SILVERLINE 252190 - Equipo de seguridad

252190 - Equipo de seguridad SILVERLINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 252190 SILVERLINE en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SILVERLINE 252190 - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Lanyard de retención y sujeción
Marca Silverline
Modelo 252190
Normas aplicables EN 354:2010, EN 362:2004, EN 365:2004, 2016/425/UE
Material del mosquetón Acero 35CrMo
Material del gancho de andamio Acero C45
Material del cordaje Poliéster
Material de los guardacabos Polietileno
Resistencia máxima 25 kN
Rango de temperatura -40°C a +80°C
Apertura del dedo (mosquetón de rosca) 19 mm
Apertura del gancho de andamio 56 mm
Dimensiones (longitud útil máx. x diámetro de la cuerda) 1660 x 14 mm
Peso neto 0,89 kg
Peso máximo del usuario 140 kg (ropa y herramientas incluidas)
Vida útil máxima 5 años a partir del primer uso
Garantía De por vida (registro dentro de 30 días)
Mantenimiento y limpieza Agua caliente (30-60°C) y detergente suave pH neutro; secado natural
Inspección Antes de cada uso; inspección detallada al menos una vez al año
Reparaciones y modificaciones Prohibidas; poner fuera de servicio en caso de daño
Uso Retención y sujeción en el trabajo (no usar solo para anticaídas)
Fabricante Toolstream Ltd, Reino Unido
Organismo notificado CCQS UK Ltd (1105)

Preguntas frecuentes - 252190 SILVERLINE

¿Cómo abrir y cerrar el mosquetón de rosca?
Para abrir, gire el anillo de bloqueo en sentido antihorario hasta que el dedo se abra. Empuje el dedo hacia adentro. Para cerrar, suelte, deje que el dedo vuelva, luego gire el anillo completamente en sentido horario para bloquear. Asegúrese de que el anillo esté bien apretado para evitar aperturas involuntarias.
¿Cuál es la resistencia máxima de la eslinga?
La resistencia máxima es de 25 kN. No supere nunca este valor.
¿Puedo usar esta eslinga como sistema anticaídas solo?
No, esta eslinga está diseñada para la retención y sujeción en el trabajo. No debe usarse como sistema de protección anticaídas sin un absorbedor de energía adecuado y un arnés completo. Siempre úsela con un sistema anticaídas adecuado en altura.
¿Cuál es el peso máximo del usuario?
El peso total del usuario, incluyendo ropa, herramientas y accesorios, no debe exceder 140 kg.
¿Cómo limpiar y mantener la eslinga?
Limpie el mosquetón y el gancho con un paño suave ligeramente aceitado. Para el cordaje, use agua caliente (30-60°C) con un detergente suave de pH neutro. Seque naturalmente, lejos de cualquier fuente de calor. No use nunca disolventes, ácidos o detergentes básicos.
¿Cuál es la vida útil de este producto?
La vida útil máxima es de 5 años a partir de la fecha del primer uso, sujeto a mantenimiento e inspecciones regulares. El producto nuevo puede almacenarse hasta 5 años en su embalaje original.
¿Qué hacer si la eslinga ha detenido una caída?
El equipo está diseñado para detener una caída una sola vez. Si ha servido para detener una caída, debe ser puesto inmediatamente fuera de servicio y destruido para evitar su reutilización.
¿Cuáles son los controles a realizar antes de cada uso?
Inspeccione visual y táctilmente todas las piezas: verifique el funcionamiento del mosquetón y del gancho (apertura, bloqueo), la eslinga por cualquier daño (cortes, deshilachados, quemaduras), los guardacabos y fundas. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén acoplados.
¿Puedo reparar o modificar el equipo?
Está estrictamente prohibido reparar o modificar este equipo de protección anticaídas. Cualquier alteración compromete la seguridad y puede causar lesiones graves. En caso de daño, póngalo fuera de servicio.
¿Con qué otros equipos es compatible esta eslinga?
Este producto es compatible con arneses de retención anticaídas y cinturones de sujeción en el trabajo Silverline. Use solo conectores (mosquetones, anillos en D) con una resistencia mínima de 22 kN. No conecte nunca varios mosquetones entre sí.

Preguntas de los usuarios sobre 252190 SILVERLINE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Equipo de seguridad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 252190 - SILVERLINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 252190 de la marca SILVERLINE.

MANUAL DE USUARIO 252190 SILVERLINE

ES Cuerda de sujeción y posicionamiento

  1. Punto de anclaje
  2. Sentido de la carga
  3. Anclaje inferior

Fig. VII

IT Fig. VII

Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.

Descripción de los símbolos

Los símbolos siguientes pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Éstos representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.

SILVERLINE 252190 - Descripción de los símbolos - 1

Lleve protección auditiva

Lleve protección ocular

Lleve protección respiratoria

Lleve un casco de seguridad

SILVERLINE 252190 - Descripción de los símbolos - 2

Lea el manual de instrucciones

SILVERLINE 252190 - Descripción de los símbolos - 3

¡Peligro!

SILVERLINE 252190 - Descripción de los símbolos - 4

Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.

1105

Número de organismo notificado

⚠️ Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones con el producto para poder consultarlas en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.

Características técnicas

Modelo: 252190

Conformidad:....EN 354:2010 (cuerdas de protección anticaídas)

EN 362:2004/B (mosquetones)

EN 362:2004/A (gancho de seguridad)

BS EN 365:2004 (requerimientos generales para equipos anticaída)

2016/425/UE

Material: Mosquetón: Acero 35CrMo

Gancho de seguridad: ...... Acero grado C45

Cuerda:..... Poliéster

Guardacabos: Polietileno

Resistencia máxima: 25 kN

Temperatura de funcionamiento: -40 a +80°C

Apertura del mosquetón de seguridad con cierre a rosca:....19 mm

Gancho de seguridad para andamios: 56 mm

Dimensiones

(longitud x diámetro máx. de la cuerda): 1.660 x 14 mm

Peso neto: 0,89 kg

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline pueden cambiar sin previo aviso.

Instrucciones de seguridad para equipos de seguridad anticaídas

ADVERTENCIA: Utilizar este tipo de equipo de seguridad puede ser potencialmente peligroso. Asegúrese siempre de realizar todos los ajustes y comprobaciones necesarias (incluido un plan de rescate) antes de utilizar esta herramienta.

ADVERTENCIA: El usuario debe recibir formación específica antes de utilizar la herramienta. Este producto solo debe utilizarse por personas competentes y responsables. Nunca exceda las limitaciones especificadas para este producto.

ADVERTENCIA: No seguir las instrucciones mostradas a continuación podría provocar daños, lesiones graves e incluso la muerte del usuario. El usuario será responsable de cualquier daño, lesión o muerte causada por un uso incorrecto de esta herramienta. El usuario deberá responsabilizarse de todas las acciones y decisiones tomadas. NO UTILICE ESTE EQUIPO si usted considera que no está capacitado para asumir todos los riesgos y responsabilidades.

a) NUNCA utilice este equipo si ha superado su vida útil.

b) Nunca exceda la capacidad de resistencia máxima especificada para este equipo.

c) NUNCA exceda la capacidad máxima especificadas en arneses y accesorios de sujeción, incluido aquellos accesorios que no hayan sido especialmente diseñados para la tarea a realizar.

d) Evite los impactos y roces contra superficies abrasivas durante el uso, transporte y almacenaje.

e) NUNCA utilice anclajes con mecanismo de cierre manual en zonas de trabajo que estén abiertas y cerradas constantemente.

f) Asegúrese de que los mecanismos de sujeción y seguridad estén correctamente colocados y cerrados.

g) NUNCA utilice accesorios que no hayan sido recomendados por el fabricante. Un solo accesorio incompatible podría generar el mal funcionamiento de todo equipo.

h) NUNCA sujete el arnés a un anclaje si no está completamente seguro de su resistencia o capacidad.

i) Examine la longitud de cada uno de los componentes del sistema anticaídas, incluido anclajes, para determinar la longitud total del equipo.

j) Asegúrese de dejar el espacio suficiente por debajo del usuario para evitar que este impacte contra un obstáculo en caso de caída accidental.

k) NUNCA permita que el arnés, cinturón o cuerda de sujeción entren en contacto con bordes afilados o superficies abrasivas. Elija otro modo de sujeción o colóquelo en otro lugar.

1) Los equipos anticaídas deben ser inspeccionados regularmente siguiendo las indicaciones suministradas por el fabricante. El equipo debe ser inspeccionado después de conectarse todas las partes.

m) Queda totalmente PROHIBIDO cualquier tipo de reparación o modificación de este equipo.

n) NUNCA realice nudos en arneses, cintas y cuerdas de seguridad. Nunca permita que el equipo se enrede.

o) NUNCA utilice un equipo de seguridad si previamente ha estado expuesto a condiciones extremas, si no ha pasado una inspección reglamentaria o cuando se haya utilizado para retener una caída. Descártelo inmediatamente. Nunca exponga materiales fabricados en fibra sintética directamente en las llamas.

p) NUNCA utilice cintas con absolvedor de energía que hayan sido utilizadas previamente, o cuando la funda de plástico esté dañada.

q) Elimine siempre los equipos de seguridad que hayan sido usados previamente.

r) El usuario debe estar en perfectas condiciones físicas, tener la altura adecuada y llevar equipo de protección personal adecuado para la tarea a realizar.

s) Evalúe los posibles riesgos que puedan surgir en cada tarea, realice un plan de rescate para utilizar en caso de emergencia.

t) Las etiquetas y marcas deben ser legibles durante la vida útil de la herramienta.

u) Guarde el equipo de seguridad junto con la hoja de inspecciones y el manual de instrucciones. Los equipos que no dispongan de hoja de inspección deben descartarse y eliminarse inmediatamente.
v) Asegúrese de cumplir con la normativa y regulación vigente antes de utilizar este equipo de seguridad.
w) Los productos con materiales textiles (cuerdas, cintas, etc.) nunca deben marcarse con rotuladores permanentes o pintura, los componentes químicos podrían dañar el material textil.
x) Guarde esta herramienta siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante.

Características del producto

  1. Cancho de seguridad para andamios
  2. Mosquetón
  3. Guardacabos
  4. Fundas de protección (con etiqueta de seguridad)
  5. Querda

Esta cuerda se utiliza principalmente para conectar a un anclaje adecuado como parte de un sistema de detención de caídas.

ADVERTENCIA: No utilice la cuerda de posicionamiento para protección anticaídas. Este arnés ha sido diseñado para utilizarse como equipo de protección anticaídas.

Limitaciones de uso

ADVERTENCIA: No utilice un cinturón de sujeción o de posicionamiento si existe el riesgo de quedar suspendido o expuesto a una tensión involuntaria por el cinturón.
ADVERTENCIA: El equipo anticaída ha sido diseñado para proteger al usuario ante ¡UNA SOLA CAÍDA! Retírelo del servicio y elimínelo inmediatamente si ha sido utilizado en una caída.

  • Los cierres con apertura manual o automático sólo deben utilizarse cuando el usuario no tenga que conectar y desconectar el conector con frecuencia, es decir, muchas veces durante una jornada laboral.
  • El peso máximo combinado nunca podrá superar el 140 kg, incluido vestimenta, herramientas y otros objetos.
  • Retírelo del servicio y elimínelo inmediatamente si ha sido utilizado en una caída. Los mosquetones con cierre manual a rosca solo deben utilizarse en trabajos donde no se requiera abrirlos y cerrarlos de forma continuada. Las substancias orgánicas, el agua y la sal pueden oxidar las partes metálicas de este producto.
  • Nunca utilice este producto en ambientes con temperaturas menores a -40° C / -40° F y superiores a 80° C / 176° F.
  • Evite siempre el contacto con superficies abrasivas, esquinas, objetos afilados, etc.
  • Este producto debe estar protegido cuando se utilice cerca de soldaduras, corte de metal u otras tareas donde exista riesgo de altas temperaturas.
  • Tenga especialmente PRECAUCIÓN cuando trabaje cerca de suministros eléctricos. Estos objetos metálicos son conductivos. Manténgase siempre a una distancia de seguridad (mínimo 3 m).
  • Un arnés de cuerpo completo es el único dispositivo de sujeción corporal aceptable que se puede utilizar en un sistema de protección contra caídas.
  • Nunca exceda una longitud total del subsistema de 2 m con un de energía, incluyendo la cuerda de sujeción, las terminaciones y los conectores.
  • Nunca utilice una cuerda de sujeción para detener las caídas si no dispone de un absorbedor de energía.

  • Minimice siempre la cantidad de holgura en la cuerda de sujeción cerca del área de peligro de caída.

  • Muévase siempre a un área donde no haya peligro de caídas para ajustar la longitud de la cuerda.

Desembalaje

  • Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
  • Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

Inspección antes de cada uso

  • Inspeccione el arnés para verificar que está en condiciones de ser usado. Todas las partes deben inspeccionarse en zonas debidamente iluminadas.
  • Compruebe el funcionamiento del mosquetón (2) y el gancho de seguridad para andamios (1) además de otros mecanismos de seguridad.
  • Compruebe que la funda de protección de la cuerda de sujeción (5), el guardacabo (3) y el absorbedor de energía (4) no estén dañados.

Nota: Para más información, lea la sección de mantenimiento.

- Si la evaluación de riesgos muestra que es posible sujetar la carga sobre un borde, deberá tomar precauciones para garantizar el uso seguro de la cuerda de seguridad.

Espacio libre para la caída

- Antes de usar, asegúrese de que se dispone de suficiente espacio libre. Este espacio libre debe ser suficiente para evitar que el usuario golpee el suelo u otro obstáculo en caso de caída.

Caída en péndulo (Fig. III):

ADVERTENCIA: La violencia de golpear un objeto al desplazarse con movimiento pendular puede provocar lesiones graves e incluso la muerte.

  • Las caídas tipo péndulo pueden ocurrir cuando el sistema no está anclado directamente encima del usuario.
  • Minimice siempre las caídas en péndulo trabajando lo más cerca posible del punto de anclaje.
    • EVITE las situaciones donde exista el riesgo de caída pendular.
    Nota: El riesgo de caída pendular se incrementará cuando utilice mecanismos autos retráctiles o elementos con longitud variable

ADVERTENCIA: Cuando los conectores están mal colocados, las anillas en D de los accesorios pueden actuar como una palanca en el cierre de un mosquetón y cuando se produce una tensión en la cuerda de sujeción. Utilices SIEMPRE las dos anillas laterales para enganchar una cinta o cuerda de sujeción a través de ellas.

Requisitos para el anclaje (Fig. IV)

  • Según EN795, la resistencia mínima del anclaje debe de ser de 10 kN.
  • Compruebe el estado de todos los elementos de anclaje.
  • Todos los elementos de seguridad anticaídas deben de inspeccionarse regularmente por una persona cualificada. Realice una inspección como mínimo cada tres meses y anote los detalles en la hoja de inspección.
  • Compruebe que el mosquetón sea del tamaño adecuado para el anclaje utilizado. Si el mosquetón es demasiado pequeño, utilice una eslinga de sujeción para conectar el elemento en el anclaje.

Posición de anclaje

- La posición de anclaje debe estar situado por encima de la altura del usuario.

Uso como equipo de sujeción

- Los anclajes de los sistemas anticaídas deben tener una resistencia capaz de soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas por el sistema o al menos deben cumplir con estas especificaciones:

- Los anclajes sin certificación deben soportar como mínimo 22 kN.

- La capacidad de resistencia deberá ser el doble por cada anclaje utilizado.

- La capacidad de resistencia deberá ser el doble por cada anclaje utilizado. Las resistencias del anclaje dobles deberán multiplicarse por la cantidad de sistemas conectados a dicho anclaje.

Uso como parte de un equipo de posicionamiento

- Las estructuras donde se vaya a colocar el sistema de posicionamiento deben tener una resistencia capaz de soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas de al menos 13 kN o el doble de la fuerza de impacto. Las resistencias del anclaje dobles deberán multiplicarse por la cantidad de sistemas conectados a dicho anclaje.

Uso como equipo de sujeción

- Los anclajes utilizados como equipo de sujeción deben tener una resistencia capaz de soportar una carga estática, aplicada en las direcciones permitidas por el sistema o al menos deben cumplir con estas especificaciones:

- Los anclajes sin certificación deben soportar como mínimo4,5 kN.

- La capacidad de resistencia deberá ser el doble por cada anclaje utilizado.

- Las resistencias del anclaje dobles deberán multiplicarse por la cantidad de sistemas conectados a dicho anclaje.

Conectar el arnés anticaídas con otros elementos de seguridad

- Utilice el punto de anclaje dorsal para conectar una cinta con absorbedor de energía/impactos y utilizar la cuerda como un sistema anticaída.

- Conecte las anillas al equipo de sujeción y posicionamiento siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante.

ADVERTENCIA: Los mosquetones y otros elementos de seguridad deben estar SIEMPRE cerrados antes de utilizarse.

Accesorios compatibles

- Este producto es compatible con otros elementos de seguridad anticaídas, incluido algunos productos Silverline:

- Arnés anticaída y cinturón de sujeción

• Cinturón de sujeción y posicionamiento

Notas:

- Los elementos de seguridad deben ser compatibles en tamaño, forma y resistencia. Los elementos y accesorios no compatibles podrían causar lesiones graves e incluso provocar la muerte.

- Utilice solo elementos se sujeción (Anillas, ganchos, mosquetones y similares) con resistencia mínima de 22 kN.

- Tengas SIEMPRE en cuenta la longitud de todos los elementos cuando utilice este producto como equipo de protección anticaídas. La suma de todos los elementos influirá en la distancia de caída.

ADVERTENCIA: Verifique siempre que los elementos y accesorios utilizados sean compatibles.

Funcionamiento

Nota: Este equipo de seguridad debe ser utilizado SOLAMENTE por personas cualificadas. Los usuarios deben recibir formación previa respecto a su uso. Los usuarios inexpertos deben ser instruidos previamente. El usuario debe familiarizarse con los posibles riesgos y tomar todas las precauciones necesarias antes de utilizar este equipo.

ADVERTENCIA: Lleve SIEMPRE equipo de protección personal adecuado para la tarea que vaya a realizar, incluido protección ocular, guantes de protección, casco de seguridad, calzado de seguridad y protección auditiva.

Apertura y cierre del mosquetón

  1. Gire el cierre de seguridad a rosca en sentido antihorario hasta abrir el gatillo del mosquetón.

  2. Empuje el gatillo hacia dentro del mosquetón.

  3. Para cerrar el mosquetón, suelte el gatillo y vuelva a enroscar el cierre de seguridad en sentido horario hasta cerrarlo completamente.

ADVERTENCIA: Este mosquetón debe utilizarse SIEMPRE con el cierre de seguridad bloqueado. Compruebe siempre que el mosquetón esté bloqueado, tire de él y asegúrese de que el cierre de seguridad con rosca esté totalmente cerrado para evitar que se pueda abrir de forma accidental.

Bloqueo y desbloqueo del cierre del gancho para andamios

  1. Empuje la palanca desbloqueo (véase Fig. V: "1") hacia la espalda del gancho.

  2. El cierre de seguridad (véase Fig. V: "2") estará desbloqueado y podrá abrirse.

  3. Suelte la palanca de bloqueo y el cierre de seguridad.

ADVERTENCIA: Este mosquetón debe utilizarse SIEMPRE con el gatillo bloqueado. Compruebe siempre que el mosquetón esté bloqueado, tire de él y asegúrese de que el cierre de seguridad con rosca esté totalmente cerrado para evitar que se pueda abrir de forma accidental.

Conexión de los elementos (véase Fig. IV y VI)

ADVERTENCIA: Nunca aplique múltiples cargas en el mismo mosquetón.

- Asegúrese de que el mosquetón no se pueda abrir accidentalmente cuando esté conectado a un punto de anclaje o a un sistema anticaídas.

Nota: La apertura accidental del mosquetón puede ocurrir cuando accidentalmente un objeto entra en contacto y abre el mecanismo de seguridad.

- NUNCA utilice elementos de anclaje que no cierren correctamente

• NUNCA doble la cuerda de sujeción

• NUNCA ate la cuerda a si misma

• NUNCA enganche varios mosquetones entre sí

• NUNCA enganche varios mosquetones en el mismo punto de anclaje

- NUNCA enganche mosquetones directamente a una cuerda horizontal

• NUNCA doble la cuerda de sujeción

ADVERTENCIA: Siga SIEMPRE las instrucciones indicadas por el fabricante de cada componente del sistema de seguridad.

Alineamiento correcto del mosquetón bajo carga

- El mosquetón (2) debe instalarse correctamente para que resista la carga correctamente (véase marcado en el producto y Fig. VII).

- Los elementos de anclaje deben estar situados en la parte opuesta al gatillo del mosquetón (4).

- NUNCA sujete la carga con el cierre del mosquetón (Fig. VI).

- El mosquetón debe moverse libremente. Cualquier presión externa será PELIGROSO (Fig. VI).

- Tenga en cuenta que la combinación de varios elementos puede reducir la efectividad del mosquetón (ej. Al conectar correas anchas).

Nota: Compruebe regularmente las conexiones con otros equipos del sistema durante su uso y asegúrese de que los distintos componentes del sistema estén correctamente posicionados entre sí. ¡Podría salvarle la vida en caso de accidente!

Plan de rescate

ADVERTENCIA: Determine los posibles riesgos y tome todas las precauciones necesarias antes de comenzar cualquier tarea que requiera utilizar equipo de protección personal (EPI).

  • El usuario deberá contar con un plan de rescate y con los medios para implementarlo.
  • En el plan deberán considerarse el equipo y la capacitación especial necesarios para efectuar un rápido rescate bajo todas las condiciones previsibles.

Accesorios

- Existen gran variedad de accesorios y elementos de seguridad compatibles con esta herramienta, disponibles en su distribuidor Silverline más cercano.

Mantenimiento

Nota: Este equipo de seguridad debe ser inspeccionado, limpiado y revisado por una persona cualificada de acuerdo con la legislación y la normativa vigente. Las inspecciones regulares deben ser anotadas en la hoja de mantenimiento (mostrada al final de este manual).

ADVERTENCIA: Inspecciones visualmente todos los componentes antes de utilizar el equipo. Examine el equipo con mucha atención si no lo ha utilizado durante un largo periodo de tiempo.

Nota: Las inspecciones deben realizarse periódicamente, como mínimo una vez al año.

ADVERTENCIA: Queda totalmente PROHIBIDO cualquier tipo de reparación o modificación de este producto.

ADVERTENCIA: Cuando detecte algún tipo de fallo o daño, deshágase inmediatamente del equipo, no lo utilice. Retire el equipo del servicio y no lo utilice.

Procedimiento de inspección

  • Los procedimientos indicados a continuación pueden ayudarle a detectar defectos y daños en el mosquetón (2) y el gancho de seguridad para andamios (1):
  • Asegúrese que ninguno de los componentes esté dañado. Inspeccione y familiarícese con todas las partes del producto. Verifique que cada artículo esté presente y que no haya sido manipulado.
  • Inspeccione el gancho y el mosquetón en busca de posibles grietas, roturas, golpes, etc. Inspeccione cada milímetro.

Nota: Antes de inspeccionar el gancho/mosquetón límpielo correctamente.

  1. Compruebe que no estén deformados, doblados o rotos. Abra el gatillo y compruebe que la punta del gancho no esté dañada o doblada.
  2. Compruebe que no estén oxidados. Los mosquetones y ganchos de acero pueden volverse de color rojizo al oxidarse, los mosquetones de aluminio pueden mostrar signos de sarro.
  3. Compruebe que no hayan sido dañados por fuentes de calor observando si las partes metálicas se han descolorido u obscurecido.
  4. Realice una prueba de funcionamiento. Los cierres de seguridad deben funcionar correctamente y abrirse y cerrarse con facilidad. Un cierre bloqueado NUNCA debe abrirse en ninguna circunstancia.
  5. Toque la correa, el cinturón y la cuerda lentamente con sus manos para detectar posibles cortes de 1 mm en el borde del material, abrasiones y torceduras. Compruebe el tacto de las fibras y asegúrese de que no tenga contaminantes.
  6. Estos defectos pueden dañar el material y provocar un funcionamiento incorrecto del equipo:

  7. Fibras cortadas/rotas o hendiduras.

  8. Torceduras, nudos (distintos de los previstos por el fabricante) o nudos (desdoblamiento debido a un giro constante de la cuerda en la misma dirección, o debido a una carga de choque).

  9. Fibras frágiles, sueltas o desgastadas, deshilachadas o abrasivas.
    • Deterioro o decoloración general.

  10. Cualquier tipo de modificación/intento de reparación.
  11. Puntos duros o brillantes, fibras o filamentos fundidos.
  12. El calor puede provocar que el tejido y las costuras se dañen permanentemente.
  13. Fibras o cordones quemados, carbonizados o fundidos.
  14. Cambio de diámetro, en comparación con el diámetro original (véase "Características técnicas").
  15. Cuerda marcada con pintura o con un rotulador permanente.
  16. Funda de protección de la cuerda de sujeción o guardacabos (5) dañados.
  17. Daños en los orificios del guardacabo (cortes, muescas), deshilachado, fusión, abrasión, etc.)
  18. Daños en las fundas de protección.
  19. Empalmes que empiezan a deshacerse o que muestran signos de daño o deterioro.
  20. Cinta con el absorbedor de energía parcialmente extendido (parcialmente extendido o con el tejido dañado).
  21. Costuras dañadas o desgastadas.
  22. Los productos químicos pueden dañar las costuras y el tejido del material (normalmente indicado por la presencia de manchas y descoloración).
  23. La exposición al sol o a los rayos UV debilita el tejido y las fibras, haciendo que estas se rompan fácilmente y pierdan su color original.
  24. Estos elementos pueden provocar abrasión en el interior/exterior.
  25. Elementos de sujeción dañados, oxidados o deformados (mosquetones, ganchos, anclajes, cierres a rosca).
    Inspeccione todos los elementos y componentes del equipo anticaídas siguiendo las instrucciones indicadas por el fabricante.
  26. La fecha y los resultados de la inspección deberán anotarse en la hoja de inspección (al final de este manual).

Nota: Véase "Vida útil y obsolescencia" en caso de identificar alguno de estos defectos.

Limpieza

Nota: Limpie este producto de forma adecuada. Siga las instrucciones mostradas a continuación.

  • Limpie el mosquetón con un paño suave impregnado en aceite.
  • Si esto no es suficiente, limpie el mosquetón y el gancho en agua caliente con detergente doméstico con pH neutro (pH7). Séquelos correctamente y lubrique las partes móviles con spray lubricante.
  • Limpie las correas y las hebillas en agua caliente (30 – 60° C) con detergente doméstico con pH neutro (pH7). Tenga precaución para que el agua no entre por debajo de la funda protectora del absorbedor de energía (3). En caso de restos de suciedad, limpie la superficie con un paño de algodón o un cepillo suave.
  • Nunca limpie este equipo con disolventes, pinturas, ácidos o materiales abrasivos.
  • Desinfecte las partes que entren en contacto con la piel del usuario utilizando un desinfectante adecuado (Ver "Características técnicas"). Siga siempre las indicaciones suministradas por el fabricante.
  • Deje secar el equipo SIEMPRE de forma natural y manténgalo alejado de las llamas u otras fuentes de calor.

Nota: Esto deberá aplicarse también a todos los elementos que se puedan haber mojado durante el uso.

Lubricado

- Aplique lubricante de forma ocasional en el mecanismo del cierre de seguridad del gancho y el mosquetón. Compruebe el funcionamiento siguiendo los pasos descritos en la sección "Procedimiento de inspección".

Transporte

- Transporte SIEMPRE este equipo dentro de una bolsa o recipiente adecuado para protegerlo contra las altas temperaturas, humedad, rayos UV y productos químicos.

Almacenaje

  • Guarde este equipo de seguridad en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
  • Guarde este equipo de seguridad en un lugar con temperatura y humedad moderada, alejado de la luz solar y los productos químicos dentro de una bolsa o recipiente adecuado para protegerlo contra los rayos UV.
  • Nunca coloque ningún objeto pesado sobre este producto.

Reciclaje

Vida útil y obsolescencia

ADVERTENCIA: El arnés ha sido diseñado para proteger al usuario ante ¡UNA SOLA CAÍDA! Retírelo del servicio y elimínelo inmediatamente si ha sido utilizado en una caída.

Nota: La fecha de "puesta en servicio" será la fecha en la cual el producto es retirado de su embalaje original. La fecha deberá anotarse en la hoja de inspección (al final de este manual). La vida útil de este equipo comenzará a partir de la fecha de puesta en servicio.

  • Este producto dispone de una vida útil máxima de 5 años desde la fecha de puesta en servicio. El producto deberá guardarse de forma correcta e inspeccionarse regularmente por una persona cualificada.
  • El equipo que nunca se haya utilizado podrá almacenarse durante un periodo máximo de 5 años desde la fecha de fabricación del producto, además se podrá utilizar durante otros 5 años.

Nota: Este producto puede considerarse obsoleto por modificaciones en la normativa y regulación vigente, debido a nuevas técnicas de desarrollo o por incompatibilidad con otros equipos de protección.

ADVERTENCIA: Retire el equipo del servicio:

  • Cuando se haya producido una caída accidental
  • Cuando esté dañado
  • Cuando no disponga de etiqueta identificativa (marcas permanentes ilegibles o dañadas)
  • Cuando haya superado el plazo de vida útil
  • Cuando no disponga de hoja de inspección
  • Cuando no esté completamente seguro del estado del producto

Contacto

Declaración de conformidad disponible en www.silverlinetools.es

Servicio técnico de reparación – Tel: (+44) 1935 382 222

Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dirección:

Toolstream Ltd.

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Organismo notificado:

CCQS UK Ltd

5 Harbour Exchange

Londres

E14 9GE, Reino Unido.

Número de organismo notificado:

1105

ADVERTENCIA: Si el producto se revende fuera del país de origen, es esencial que el revendedor proporcione instrucciones de uso, exámenes periódicos, mantenimiento y reparación en el idioma del país en el que se vaya a utilizar el producto.

Garantía

Este producto Silverline dispone de garantía de por vida.

Registre el producto en www.silverlinetools.com antes de que transcurran 30 días a partir de la fecha de compra para validar la garantía de por vida. El periodo de garantía será válido desde la fecha indicada en su recibo de compra.

Registro del producto

Visite: silverlinetools.com, seleccione el botón de registro e introduzca:

  • Sus datos personales
  • Detalles del producto e información de compra
    El certificado de garantía le será enviado en formato PDF. Imprímalo y guárdelo con el producto.

Condiciones

El periodo de garantía entra en vigor a partir de la fecha indicada en el recibo de compra.

GUARDE EL RECIBO DE COMPRA

Si el producto se ha averiado antes de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, deberá devolverlo a su lugar de compra, junto con el recibo de compra y los detalles de la avería. En este caso, le sustituiremos el producto o le reembolsaremos el importe.

Si el producto se ha averiado después de que transcurran 30 días desde la fecha de compra, devuélvalo a:

Servicio Técnico Silverline Tools

PO Box 2988

Yeovil

BA21 1WU, Reino Unido.

La reclamación siempre debe presentarse durante el periodo de garantía.

Antes de poder realizar cualquier trabajo de reparación, deberá entregar el recibo de compra original en el que se indica la fecha de compra, su nombre, dirección y el lugar donde lo adquirió.

También deberá indicar claramente los detalles del fallo a reparar.

Las reclamaciones presentadas dentro del periodo de garantía deberán ser verificadas por Silverline Tools para averiguar si las deficiencias son consecuencia de los materiales o de la mano de obra del producto.

Los gastos de transporte no son reembolsables. Los productos enviados deben estar limpios y en buenas condiciones para su reparación, deberán empaquetarse cuidadosamente con el fin de evitar que se produzcan daños durante el transporte. Silverline Tools se reserva el derecho a rechazar envíos incorrectos o inseguros.

Todas las reparaciones serán realizadas por Silverline Tools o por un servicio técnico autorizado.

La reparación o sustitución del producto no prolongará el periodo de garantía.

Si la avería está cubierta por la garantía, la herramienta será reparada sin cargo alguno (salvo los gastos de envío), o bien la sustituiremos por una herramienta en perfecto estado de funcionamiento.

Las herramientas o piezas que hayan sido sustituidas serán propiedad de Silverline Tools.

La reparación o sustitución del producto bajo garantía aporta beneficios adicionales a sus derechos legales como consumidor, sin afectarlos.

Qué está cubierto:

Silverline Tools deberá comprobar si las deficiencias se deben a materiales o mano de obra defectuosos dentro del periodo de garantía.

En caso de que cualquier pieza no estuviera disponible o estuviera fuera de fabricación, Silverline Tools la sustituirá por una pieza funcional con las mismas características.

Uso del producto en la Unión Europea.

Qué no está cubierto:

Silverline Tools no garantiza las reparaciones causadas por:

Desgaste normal por uso adecuado de la herramienta, por ejemplo hojas, escobillas, correas, bombillas, baterías, etc...

La sustitución de cualquier accesorio suministrado: brocas, hojas, papel de lija, discos de corte y otras piezas relacionadas.

Daño accidental, averías debidas a uso o cuidado negligente, uso incorrecto, negligencia, funcionamiento o manejo indebido del producto.

Utilizar del producto para una finalidad distinta.

Cualquier cambio o modificación del producto.

El uso de piezas y accesorios que no sean recambios originales de Silverline Tools.

Instalación incorrecta (excepto si fue realizada por Silverline Tools).

Reparaciones o alteraciones realizadas por servicios técnicos no autorizados por Silverline Tools.

Las reclamaciones distintas a las indicadas en las presentes condiciones de garantía no estarán cubiertas.

Declaración de conformidad CE

El abajo firmante: Mr Darrell Morris

Autorizado por: Silverline Tools

Declara que el producto:

La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del

Fabricante. El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme a la legislación comunitaria de armonización pertinente.

Código de identificación: 252190

Descripción: Cuerda de sujeción y posicionamiento

Está en conformidad con las directivas:

  • Directiva sobre equipos de protección individual 2016/425
    • EN 354:2010
    • EN 362:2004

Organismo notificado: CCQS UK Ltd (1105)

La documentación técnica se conserva en: Silverline

Fecha: 29/11/2019

Firma:

SILVERLINE 252190 - Declaración de conformidad CE - 1

Mr Darrell Morris

Director General

Nombre y dirección del fabricante:

Toolstream Ltd, N° de registro: 04281144. Dirección legal: Toolstream Ltd, Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Reino Unido.

Introduzione

Uso previsto (Fig. I)

ES Garantía de por vida. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SILVERLINE

Modelo : 252190

Categoría : Equipo de seguridad