozycjonowania pracy lub pasa

bezpieczeństwa, jeśli istnieje ryzyko zawieszenia lub narażenia na niezamierzone napięcie paska.

⚠ OSTRZEŻENIE: System wyhamowania upadku z wysokości może być użyty TYLKO RAZ! Jeżeli doświadczą państwo upadku, należy wycofać sprzęt ze służby i nie może być użyty ponownie.

  • Réczne ryglowanie lub samozamykaniem należy używać tylko wtedy, gdy użytkownik nie musi często mocowa i wyjmować łącznika, tj. wiele razy w ciągu dnia roboczego
  • Niniejszy sprzęt przeznaczony jest do użytku przez jedną osobę o wadze nieprzekraczającej 140 kg, łącznie z odzieżą, narzędziami oraz innymi przedmiotami posiadanymi przez użytkownika
  • Środowiska kwaśne, zasadowe lub inne trudne środowiska mogą doprowadzić do uszkodzenia zatrzaśnika NIE NALEŻY wystawiać sprzętu na przedłużone działanie środowiska sprzyjającemu korozji. Części metalowe są szczególnie podatne na korozję poprzez kontakt z substancjami organicznymi oraz wodą morską
  • NIE używać w warunkach poniżej-40°C lub powyżej 80°C
  • Unikać kontaktu z powierzchniami szorstkimi, ostrymi krawędziami oraz narzędziami tnącymi, etc.
  • Sprzęt musi być osłonięty podczas pracy blisko czynności takich jak spawanie, cięcie metali lub innych czynności produkujących ogromne ilości ciepła
  • Należy zachować SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚĆ podczas prac blisko źródeł zasilania. Elementy metalowe przewodzą prąd. Należy zachować bezpieczną odległość (co najmniej 3 m) od wszelkich zagrożeń elektrycznych

  • Uprząż pełna jest jedynym dopuszczalnym urządzeniem przytrzymującym ciało, które może być użyte w systemie zatrzymania upadku

  • Nigdy nie przekraczaj całkowitej długości podsystemu 2 m z absorberem energii, w tym z lonzą, zakończeniami i złączami
  • Nigdy nie używaj lonży do powstrzymiania upadku bez absorbera energii
  • Zawsze minimalizuj luz w lonży w pobliżu ryzyka upadku
  • Zawsze dostosowuj długość lonży do miejsca, w którym nie ma ryzyka upadku

Rozpakowanie narzędzia

  • Ostrożnie rozpakuj i sprawdź narzędzie. Zapoznaj się ze wszystkimi mechanizmami i funkcjami.
  • Upewnij się, że narzędzie zawiera wszystkie części i są one w dobrym stanie. Jeśli brakuje pewnych części lub są one uszkodzone, należy uzupełnić lub wymienić je przed rozpoczęciem korzystania z narzędzia

Przygotowanie do eksploatacji

Kontrola przed użyciem

  • Kontrola powinna być przeprowadzana przed każdym użyciem sprzętu. Kontrola sprzętu powinna odbywać się przy stosownym oświetleniu
  • Sprawdzić prawidłowe działania zatrzaśnika (2) haka bezpieczeństwa na rusztowanie (1) oraz gładkość ich mechanizmu zabezpieczającego
  • Sprawdzić lonże (5), kausze (3) oraz tuleje ochronne (4) pod kątem zniszczeń

Uwaga: W celu uzyskania dalszych porad dotyczących warunków awaryjnych zapoznaj się z sekcją 'Konserwacja'.

- Jeżeli ocena ryzyka pokazuje, że możliwe jest obciążenie ponad krawędzią, należy podjąć odpowiednie środki ostrożności, aby zapewnić bezpieczne użycie lonży

Przestrzeń

Wolna przestrzeń (rys.II)

- Przed użyciem sprzętu, należy sprawdzić ilość wymaganej przestrzeni pod użytkownikiem. Przestrzeń musi być wystarczająca, aby w przypadku upadku zapobiec uderzeniu użytkownika o podłoże lub inna przeszkodę

Efekt wahadła (rys.III):

⚠ OSTRZEŻENIE: Siła uderzenia o ścianę lub obiekt może doprowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci.

  • Do efektu wahadła dochodzi w przypadku niezamontowania kotwicy bezpośrednio nad miejscem, w którym dochodzi do upadku (patrz rys. J)
  • W celu zminimalizowania uderzenia należy pracować jak najbliżej zakotwiczenia.
  • NIE MOŻEMY znajdować się w sytuacji zagrożenia uderzeniem o ścianę, gdyż może to skutkować obrażeniami

Uwaga: Zagrożenie uderzeniem o ścianę znacząco zwiększa ilość przestrzeni potrzebnej w przypadku używania samozwijającej się linii życia lub innego systemu o zmiennej długości.

⚠ OSTRZEŻENIE: W przypadku słabego pozycjonowania łączników kłamry mogą działać jak dźwignia na zamknięcie zatrzaśnika i w rezultacie doprowadzić do jego uszkodzenia, przy nagłym naprężeniu liny. ZAWSZE upewnij się, że łączniki są w bezpiecznej pozycji podczas używania sprzętu.

Wymogi dotyczące zakotwiczenia (rys.IV)

  • Zgodnie z normą EN795 minimalna wytrzymałość jakiegokolwiek zakotwiczenia powinna wynosić 10 kN
  • Należy sprawdzić kotwę pod względem oznak zużycia
  • Tak jak w przypadku łącza amortyzującego, kotwiczenie powinno podlegać regularnej inspekcji przez kompetentną osobę. Inspekcji należy dokonywać, co najmniej raz na trzy miesiące, wszelkiego rodzaju adnotacje powinny zostać umieszczone w dokumentacji naprawy

- ZAWSZE należy użyć odpowiedniego rozmiaru zatrzaśnika, który nadaje się do zakotwiczenia Jeżeli zatrzaśnik jest zbyt mały, należy użyć linki kotwiczącej

Umiejscowienie kotwiczenia

- Zaleca się umieszczenie zakotwiczenia ponad użytkownikiem

Wykorzystanie w ramach systemu hamowania upadku

- Wybrane kotwiczenie powinno być w stanie utrzymać obciążenie statyczne, przyłożone w sposób pozwalający systemowi, o co najmniej:

• 22 kN dla niecertyfikowanego zakotwiczenia, lub

- Dwukrotności maksymalnej siły hamowania upadku dla kotwiczeń certyfikowanych

- W przypadku użycia więcej niż jednego system do jednego punktu asekuracyjnego, wymagana wytrzymałość powinna być pomnożona przez ilość przymocowanych systemów

Wykorzystanie w ramach systemu hamowania upadku

- Konstrukcje, do których przymocowany jest system pozycjonowania pracy, powinny być zdolne do wytrzymania obciążenia statycznego, przykładanego w kierunkach dopuszczalnych przez system co najmniej 13 kN lub dwukrotności potencjalnej siły uderzenia, w zależności od tego, która wartość jest większa. W przypadku użycia więcej niż jednego system do jednego punktu asekuracyjnego, wymagana wytrzymałość powinna być pomnożona przez ilość przymocowanych systemów

Wykorzystanie w ramach systemu hamowania upadku

- Punkty kotwiczenia, do których przymocowane jest urządzenie przytrzymujące lub urządzenie przytrzymujące, muszą być w stanie wytrzymać obciążenie statyczne, przykładane w kierunkach dopuszczalnych przez system co najmniej:

• 4,5 kN dla niecertyfikowanego zakotwiczenia, lub

- 2 x przewidywalna siła dla certyfikowanych punktów kotwiczenia

- W przypadku użycia więcej niż jednego system do jednego punktu asekuracyjnego, wymagana wytrzymałość powinna być pomnożona przez ilość przymocowanych systemów

Podłączanie innych komponentów do systemu asekuracyjnego

- W przypadku stosowania jako część systemu powstrzymywania upadku należy podłączyć do grzbietowego punktu mocowania uprzęży w połączeniu z odpowiednim amortyzatorem

- Podłączanie do odpowiedniego pierścienia typu D do pozycjonowania, bądź systemu powstrzymującego (zapoznaj się z zaleceniami producenta)

⚠ OSTRZEŻENIE: Zatrzaśniki oraz inne łączenia muszą ZAWSZE być użyte z zamkiem w bezpiecznej pozycji zablokowanej.

Kompatybilność

- Uprząż jest kompatybilna z różnymi rodzajami sprzętu łącząco-amortyzującego oraz środków bezpieczeństwa, włączając w to między innymi następujące produkty Silverline:

- Uprzęż przytrzymująca i zabezpieczająca przed upadkiem z wysokości

- Pas pozycjonujący

Uwagi:

- Podłączany sprzęt musi mieć kompatybilny rozmiar, kształt i wytrzymałość. Niekompatybilne złącza mogą przypadkowo się rozłączyć i doprowadzić do poważnych obrażeń, a nawet śmierci

- Używaj tylko złączy, takich jak pierśicenie typu D, karabińczyki, zatrzaśniki oraz inny sprzęt o minimalnej wartości znamionowej 22 kN

- Zawsze należy wziąć pod uwagę długość zatrzaśnika (patrz "Dane techniczne") w przypadku planowania układu systemu zabezpieczającego przed upadkiem, ponieważ wpłynie to na całkowitą długość upadku

⚠ OSTRZEŻENIE: Zawsze sprawdzaj, czy łączący zatrzaśnik i pierścień D na wiązce przewodów lub łączniku mocującym są kompatybilne.

Obsługa

Uwaga: Sprzęt powinien być używany JEDYNIE przez osoby kompetentne. Wszyscy użytkownicy powinni posiadać szkolenie z zakresu używania sprzętu w sposób bezpieczny. Osoby niedoświadczone powinny zostać poinstruowane przed użyciem sprzętu. Przed dokonaniem jakichkolwiek działań wymagających zastosowania wyhamowania upadku należy dokonać oceny ryzyka.

⚠ OSTRZEŻENIE: ZAWSZE osobisty sprzęt ochronny stosowny do miejsca pracy, rodzaju pracy, włączając w to między innymi okulary ochronne, rękawice ochronne, kask, obuwie oraz środki ochrony słuchu.

Otwieranie i zamykanie zatrzaśnika skręcanego

  1. Aby otworzyć, obróć radełkowaną tuleję blokującą w lewo, aż zamknięcie się otworzy

  2. Pchnij zamknięcie do wewnątrz aby otworzyć zatrzaśnik

  3. Aby zamnkąć, zwolnij mechanizm, pozwól aby zamnkięcie wróciło do swojej pozycji, po czym przekręć radełkowaną tuleję blokującą w prawo

⚠ OSTRZEŻENIE: Zatrzaśniki muszą ZAWSZE być użyte z zamkiem w bezpiecznej pozycji zablokowanej. Aby sprawdzić, czy zamknięcie zostało prawidłowow zablokowane, należy sie upewniż, że tuleja blokująca została skręcona w prawo do końca, co zapobiegnie przed otwarciem się zamknięcia kiedy zostanie pchnięte.

Otwieranie i zamykanie haka bezpieczeństwa na rusztowanie

  1. Pchnij dźwignię blokującą (patrz rys. V: "1") w stronę zaczepu haka

  2. Zamknięcie (patrz rys.V: "2") jest odblokowane, popchnięcie spowoduje jego otwarcie

  3. Zwolnij zamknięcie oraz dźwignie blokującą do zablokowania

OSTRZEŻENIE: Haki muszą ZAWSZE być użyte z zamknięciem w pełni zablokowanym! Aby sprawdzić, czy zamknięcie zostało prawidłowow zablokowane, należy spróbować pchnąć zamknięcie do zewnątrz; nie powinno się otworzyć bez obsługi dźwigni blokującej.

Łączenie (patrz rys. IV oraz VI)

⚠ OSTRZEŻENIE: NIGDY niewolno mocować kilku ładunków na jednym zatrzaśniku.

- W przypadku korzystania z zatrzaśnika do zakotwiczenia, bądź łączenia komponentów systemu zapobiegania upadkowi, należy się upewnić, że nie nastąpiło przypadkowe odłączenie

Uwaga: Przypadkowe odlączenie jest możliwe, gdy interferencja między zatrzaśnikiem a złączem współpracującym powoduje przypadkowe otwarcie zatrzaśnika

- NIE NALEŻY używać łączników, które nie zamkna się całkowicie nad punktem zakotwiczenia

- NIE NALEŻY wiązać węzłów na lonży

- NIE NALEŻY zaczepiać lonży o samą siebie

- NIE NALEŻY podłącać dwóch lub więcej zatrzaśników do siebie

- NIE NALEŻY podłącać dwóch lub więcej zatrzaśników do jednego mocowania piersiceniowego typu D

- NIE NALEŻY podłącać zatrzaśników bezpośrednio do poziomej linii

• NIE NALEŻY dławić zaczepu linowego

⚠ OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy postepować zgodnie z instrukcjami producenta dołączonymi do każdego komponentu.

Odpowiednie wyrównanie zatrzaśnika pod obciążeniem

  • Zatrzaśnik (2) powinien być zamontowany tak aby ładunek był nałożony na obszar zaprojektowany dla największej wytrzymałości (patrz oznaczenia na produkcie oraz rys. VII)
  • Punkt kotwiczenia lub łącznik kotwiczący powinien być osadzony w promieniu zatrzaśnika na przeciw zamknięcia (4)
  • NIE NALEŻY nakładać ładunku bezpośrednio przez zamknięcie (rys.VI)
  • Zatrzaśnik powinien się swobodnie przesuwać bez żadnej przeszkodzy podczas użycia. JAKIEKOWLIEK ograniczenia, bądź zewnętrzny nacisk są NIEBEZPIECZNE (rys. VI)
  • Należy pamiętać, że niektóre kombinacje wyposażenia mogą zmniejszać efektywną wytrzymałość zatrzaśnika (np. w przypadku łączenia z szerokimi pasami)

Uwaga: Regularnie sprawdzaj połączenia z innym sprzętem w systemie, upewnij się, że różne komponenty są odpowiedniej pozycji względem siebie. Może to ocalić Ci życie!

Plan ratunkowy

OSTRZEŻENIE: Należy dokonać odpowiedniej i wystarczającej oceny ryzyka przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy na wysokości, lub jakiejkolwiek pracy wymagającej użycia środków ochrony osobistej (PPE), jako środka kontroli.

- Użytkownik powinien posiadać plan ratunkowy oraz środki pod ręką do jego realizacji

- Plan powinien brać pod uwagę rodzaj sprzętu oraz specjalne szkolenia niezbędne do efektywnego przeprowadzenia akcji ratunkowej we wszystkich możliwych do przewidzenia warunkach

Akcesoria

- Dodatkowy system wyhamowania upadku, strój roboczy lub inne środki ochrony osobistej dostępne są u dystrybutora Silverline

Konserwacja

Uwaga: Każdy system wyhamowania upadku powinien być poddawany regularnej kontroli, czyszczeniu oraz konserwacji przez osobę wykwalifikowaną, zgodnie z odpowiednimi przepisami i normami bezpieczeństwa. Konserwacja powinna zostać odnotowana w karcie dokumentacji naprawy (zobacz koniec instrukcji).

OSTRZEŻENIE: Dokonaj wizualnej oraz dotykowej kontroli wszystkich komponentów po każdym użyciu sprzętu. Kontrolę szczegółową należy przeprowadzać przy braku użycia sprzętu przez dłuższy okres czasu.

Uwaga: Kompleksowa kontrola sprzętu powinna być przeprowadzana w regularnych odstępach czasu, co najmniej raz na rok lub częściej w zależności od częstotliwości używania sprzętu.

⚠ OSTRZEŻENIE: Dokonywanie napraw lub modyfikacji systemu wyhamowania upadku jest NIELEGALNE.

⚠ OSTRZEŻENIE: W przypadku wykrycia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast wycofać sprzęt z użytku. Powinien on zostać uznany za niemożliwy do użycia i zutylizowany.

Procedura inpsekcyjna

  • Poniższa procedura pomaga wykryć defekty, które mogą doprowadzić do degradacji i / lub osłabienia zatrzaśnika(2) i haka (1):
  • Inspeckja brakujących lub zmienionych części W celu identyfikacji patrz zdjęcia w sekcji "Przedstawienie produktów". Sprawdź, czy każdy element jest obecny i nie został zmieniony
  • Sprawdzić środek zatrzaśnika, bądź haka pod kątem peknięć, rys i złamań na metalu. Sprawdzić każdy milimetr

Uwaga: W razie konieczności należy wyczyścić przed każdym sprawdzeniem, w celu zlokalizowania nawet najmniejszej szczeliny wielkości włosa.

  1. Sprawdzić pod kątem deformacji, wygięć oraz wgnieceń. Odblokuj zamknięcie i sprawdź zaczep zatrzaśnika, bądź haka pod kątem zużycia, zniekształení, bądź uszkodzeń
  2. Sprawdzić metalowe powierzchnie pod kątem korozji. Stalowe zatrzasniki oraz haki mogą ulatniać czerwony pył jako dowód korozjui, aluminiowe zaś zatrzaśniki mogą posaidać zagłebienia oraz łuski
  3. Sprawdzić pod kątem uszkodzeń spowodowanych przez ciepło, które zazwyczaj się pojawiają w postaci zmiany koloru, bądź ciemnieją na powierzchni metalowej
  4. Przeprowadź test: mechanizm blokujący musi pracować swobodnie, a zatrzaśnik oraz hak powinny otwierac się i zamykać gladko i łatwo. W trakcie blokady, zamknięcie NIE MOŻE się otworzyć pod żadnym ciśnieniem z żadnego kierunku
  5. Powoli przesuwaj linę w swoich dłoniach aby zlokalizować małe uszkodzenia, przetarcia oraz przekręcenia. Staraj wyczuć się zmiekczenia lub stwardnienia włókien oraz szukaj zabrudzeń
  6. Poniższe usterki mogą skutkować w degradacji i/lub osłabieniu lonży:

- Przecięte/złamane włókna bądź rysy

- Zagięcia, węzły (inne niż zamierzone przez producenta) lub rozplątywanie (rozplątywanie z powodu ciągłego obracania liny w tym samym kierunku lub z powodu obciążenia udarowego)

- Kruche, puszyste lub zużyte włókna, postrzępienia lub otarcia

- Ogólne pogorszenie lub odbarwienie

- Jakiekolwiek próby/modyfikacje naprawy

- Twarde lub błyszczące plamy, stopione włókna lub pasma

- Uszkodzenia przez wysoką temperaturę lub tarcie widoczne są na włóknach błyszczenia, a w dotyku mogą wydawać się twardsze od włókien wokół

- Spalone, zwęglone lub stopione włókna lub nici

- Zmiana w średnicy, w porównaniu do oryginalnej średnicy (patrz "Dane techniczne")

- Lina zaznaczona markerem, bądź innym permanentnym pisakiem

- Poluzowana, zagubiona, bądź zdeformowana kausza do liny (5)

- Usdzkodzone oczko (nacięcia, przecięcia, strzepienia, ścieranie itp.)

- Uszkodzenie ochronnej osłony/tulei/wew. osłony

- Złącza zaczynają się rozwiązywać lub wykazują oznaki uszkodzenia lub pogorszenia

- Częściowo zużyty absorber (np. częściowo wyciągnięta taśma lub uszkodzona osłonka)

- Uszkodzenie szwów

- Substancje agresywne skutkujące w miejscowym osłabieniu oraz zmiękczeniu (często widocznym w postaci łuszczenia się powierzchni)

- Degradacja pod wpływem promieni UV jest szczególnie trudna do zaobserwowania, szczególnie wizualnie, jednak można czasem zauważyć utratę koloru (w sprzęcie farbowanym) oraz matowy wygląd

- Zanieczyszczenie (np. ziemia, żwirem, piaskiem etc.), które może skutkować przetarciami wewnętrznymi lub zewnętrznymi

- Uszkodzone, utlenione lub odkształcone łączenia (np. zatrzaśniki złącza, haki zaczepowe)

- Sprawdzić wszelkie pozostałe komponenty, bądź podsystemy uprzęży zabezpieczającej przwd upadkiem, zgodnie z instrukcjami producenta

- Kontrole powinny zostać odnotowana w karcie dokumentacji naprawy (zobacz koniec instrukcji).

Uwaga: W przypadku wykrycia powyższych lub innych uszkodzeń podczas kontroli należy zapoznać się z sekcją 'Okres użytkowania i ważności sprzętu' niniejszej instrukcji.

Czyszczenie

Uwaga: Prawidłowe czyszczenie jest niezbędne do zapewnienia integralności niniejszego sprzętu. Stosuj się do poniższych instrukcji bez odstępstw.

  • Wyczyścić zatrzaśnik oraz haka bezpieczeństwa przy użyciu miękkiej, lekko naolejonej szmatki
  • Jeśli to nie wystarczy, użyj cieplej wody z łagodnym detergentem o neutralnym pH (pH 7), aby usunąć wszelkie ciała obce. Lekko nasmaruj wszystkie ruchome części w regularnych odstępach czasu odpowiednim smarem w sprayu
  • Oczyć taśmy oraz klamry za pomocą ciepłej wody (30 – 60°C) i środka czyszczącego o neutralnym pH (pH 7),
  • uważając, aby woda nie dostala się pod osłonę ochronną absorbera energii (3). W przypadku niewielkiego zabrudzenia należy delikatnie oczyścić za pomocą bawełnianej szmatki lub miękkiej szczotki.
  • Pod żadnym pozorem NIE używaj żadnych materiałów ściernych, kwasów, zwykłych detergentów lub rozpuszczalników
  • Zdezynfekuj elementy wchodzące w bezpośredni kontakt ze skórą użytkownika za pomocą środków przeznaczonych do danego materiału (patrz 'Dane techniczne) Postępuj zgodnie z zaleceniami i wskazówkami producenta
  • ZAWSZE pozwól wyschnąć sprzętowi w sposób naturalny, z dala od otwartego ognia lub innych źródeł ciepła

Uwaga: Powyższe zasady dotyczą również sprzętu, który uległ zmoczeniu podczas użytkowania.

Smarowanie

- Od czasu do czasu zaleca się nałożenie niewielkiej ilości smaru w sprayu na obszar mechanizmu zamknięcia Po wszystkim zaleca się przeprowadzenie całkowitej inspekcji jak opisane w sekcji "Procedury inspekcji"

Transport

- ZAWSZE transportuj sprzęt w pokrowcach do tego przeznaczonych, które zabezpieczą sprzęt przed uszkodzeniami mechanicznymi, wysokimi temperaturami, wilgocią, promieniami UV oraz substancjami chemicznymi

Przechowywanie

  • Należy przechowywać narzędzie w bezpiecznym, suchym miejscu niedostępnym dla dzieci
  • Przechowywać w umiarkowanej temperaturze i wilgotności, z dala od bezpośrednich promieni UV, substancji chemicznych, wewnątrz odpowiedniego pokrowca lub pojemnika
  • Nigdy nie należy umieszczac ciężkich przedmiotów na niniejszym sprzęcie

Utylizacja

Okres eksploatacji oraz przydatności

⚠ OSTRZEŻENIE: System wyhamowania upadku z wysokości może być użyty TYLKO RAZ! Jeżeli doświadczą państwo upadku, należy wycofać sprzęt ze służby i nie może być użyty ponownie.

Uwaga: Data wyjęcia sprzętu z oryginalnego opakowania jest data 'pierwszego użycia', która powinna zostać zapisana na karcie kontrolnej (patrz koniec instrukcji). Od tego momentu liczona jest czas eksploatacji.

  • Niniejszy sprzęt posiada żywotność maksymalnie 5 lat od daty pierwszego użycia, pod warunkiem, że produkt był odpowiednio przechowywany, konserwowany oraz poddawany regularnym kontrolom przez wykwalifikowaną osobę
  • Nowy sprzęt może być przechowywany przez maksymalny okres 5 lat od daty produkcji widocznej na opakowaniu, i nadal zachowa żywotność 5 lat - pod warunkiem przebywania w oryginalnym opakowaniu producenta

Uwaga: Inne powody, dla których może dojść skrócenia przydatności produktu to między innymi zmiany w stosowanych standardach, prawach i regulacjach, rozwój nowych technologii lub brak kompatybilności z innym sprzętem.

OSTRZEŻENIE: Wycofaj z użytku sprzęt do wyhamowania upadku, jeżeli:

  • Został już użyty do wyhamowania upadku
  • Posiada widoczne uszkodzenie
  • Oznakowanie jest niewidoczne (trwałe oznakowania nie są czytelne lub uległy uszkodzeniu/zostały usunięte)
    • Czas eksploatacji został przekroczony
  • Pełna historia eksploatacji sprzętu nie jest znana
  • Istnieją obawy co do integralności sprzętu

Dane kontaktowe

Producent prawny: Toolstream Ltd

Deklaracja Zgodności dostępna na www.silverlinetools.com

W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382 222

Strona internetowa: silverlinetools.com/pl-PL/Support

Adres:

Toolstream Ltd

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Jednostka notyfikowana:

CCQS UK Ltd

5 Harbour Exchange

London

E14 9GE, United Kingdom

Nr jednostki notyfikowanej:

1105

⚠ OSTRZEŻENIE: Jeśli produkt jest odsprzedawany poza pierwotnym krajem przeznaczenia, konieczne jest, aby sprzedawca dostarczył instrukcje użytkowania, okresowych badań, konserwacji i naprawy w języku kraju, w którym produkt ma być używany.

Gwarancja narzędzi Silverline

Niniejszy produkt Silverline posiada dożywotnią gwarancję.

Aby zakwalifikować się do uzyskania powyższej gwarancji należy zarejestrować niniejszy produkt na stronie www.silverinetools.com w ciągu 30 dni od daty zakupu. Okres gwarancji rozpoczyna się w zależności od daty zakupu na paragonie.

Rejestracja produktu

Rejestracji produktu można dokonać na stronie www.silverlinetools.com, wybierając przycisk „Rejestracja”. Należy wprowadzić:

  • Dane osobowe
  • Szczegóły dotyczące produktu oraz informacje dotyczące zakupu
    Po wprowadzeniu tych informacji zostanie utworzony certyfikat gwarancji niniejszego produktu, jako dokument w formacie PDF, który należy wydrukować i zachować wraz z dowodem zakupu.

Zasady i warunki

Okres gwarancji zaczyna obowiązywać od daty zakupu detalicznego znajdującej się na paragonie.

PROSIMY O ZACHOWANIE PARAGONU

Jeśli produkt wykaże jakiekolwiek usterki w ciągu 30 dni od daty zakupu, należy go zwrócić do dystrybutora/sklepu, w którym towar zakupiono, od którego został zakupiony okazując przy tym dowód zakupu.

Jeśli usterka pojawi się po 30 dniach, należy zwrócić produkt do:

Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać w okresie gwarancji. Należy dostarczyć dowód zakupu, swoje imię i nazwisko, adres miejsca zakupu przed wykonaniem jakichkolwiek napraw.

Należy podać dokładnie dane usterki wymagające naprawy.

Wnioski złożone w okresie gwarancji będą weryfikowane przez Silverline Tools, do ustalenia czy usterki są związane z materiałem lub wyrobem produktu.

Koszty transportu nie zostaną pokryte. Produkt przeznaczony do zwrotu musi być starannie oczyszczony. Należy zapakować produkt prawidłowo i bezpiecznie tak, aby nie został uszkodzony podczas transportu do nas. Możemy odrzucić roszczenia niewłaściwie dostarczonych produktów.

Wszystkie naprawy będą przeprowadzone przez firmę Silverline Tools lub agencje upoważnione do tego.

Naprawa lub wymiana produktu nie przedłuży okresu gwarancyjnego.

Usterki uznane przez nas, jako objęte gwarancją będą poddane naprawie bezpłatnie (bez kosztów transportowych) lub poprzez wymianę na narzędzie pracujące w idealnym stanie.

Narzędzia lub części zamienne, do których wydano zamiennik staną się własnością Silverline Tools.

Naprawa lub wymiana produktu w ramach gwarancji zapewnia korzyści, które są dodatkiem i nie wpływają w żaden sposób na ustawowe prawa konsumenta.

Gwarancja pokrywa:

Naprawę produktu (w okresie gwarancji), jeśli zostanie on zakwalifikowany zgodnie z wymogami Silverline Tools w związku z usterkami, które wynikły z wad materiałowych lub wad związanych z produkcją.

Jeżeli jakaś część zastępcza nie jest już dostępna lub wycofana z produkcji, Silverline Tools zastąpi ją funkcjonalnym zamiennikiem.

Produkty używane w EU.

Czego nie pokrywa gwarancja:

Silverline Tools nie pokrywa napraw powstałych w wyniku:

  • normalnego zużycia spowodowanego przez normalne użytkowanie zgodne z instrukcją obsługi, np: noże, szczotki, pasy, żarówki akumulatory itp.
  • wymiany dowolnego dołączonego wyposażenia np.: noży, wiertel, papieru ściernego, tarcz do cięcia i innych podobnych elementów.
  • przypadkowego uszkodzenia spowodowanego niewłaściwym używaniem lub zaniedbaniem, nieostrożnym działaniem lub niestarannym obchodzeniem się z produktem.
  • stosowania produktu do innych celów.
  • zmiany lub modyfikacji produktu w jakikolwiek sposób.
  • usterek wynikających z wykorzystania części zamiennych i akcesoriów, które nie są oryginalnymi elementami Silverline Tools.
  • niewłaściwej instalacji (z wyjątkiem instalacji przeprowadzonej Silverline Tools).
  • naprawy lub modyfikacji przeprowadzonej przez osoby inne niż z Centrum Usług Silverline Tools lub autoryzowanych punktów serwisowych.
    • roszczeń innych niż związanych z usterkami ujętymi w gwarancji produktu.

Deklaracja Zgodności WE

Niżej podpisany: Mr Darrell Morris

upoważniony przez: Silverline

Oświadcza, że:

Powyższa deklaracja została wydana na wyłączną odpowiedzialność producenta.

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z właściwymi przepisami Unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

Kod identyfikacyjny: 252190

Opis: Lonża asekuracyjna

Produkt jest zgodny z następującymi dyrektywami oraz normami:

• EN 354:2010
• EN 362:2004

• Dyrektywa PPE 2016/425

Zastosowana dyrektywa oceny zgodności: CCQS UK Ltd (1105)

Dokumentacja techniczna produktu znajduje się w posiadaniu: Silverline

Data: 29/11/2019

Podpis:

SILVERLINE 252190 - Deklaracja Zgodności WE - 1

Mr Darrell Morris

Dyrektor naczelny

Nazwa i adres producenta:

Toolstream Ltd, zarejestrowany pod numerem 04281144. Adres rejestracyjny firmy : Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, United Kingdom

Service RecordWartungsnachweis - Record di servizio - Rapport du service d'entretien - Registro de servicio -Onderhoudsrapport- Dokumentacja Naprawy
Product: Nom du produit : Produkt: Producto: Product: Product: Produkt:
Model and type / identification:Modèle et type / identification :Modell und Typ / Identifikation:Modelo y tipo / identificación:Modello e tipo / identificazione:Model en type / identificatie:Model i typ / identyfikacja:Trade name:Nom de l'entreprise :Handelsname:Nombre comercial:Nome sul mercato:Handelaar naam:Nazwa handlowa:Identification number(Batch or serial number):Numero d'identification (lot ou série) :Identifikationsnummer (Chargen- oder Seriennummer):Número de identificación (numero de lote o de serie):Numero di identificazione (numero seriale):Identificatie nummer (Batch of serie nummer):Numer identyfikacyjny (partii lub seryjny):
Manufacturer:Fabricant :Hersteller:Fabricante:ProduttoreFabrikant:Producent:Address:Adresse :Adresse:Dirección:Indirizzo:Adres:Adres:Tel: / Email:Tél. : / Email :Tel: / E-Mail:Teléfono: / Email:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail:Tel: / E-mail:
Date of manufactureHerstellungsdatumData di produzioneDate de fabricationFecha de fabricaciónFabricagedatumData produkcjiPurchase dateKaufdatumData di acquistoDate d'achatFecha de compraAankoopdatumData zakupu
Date first put into serviceDatum der 1. VerwendungData prima messa in servizioDate de la première mise en serviceFecha de puesta en servicioDatum eerste ingebruiknameData wprowadzenia do użytkuLife expiry dateVerfallsdatumData di scadenza durataDate limite d'utilisationFecha de caducidadVervaldatumData przydatności do użycia
DateDatumDataDateFechaDatumDataDescription of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawyDamage foundGefundene BeschädigungenDanno trovatoDommåge diagnostiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzenia wykryteName/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handtekeningImię/Podpis
Example:01/01/2014Thorough examination before first useNone J. Smith
Beispiel: 01.01.2014 Gründliche Überprüfung vor Erstgebrauch Keine J. Schmidt
DateDatumDataDateFechaDatumDataDescription of MaintenanceAusgeführte WartungsarbeitenDescrizione della manutenzioneEntretien effectuéDescripción del mantenimientoBeschrijving van onderhoudOpis naprawyDamage foundGefundene BeschädigungenDanno trovatoDommåge diagnostiquéDaño encontradoGevonden schadeUszkodzenia wykryteName/SignatureName/UnterschriftNome/FirmaNom/SignatureNombre/FirmaNaam/handtekeningImię/Podpis
Example:01/01/2013Thorough examination before first useNone J. Smith
Beispiel: 01.01.2014Gründliche Überprüfung vor ErstgebrauchKeine J. Schmidt

SILVERLINE 252190 - Deklaracja Zgodności WE - 2

PL Gwarancja dożywotnia. Zarejestruj się online w ciągu 30 dni. Obowiązują Zasady i Warunki

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERLINE

Model : 252190

Kategoria : Sprzęt ochronny