Cameo PIXBAR SMD SHORT IP G2 - Oświetlenie

PIXBAR SMD SHORT IP G2 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PIXBAR SMD SHORT IP G2 Cameo w formacie PDF.

📄 216 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo PIXBAR SMD SHORT IP G2 - page 128
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PIXBAR SMD SHORT IP G2 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PIXBAR SMD SHORT IP G2 marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PIXBAR SMD SHORT IP G2 Cameo

  • Przed uruchomieniem urządzenia należy przeczytać wszystkie zasady bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
  • Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
  • Instrukcję obsługi należy zawsze mieć pod ręką.
  • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy przekazać również niniejszą instruk- cję obsługi, ponieważ stanowi ona istotną część produktu.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM

Produkt jest urządzeniem przeznaczonym dla branży eventowej! Produkt został opracowany do użytku profesjonalnego w dziedzinie technologii eventowej i nie nadaje się do użytku domowego! Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt eventowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku tymczasowe- go i nie jest przewidziany do stałego użytkowania lub instalacji na stałe! Ponadto produkt ten jest przeznaczony wyłącznie dla wykwalifikowanych użytkowników posiada- jących wiedzę w zakresie obsługi technicznej imprez! Użytkowanie produktu niezgodnie z wyszczególnionymi danymi technicznymi i warunkami eks- ploatacji uważa się za niezgodne z przeznaczeniem! Wyłączona jest odpowiedzialność za szkody i obrażenia osób trzecich spowodowane użytkowa- niem niezgodnym z przeznaczeniem! Produkt nie jest przeznaczony dla:

  • Osób (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysło- wych, a także osób nie posiadających doświadczenia i wiedzy.
  • Dzieci (należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem).

OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, ewentualnie w połączeniu z symbolem,

wskazuje na bezpośrednie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrożenia dla życia i zdrowia.

2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na

potencjalnie niebezpieczne sytuacje lub stany zagrażające zdrowiu lub życiu.

3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, jest używane do

wskazania sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.

4. UWAGA: Słowo UWAGA, ewentualnie w połączeniu z symbolem, wskazuje na sytuacje lub

stany, które mogą prowadzić do szkód materialnych i/lub środowiskowych.129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ten symbol oznacza zagrożenia, które mogą być przyczyną porażenia prądem elek- trycznym. Ten symbol oznacza niebezpieczne miejsca lub sytuacje. Ten symbol oznacza niebezpieczeństwa związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza, że należy unikać patrzenia lub wpatrywania się w źródło światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części możliwych do wymiany przez użytkownika. Ten symbol wskazuje na dodatkowe informacje dotyczące obsługi urządzenia.

1. Nie otwierać urządzenia ani nie modyfikować go.

2. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się przedmioty lub

płyny albo zostało ono uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od źródła napięcia. Urządzenie może być naprawiane wyłącznie przez autoryzowany personel specjalistyczny.

3. W przypadku urządzeń o stopniu ochrony 1 przewód ochronny musi być prawi-

dłowo podłączony. Nigdy nie należy odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia o stopniu ochrony 2 nie mają przewodu ochronnego.

4. Należy upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób

uszkodzone mechanicznie.

5. Nigdy nie wolno mostkować bezpiecznika urządzenia.

1. Urządzenia nie wolno uruchamiać, gdy jest ono w widoczny sposób uszkodzone.

2. Urządzenie wolno instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.

3. Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, nie wolno uruchamiać urządzenia.

4. Podłączone na stałe przewody zasilające mogą być wymieniane tylko przez wy-

kwalifikowany personel.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGA:

1. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury

(np. po transporcie). Wilgoć i kondensat mogą uszkodzić urządzenie. Należy włą- czyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę otoczenia.

2. Należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej są zgodne z war-

tościami podanymi na urządzeniu. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w selektor napięcia, nie należy podłączać urządzenia do źródła zasilania, dopóki selektor nie zostanie ustawiony poprawnie. Należy używać tylko odpowiedniego kabla siecio- wego.

3. Aby odłączyć urządzenie od sieci na wszystkich biegunach, nie wystarczy nacisnąć

włącznika/wyłącznika na urządzeniu.

4. Należy upewnić się, że używany bezpiecznik odpowiada typowi nadrukowanemu

5. Należy upewnić się, że podjęto odpowiednie środki zapobiegające przepięciom (np.

uderzeniom pioruna).

6. Należy przestrzegać określonego maksymalnego prądu wyjściowego na urządze-

niach z połączeniem Power Out. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć zalecanej wartości.

7. Odłączane przewody zasilające należy wymieniać wyłącznie na oryginalne.

1. Niebezpieczeństwo uduszenia! Worki z tworzywa sztucznego i drobne części należy

przechowywać poza zasięgiem osób (łącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej.

2. Niebezpieczeństwo związane z upadkiem! Należy upewnić się, że urządzenie zo-

stało bezpiecznie zainstalowane i nie może upaść. Należy używać wyłącznie odpo- wiednich statywów i mocowań (zwłaszcza w przypadku instalacji stałych). Należy upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zainstalowane i zabezpieczone. Należy przy tym przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:

1. Należy używać urządzenia tylko zgodnie z przeznaczeniem.

2. Należy używać urządzenia wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i przewidzianymi

3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących

4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć

szkód lub wypadków spowodowanych np. przez potknięcie.

5. Należy bezwzględnie przestrzegać podanego minimalnego odstępu od materiałów

normalnie palnych! Jeśli nie zostało to wyraźnie określone, minimalny odstęp wynosi 0,3 m.

6. Należy bezwzględnie przestrzegać minimalnej odległości od podświetlanej po-

wierzchni, którą można odczytać na urządzeniu!131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA:

1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne

ruchome części konstrukcyjne istnieje możliwość zakleszczenia.

2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje niebezpie-

czeństwo obrażeń w wyniku ruchów urządzenia. Nagłe ruchy urządzenia mogą wystraszyć użytkownika.

3. Podczas regularnej pracy powierzchnia obudowy urządzenia może się silnie

nagrzewać. Należy zachować ostrożność, aby przypadkowo nie dotknąć obudowy. Przed demontażem, pracami konserwacyjnymi, ładowaniem itp. należy zawsze poczekać, aż urządzenie ostygnie. UWAGA:

1. Nie należy instalować ani użytkować urządzenia w pobliżu grzejników, akumulatorów

ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy upewnić się, że urządzenie zawsze jest instalowane w taki sposób, aby zapewnić wystarczające chłodzenie i nie dopu- ścić do przegrzania.

2. W pobliżu urządzenia nie wolno umieszczać żadnych źródeł zapłonu, takich jak

3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.

4. Do transportu należy używać oryginalnych opakowań lub opakowań przewidzia-

nych do tego celu przez producenta.

5. Nie należy narażać urządzenia na wstrząsy ani uderzenia.

6. Należy przestrzegać stopnia ochrony IP oraz warunków otoczenia, takich jak tem-

peratura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.

7. Urządzenia mogą być stale modernizowane. W przypadku rozbieżności informacji

dotyczących warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia w instrukcji obsługi i na oznaczeniu na urządzeniu zawsze pierwszeństwo mają oznacze- nia na urządzeniu.

8. Urządzenie nie jest przystosowane do pracy w klimacie tropikalnym ani na wysoko-

ści powyżej 2000 m n.p.m.

9. O ile nie określono inaczej, urządzenie nie nadaje się do pracy w warunkach

morskich. WSKAZÓWKA: W przypadku zestawów do przebudowy, doposażenia lub akcesoriów dostarczonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Urządzenie to należy do grupy ryzyka 2. Nie wolno patrzeć na źródło światła! Nie

wolno wpatrywać się w wiązkę światła! Nie wolno patrzeć za pomocą przyrządów optycznych, takich jak szkło powiększające lub lornetka, bezpośrednio w lampę!132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

2. Efekty stroboskopowe mogą wywoływać u wrażliwych osób ataki epileptyczne!

3. Lampy te mają źródło światła zamontowane na stałe, którego użytkownik nie może

wymienić. Źródło światła w tej oprawie może być wymieniane wyłącznie przez producenta, jego partnera serwisowego lub osobę o podobnych kwalifikacjach. TRANSMISJA SYGNAŁU I STEROWANIE DROGĄ RADIOWĄ (NP. W-DMX LUB SYSTEMY RADIOWE AUDIO, BLUETOOTH): Jakość i wydajność transmisji bezprzewodowej zależą głównie od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in.: Ekranowanie (np. mury, konstrukcje metalowe, woda) Wysokie poziomy emisji fal radiowych (np. silne sieci Wi-Fi) Zakłócenia Promieniowanie elektromagnetyczne (np. telebimy LED, ściemniacze) Wszystkie specyfikacje zasięgu odnoszą się do zastosowań w wolnym polu z kontak- tem wizualnym oraz bez zakłóceń! Eksploatacja urządzeń nadawczych podlega przepisom administracyjnym. Mogą się one różnić w zależności od regionu i muszą być sprawdzone przez użytkownika przed uruchomieniem (np. częstotliwość radiowa i moc nadawania). OSTRZEŻENIE: Urządzenia z bezprzewodową transmisją sygnału nie nadają się do pracy w obszarach wrażliwych, gdzie działanie fal radiowych może prowadzić do możliwych interakcji. Należą do nich np.:

  • Szpitale, ośrodki zdrowia lub inne placówki opieki zdrowotnej, które zapewniają lecze- nie pacjentów przy pomocy specjalistycznego personelu i sprzętu.
  • Strefy zagrożenia wybuchem klasy I, II i III
  • Samoloty lub pojazdy
  • Obszary, w których korzystanie z telefonów komórkowych jest zabronione

TRANSMISJA SYGNAŁÓW W W-DMX

OSTRZEŻENIE: Zasadniczo bezprzewodowa transmisja DMX nie może być stosowa- na, gdy występują czynniki wpływające na bezpieczeństwo, które w przypadku awarii mogą spowodować obrażenia osób lub szkody materialne. Dotyczy to w szczególności ruchomych konstrukcji scenicznych lub kratownic, silników/ podnośników sterowanych przez DMX lub urządzeń podnoszących do obsługi podno- śników scenicznych sterowanych przez DMX, systemów hydraulicznych lub podobnych elementów ruchomych.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ponadto bezprzewodowa transmisja DMX nie może być wykorzystywana do wyzwa- lania urządzeń płomieniowych lub pirotechnicznych, efektów wybuchowych oraz do sterowania efektami gazowymi lub ciekłymi. Należą do nich np. armatki CO2, wyrzut- nie konfetti, efekty wodne itp. UWAGI DOTYCZĄCE PRZENOŚNEGO SPRZĘTU ZEWNĘTRZNEGO

1. Eksploatacja tymczasowa! Sprzęt do organizacji imprez jest generalnie przezna-

czony do eksploatacji tymczasowej.

2. Praca ciągła lub trwałe zamocowanie, szczególnie na zewnątrz, może prowadzić do

pogorszenia funkcjonalności, uszkodzenia powierzchni i uszczelnień oraz przyspie- szonego zużycia materiału.

3. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej mogą zniszczyć ochronę antykorozyjną

urządzenia. Uszkodzona powłoka powierzchniowa (np. zadrapania) musi być w krótkim czasie naprawiona za pomocą odpowiednich środków. ZAKRES DOSTAWY Należy wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna i nienaruszona, a w przypadku niekompletności lub uszkodzeń należy natychmiast powiadomić sprzedawcę. W zakres dostawy produktu CLPBSMDSIPG2 wchodzą: X 1 × Listwa LED PIXBAR SMD Short IP65 G2 X 2 × Przesuwne nóżki montażowe ze składanym czopem montażowym SPIN16

(wstępnie zmontowane) X 1 × Standardowy filtr frost X 1 × Osłona przeciwodblaskowa X 1 × Kabel sieciowy X Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zgodności (instrukcja obsługi do pobrania za pomocą kodu QR) WPROWADZENIE Listwa LED PIXBAR SMD Short G2 do zastosowań zewnętrznych CLPBSMDSIPG2 z 2 x 80 diodami LED RGB SMD 3w1 i 96 diodami LED SMD w kolorze zimnobiałym Góra: 80 diod LED RGB SMD 3w1 (8 segmentów może być sterowanych oddzielnie) Środek: 96 zimnobiałych diod LED SMD (8 segmentów może być sterowanych oddzielnie) Dół: 80 diod LED RGB SMD 3w1 (8 segmentów może być sterowanych oddzielnie)134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNKCJE STEROWANIA: 6-kanałowy Direct, 9-kanałowy Strobe, 13-kanałowy Direct, 23-kanałowy Pattern, 29-kanałowy Pattern, 27-kanałowy Strobe RGB Pixel, 32-kanałowy Pixel, 36-kanałowy Pixel Strobe, 41-kana- łowy Pixel Strobe, 51-kanałowy Strobe RGB Pixel, 56-kanałowy Pixel, 60-kanałowy Pixel Strobe, 65-kanałowy Pixel Strobe, D7-kanałowy Strobe i D8-kanałowy Strobe Sterowanie DMX RDM W-DMX

Tryb master/slave Funkcje trybu standalone CHARAKTERYSTYKA:

  • Chłodzenie konwekcyjne
  • Napięcie robocze 100–240 V AC Listwa LED może pracować w standardzie RDM (Remote Device Management). To zdalne zarzą- dzanie urządzeniami umożliwia sprawdzanie statusu i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pośrednictwem kontrolera obsługującego RDM, np. dostępnego opcjonalnie Cameo UNICON (numer pozycji CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu osprzętu.135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

POWER IN Gniazdo wejściowe IP65 z gumową zaślepką. Napięcie robocze 100–240 V AC / 50–60 Hz. Podłączanie za pomocą dołączonego kabla sieciowego (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).

POWER OUT Gniazdo wyjściowe IP65 z gumową zaślepką. Służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie może przekroczyć wartości w amperach (A) podanej na urządzeniu (nieużywane gniazdo zawsze zamykać gumową zaślepką).

DMX IN Męskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do podłączania sterownika DMX (np. pulpitu DMX; nieużywa- ne gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).

DMX OUT Żeńskie 5-pinowe gniazdo XLR IP65 do przekazywania sygnału sterującego DMX (nieużywane gniazdo zawsze zabezpieczać gumową zaślepką).

Wyświetlacz OLED pokazuje aktualnie aktywowany tryb pracy lub aktualny adres DMX (wyświe- tlacz główny), pozycje menu w menu oraz wartość liczbową lub stan pracy w niektórych pozy- cjach menu.

MENU – Naciśnięcie przycisku MENU powoduje przejście do menu głównego. Ponowne lub kilku- krotne naciśnięcie przycisku powoduje powrót do ekranu głównego. UP i DOWN – Należy wybrać pozycję menu w menu głównym (adres DMX, tryb pracy itp.) oraz w podmenu za pomocą przycisków UP i DOWN. Wartość lub status można zmienić w pozycji menu, np. adres DMX. Aby szybko zmienić wartość (np. adres startowy DMX), należy przytrzymać naciśnięty przycisk UP lub DOWN.136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ENTER – Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości lub statusu oraz otwarcia wybranego podmenu. Zmiany wartości lub statusu należy potwierdzić, naciskając przycisk ENTER. WSKAZÓWKI:

  • Przed przejściem do menu urządzenia należy upewnić się, że panel obsługi jest suchy i czysty, aby jego działanie nie zostało zakłócone.
  • Woda na panelu obsługi może prowadzić do nieprawidłowego działania reflektora, np. podczas pracy na zewnątrz. Dlatego po skonfigurowaniu reflektora należy aktywować funkcję blokady, aby zapobiec nieprawidłowemu działaniu z powodu wody („Settings” -> „Display” -> „Auto- lock”).

Element wyrównujący ciśnienie zapobiega skraplaniu się wody wewnątrz obudowy. Wcelu za- pewnienia prawidłowego działania element należy chronić przed zabrudzeniem.

Antena do sterowania za pośrednictwem W-DMX

UWAGA: Aby zapewnić ochronę przed bryzgami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65 dla gniazd DMX i gniazd sieciowych, specjalne gniazda wejściowe i wyjściowe muszą być prawidłowo uszczelnione specjalnymi zaślepkami IP65 lub należy użyć gumowych zaślepek do uszczelnienia. Po prawidłowym podłączeniu, gniazda siecio- we POWER IN i POWER OUT są zabezpieczone przed rozpryskami wody zgodnie ze stopniem ochrony IP65, tak samo jak przy prawidłowym użyciu gumowych zaślepek uszczelniających. OBSŁUGA UWAGI

  • Po prawidłowym podłączeniu reflektora do sieci zasilania podczas uruchamiania jest wyświe- tlana następująca sekwencja komunikatów: „Update wait...” (tylko do celów serwisowych), „Welcome to Cameo”, nazwa modelu oraz wersja oprogramowania. Po zakończeniu tego procesu reflektor jest gotowy do pracy i uruchamiany jest tryb pracy, który został wcześniej aktywowany.
  • Po ok. 30 sekundach bezczynności wyświetlacz automatycznie wraca do widoku głównego.
  • Uwaga dotycząca głównego wyświetlacza w trybach pracy ze sterowaniem zewnętrznym: Gdy tylko sygnał sterujący zostanie przerwany, znaki na wyświetlaczu zaczną migać; po ponownym włączeniu sygnału sterującego miganie ustanie.
  • Zaczynając od ekranu głównego, wyświetlacz można obrócić o 180°, naciskając krótko przy- cisk UP.137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIENIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przyci- sków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu DMX Address i potwierdzić przyciskiem ENTER. Należy ustawić żądany adres początkowy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdzić przyciskiem ENTER (najwyższa wartość zależy od włączonego trybu pracy DMX). USTAWIANIE TRYBU DMX (DMX Mode) Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przy- cisków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu DMX Mode i potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie należy wybrać żądany tryb pracy DMX za pomocą przycisków UP i DOWN i potwierdzić wybór przyciskiem ENTER. Tryby pracy DMX z kanałem opóźnienia DMX i wyborem grupy (Grupa 0 – 24) są oznaczone symbolem „D”. Tabele z przyporządkowaniem poszczególnych kanałów DMX zamieszczono w niniejszej instrukcji w punkcie STEROWANIE DMX. TRYBY PRACY DMX Z KANAŁEM DMX DELAY Za pomocą funkcji DMX Delay można w prosty sposób stworzyć efekt ruchomego światła przy użyciu dowolnej liczby reflektorów tego samego modelu i w tej samej wersji oprogramowania, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego kontrolera DMX iskomplikowanego programowania. Wszystkie połączone urządzenia (te same modele, ta sama wersja oprogramowania) działają w tym samym trybie DMX z kanałem DMX Delay i są sterowane pod tym samym adresem startowym DMX.138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ustawianie opcji DMX Delay: Należy wybrać jeden z trybów pracy DMX z kanałem DMX Delay i potwierdzić wybór (w przykła- dzie D7 CH Strobe). W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0), przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflekto- rów. Numer grupy jest równocześnie współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w sterowniku DMX. Należy każdorazowo potwierdzić wpis przyciskiem ENTER. Czas opóźnienia (czas opóźnienia sygnału DMX) jest ustawiany za pomocą sterownika DMX w osobnym kanale DMX Delay odpowiedniego trybu DMX (od 0,0 s do 2,0 s w krokach co 0,1 s). Przykład konfiguracji:

MENU STANDALONE MASTER / ALONE

W trybach pracy Standalone Direct LED i Play Scene/Loop sygnał sterujący odpowiedniego trybu pracy może być wysyłany do jednostek slave przez XLR (DMX OUT) i W-DMX

Stand Alone -> Master/Alone -> Master Jeśli nadawanie sygnału sterującego nie jest pożądane, można je dezaktywować: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone Dla urządzeń slave można ustawić opóźnienie nadawania sygnału sterującego w trybie pracy Standalone Play Loop. Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego (Menu). Następnie należy wybrać pozycję menu Stand Alone, potwierdzić, wybrać Master/Alone i ponownie potwierdzić.139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Następuje przejście do podmenu do ustawiania pozycji podmenu (patrz tabela). Sygnał sterujący jest przesyłany przez DMX OUT Aktywacja przekazywania sygnału sterującego DMX przez W-DMX Dezaktywacja przekazywania sygnału sterującego DMX przez W-DMX Parowanie z gotowymi do sprzężenia urządzeniami W-DMX Rozłączanie wszystkich połączeń W-DMX Ustawianie DMX Delay dla urządzeń Slave: Off, 0,1 s – 2,0 s Nieprzekazywanie sygnału sterującego

TRYB PRACY STANDALONE DIRECT LED

Tryb pracy Standalone Direct LED umożliwia ustawienie ściemniacza, stroboskopu (Strobe), R, G, B i W bezpośrednio na urządzeniu, podobnie jak w przypadku jednostki sterującej DMX. Dzięki temu można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego kontrolera DMX. Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przyci- sków UP i DOWN należy wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać opcję Direct LED i ponownie potwierdzić przyciskiem ENTER. Następnie należy wybrać pozycję menu, którą chce się edytować, potwierdzić wybór, ustawić żądaną wartość i potwierdzić wprowadzenie.140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

TRYB PRACY STANDALONE PLAY SCENE / LOOP

(Scena 1–8 / 8-krokowa sekwencja kolorów 1–8) Zarówno 8 dostępnych scen, jak i 8 dostępnych pętli jest zaprogramowanych fabrycznie, ale można je indywidualnie dostosować w pozycji menu Edit Scene lub Edit Loop. Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przyci- sków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu Stand Alone, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać pozycję podmenu Play Scene/Loop i ponownie potwierdzić. Teraz należy wy- brać Scene lub Loop, potwierdzić, wybierać żądaną scenę lub pętlę i potwierdzić wybór. Należy ustawić żądaną jasność w sekcji Dimmer i potwierdzić wpis. FUNKCJA TIMER Funkcja timera umożliwia sterowanie czasowe trybu pracy Standalone Direct LED w taki spo- sób, że czas wyświetlania (Fade In) można ustawić w zakresie od 0 sekund do 60 minut, czas trzymania (Dwell Time) od 1 do 24 godzin oraz czas wygaszania (Fade Out) również od 0 sekund do 60 minut. Po aktywowaniu funkcji timera, przy następnym uruchomieniu systemu, sterowanie czasowe odbywa się zgodnie z ustawieniami. Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Należy wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, następnie wybrać opcję Timer i ponownie potwierdzić. W sekcji Timer należy wybrać ustawienie On i potwierdzić. Dla indywidualnych ustawień sterowania czasowego należy wybrać opcję Fade In, Dwell Time lub Fade Out i potwierdzić wybór. Teraz można ustawić żądaną wartość. Należy potwierdzić wszystkie zmiany. Aby dezaktywować funkcję timera, należy wybrać ustawienie Off w sekcji Timer i potwierdzić wybór. Uwaga: Funkcja timera jest odpowiednia do użytku w trybie master/slave za pośrednictwem kabla i W-DMX

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI EDYTOWANIE SCENY (Edit Scene) Osiem scen dostępnych w trybie pracy Standalone Play Scene/Loop można edytować indywidual- nie. Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przy- cisków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu Stand Alone, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać opcję Edit Scene i ponownie potwierdzić. Należy wybrać żądaną scenę (Scena 1–8) i potwierdzić wybór. Następnie należy wybrać pozycję menu, którą chce się edytować, potwierdzić wybór, ustawić żądaną wartość i potwierdzić wprowadzenie. EDYTOWANIE PĘTLI (Edit Loop) Jasność, czas trwania kroku i czas przenikania można regulować oddzielnie dla wszystkich ośmiu pętli. Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przy- cisków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu Stand Alone, potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać opcję Edit Loop i ponownie potwierdzić. Teraz należy wybrać żądaną pętlę do edycji i potwierdzić wybór. Następuje przejście do podmenu w celu ustawienia pozycji podmenu (patrz tabela). Ustawienia są wykonywane oddzielnie dla każdej pętli i zachowywane nawet po ponownym uruchomieniu urządzenia. Wybór kroku

Ustawienie czasu trwania kroku dla wybranego kroku

Ustawianie czasu przenikania dla wybranego kroku142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wybór sceny lub wygaszenia dla wybranego kroku Wybór sceny, wygaszenia lub pominięcie wybranego kroku. TRYB SLAVE Standardowy tryb slave: Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu Slave , potwierdzić przyciskiem ENTER, a następnie wybrać grupę slave 0 (Slave Group 0) i ponownie potwierdzić. Należy połączyć jednostkę Slave i Master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX lub poprzez W-DMX i aktywować jeden z trybów pracy Standalone (Direct LED, Play Scene/Loop) w urządzeniu Master. Praca urządzenia slave jest teraz dokładnie dostoso- wana do pracy urządzenia master. Rozszerzony tryb slave: Jeśli chcą Państwo sterować jednostkami slave w trybie master/slave przy użyciu jednego z trybów pracy standalone Auto Program lub Play Loop, sygnał sterują- cy może być odtwarzany z opóźnieniem czasowym do 24 kroków; opóźnienie jest ustawiane nadrzędnie w menu Stand Alone Master/Alone jednostki master, a współczynnik opóźnienia w menu slave odpowiedniego reflektora (Group). Można zatem w prosty sposób, przy użyciu dużej liczby reflektorów tego samego modelu i wersji oprogramowania, stworzyć efekt ruchomego światła, co w innym przypadku byłoby możliwe tylko przy zastosowaniu odpowiedniego sterowni- ka DMX i skomplikowanego programowania. Należy połączyć urządzenia slave i master (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX lub W-DMX. Ustawianie grupy slave dla opóźnienia sygnału XLR (stale aktywny) Aktywacja modułu W-DMX Dezaktywacja modułu W-DMX Rozłączenie wszystkich połączeń i przełączenie w tryb gotowości do parowania W razie potrzeby reflektor można przyporządkować do jednej z maksymalnie 24 grup (plus grupa 0), przy czym do jednej grupy można przyporządkować również kilka reflektorów. Numer grupy jest również współczynnikiem, przez który mnożony jest czas opóźnienia ustawiony w urządzeniu master.143 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Przykład konfiguracji: USTAWIENIA SYSTEMU (Settings) Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przyci- sków UP i DOWN należy wybrać pozycję menu Settings i potwierdzić przyciskiem ENTER. Nastąpi przejście do podmenu, w którym można dokonać ustawień punktów podmenu (patrz tabela, wybór przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub statusu przyciskami UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). = Usta- wienia bezprze- wodowe W-DMX aktywne W-DMX nieaktywne Tryb pracy W-DMX: Odbiornik G3 (standard transmisji G3) G4s (standard transmisji G4s) Odłączanie wszystkich urządzeń i przełączenie w tryb gotowości do parowania Skojarzenie z urządzeniami W-DMX. We wszystkich urządzeniach funkcja W-DMX musi być aktywowana, a sparowanie z transmite- rem anulowane (Receive Reset). Wysyłanie sygnału przychodzącego do złącza XLR W przypadku utraty sygnału W-DMX należy użyć sygnału przychodzącego ze złącza XLR. Brak połączenia między sygnałem W-DMX a złączami XLR144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH = Usta- wienia wyświe- tlacza Obrócenie obrazu wyświetlacza o 180° (np. przy montażu urządzenia „do góry nogami”) Brak możliwości obrotu wyświetlacza Stale włączone podświetlenie wyświetlacza Dezaktywacja podświetlenia wyświetlacza po około 20 sekundach braku aktywności Funkcja wyłączona Elementy sterujące i wyświetlacz zostaną zablokowane po około 60 sekundach bez- czynności. Odblokowanie: Należy nacisnąć jednocześnie przyciski UP i DOWN i przytrzy- mać przez około 5 sekund.

Charakterystyka ściemniania i częstotliwość PWM Krzywa ściemniania: Natężenie światła wzra- sta liniowo wraz ze wzrostem wartości DMX Krzywa ściemniania: Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w dolnym zakresie wartości DMX oraz ogólnie w górnym zakresie wartości DMX Krzywa ściemniania: Natężenie światła można ustawić ogólnie w dolnym zakresie wartości DMX i precyzyjnie w górnym zakresie wartości DMX Krzywa ściemniania: Natężenie światła można ustawić precyzyjnie w górnym i dolnym zakre- sie wartości DMX oraz ogólnie w środkowym zakresie wartości DMX

Regulacja częstotliwości PWM diody LED Reflektor reaguje natychmiast na zmianę wartości DMX Reflektor reaguje subtelnymi zmianami jasno- ści, podobnie jak reflektor halogenowy Colour Calibra- tion = Kalibracja kolorów R, G, B iW zwartością maksymalną 255 Indywidualna kalibracja kolorów. Ustawienie jasności RGB i W dla wszystkich trybów pracy od wartości 0 do 255145 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI = Stan pracy w przypad- ku prze- rwania sygnału sterują- cego Ostatnie polecenie zostanie zachowane Uruchomiony zostanie ostatnio aktywowany tryb pracy standalone 10 s Fade to Blackout Natychmiastowe wygaszenie Scena 1 jest aktywowana (Stand Alone -> Play Scene/Loop) Full On = Odbicie pikseli Funkcja wyłączona Piksele są odbijane poziomo Piksele są odbijane pionowo Piksele są odbijane poziomo i pionowo

Zapisywanie wszystkich ustawień systemu w 3 indywidualnych ustawieniach wstępnych Zapisać za pomocą ENTER Zapisać za pomocą ENTER Zapisać za pomocą ENTER MENU SERWISOWE (Service) Rozpoczynając od ekranu głównego, należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przycisków UP i DOWN należy wybrać opcję Service i potwierdzić przyciskiem ENTER. Informacje o pozycjach podmenu w menu serwisowym i odpowiadających im opcjach można zna- leźć w poniższej tabeli (wybór za pomocą UP i DOWN, potwierdzenie za pomocą ENTER, zmiana wartości lub statusu za pomocą UP i DOWN, potwierdzenie za pomocą ENTER).146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Przywracanie ustawień fabrycznych Reset do wartości użytkownika A (Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) Reset do wartości użytkownika B (Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) Reset do wartości użytkownika C (Zapisywanie wartości użytkownika: Settings -> Store Default) Przerywanie procesu Resetowanie czasu pracy w trybie serwisowym Tylko do celów serwisowych INFORMACJE O SYSTEMIE (System Info) Na ekranie głównym należy nacisnąć MENU, aby wejść do menu głównego. Za pomocą przyci- sków UP i DOWN należy wybrać opcję System Info i potwierdzić przyciskiem ENTER. Informacje o pozycjach podmenu w menu informacji o systemie i odpowiadających im opcjach można znaleźć w poniższej tabeli (wybór za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER, zmiana wartości lub stanu za pomocą przycisków UP i DOWN, potwierdzenie przyciskiem ENTER). Wyświetlanie wersji oprogramowania sprzętowe- go odpowiedniego komponentu Wyświetlanie temperatury odpowiedniego kom- ponentu Ustawianie jednostki temperatury Całkowity czas pracy Czas użytkowania Czas pracy źródła światła Czas pracy po zresetowaniu serwisowego czasu pracy RDM Unique Identifier (jednoznaczna identyfikacja)147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MONTAŻ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż, zwłaszcza na wysokości, wymaga dużego do- świadczenia, odpowiedniej i aktualnej wiedzy specjalistycznej i kompetencji, w tym obliczania limitów obciążenia roboczego, stosowanych materiałów instalacyjnych i regularnych kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflek- torów! Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, nie należy próbować przepro- wadzać instalacji samodzielnie, lecz skorzystać z pomocy odpowiednio wykwalifi- kowanych firm specjalistycznych! Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i niezabezpieczone urządzenia poluzują się i spadną. Może to spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Dzięki regulowanym nóżkom PIXBAR G2 można ustawić w odpowiedniej pozycji na płaskiej podło- dze (np. jako uplight).

MONTAŻ PIXBAR NA KRATOWNICY

Montaż na kratownicy odbywa się za pomocą opcjonalnie dostępnych zacisków kratownicowych, które są mocowane bezpośrednio do nóżek montażowych (1) lub do opcjonalnie dostępnych wsporników montażowych Omega (numer artykułu CLOMEGABRACKET1). Nóżki montażowe moż- na przesuwać na obudowie PIXBAR G2 poprzez poluzowanie środkowej z pięciu śrub z gniazdem sześciokątnym (2), przesunięcie nóżki do żądanej pozycji i ponowne dokręcenie śruby. Kierunek promieniowania można regulować za pomocą śrub dociskowych z przetyczką (3) na nóżkach montażowych. Należy upewnić się, że połączenia są bezpieczne, a urządzenie PIXBAR G2 nie może się poluzować. Podczas montażu PIXBAR G2 na wysokości powyżej głowy urządzenie należy przymocować za pomocą odpowiedniej linki zabezpieczającej do jednego z dostarczonych oczek zabezpieczających (4). Jeśli kilka zadokowanych urządzeń PIXBAR G2 jest montowanych poziomo nad głową, każde urządzenie PIXBAR G2 musi być przymocowane za nóżki montażowe oddzielnie do kratownicy i zabezpieczone odpowiednią linką zabezpieczającą.148 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DO MONTAŻU NALEŻY UŻYĆ ADAPTERA TV SPIN16 Nóżki montażowe PIXBAR G2 są wyposażone w 16-milimetrowe adaptery TV, które można składać i rozkładać bez użycia narzędzi. Aby rozłożyć adapter TV, należy wyciągnąć sprężynowy trzpień blokujący z otworu blokującego w kierunku wskazanym strzałką (1), złożyć adapter TV do przodu i pozwolić, aby trzpień blokujący zatrzasnął się w otworze blokującym przesuniętym o 90° (2). Do montażu należy użyć odpowiednich zacisków do kratownic. Należy upewnić się, że połączenia są szczelne, a reflektor nie może się poluzować. Podczas montażu reflektora na wysokości powy- żej głowy należy przymocować go za pomocą odpowiedniej linki zabezpieczającej do jednego z dostarczonych oczek zabezpieczających (patrz oznaczenie).

W przypadku pionowego montażu podwieszanego można połączyć ze sobą maksymalnie trzy urządzenia PIXBAR G2. W tym celu należy użyć następujących opcjonalnie dostępnych produktów:

1. Odpowiedni zacisk do kratownic o wystarczającej nośności dla całkowitego obciążenia (np.

2. Jeden wspornik Omega (numer artykułu CLOMEGABRACKET1).

3. Jeden zestaw mocujący (numer artykułu CLPBG2VERTIMOUNT).

4. Do połączenia ze sobą dwóch lub trzech urządzeń PIXBAR G2 i zabezpieczenia połączenia,

wymagany jest jeden lub dwa elementy łączące (numer artykułu CLPBG2STACKKIT). Oczko zabezpieczające na górnej stopce górnej listwy służy jako punkt bezpieczeństwa. Należy upewnić się, że lina zabezpieczająca, użyta do zabezpieczenia listew, jest odpowiednia dla całko- witej wagi listew. Ze względów wizualnych nóżki montażowe można złożyć do boku obudowy. Gumowy bufor zapo- biega uszkodzeniu powierzchni.

W przypadku pionowego montażu na podłodze można połączyć ze sobą maksymalnie dwa urzą- dzenia PIXBAR G2. W tym celu należy użyć następujących opcjonalnie dostępnych produktów:

1. Jeden element łączący (numer artykułu CLPBG2STACKKIT).

2. Jeden zestaw mocujący (numer artykułu CLPBG2VERTIMOUNT).

3. Jeden zestaw połączeniowy M20 (numer artykułu CLPBG2M20ADA).

4. Ciężka stalowa podstawa z gwintem M20 i wystarczającą stabilnością dla całkowitego obcią-

żenia. Stabilność w połączeniu z używanym stojakiem musi zostać oceniona przez użytkownika. Nie można wprowadzać żadnych dodatkowych obciążeń. Ze względów wizualnych nóżki montażowe można złożyć do boku obudowy. Gumowy bufor zapo- biega uszkodzeniu powierzchni.

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FILTR FROST Standardowy filtr frost jest dołączony do PIXBAR G2. Aby włożyć filtr frost do uchwytu (1) znaj- dującego się na listwie, należy otworzyć zatrzask przesuwny na jednym końcu listwy (2, należy przesunąć uchwyt w dół). Po włożeniu filtra frost do uchwytu należy ponownie zamknąć zatrzask, aby zapobiec wypadnięciu filtra.

Osłona przeciwodblaskowa jest dołączona do PIXBAR G2. Po obu stronach PIXBAR G2 na górnej krawędzi obudowy (1) znajdują się dwa gwinty. Za pomocą dwóch śrub radełkowanych (2) należy zamontować osłonę przeciwodblaskową po wybranej stronie urządzenia PIXBAR G2.

Aby zapewnić bezawaryjne działanie urządzenia przez długi czas, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Konieczność czyszczenia lub konserwacji zależy od intensywności użytkowania i rodzaju otoczenia. Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić kontrolę wzrokową. W szczególności należy wziąć pod uwagę wszystkie elementy istotne dla bezpieczeństwa, takie jak elementy łączące, punkty zabezpieczeń, połączenia elektryczne i przewody. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej i odpowiednich czynności konserwacyjnych co 500 godzin pracy lub – w przypadku mniejszej intensywności użytkowania — najpóźniej po upływie jednego roku. W przypadku usterek spowodowanych niedostateczną konserwacją może dojść do ograni- czenia roszczeń gwarancyjnych. CZYSZCZENIE (wykonywane przez użytkownika) UWAGA! Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z czyszczeniem należy odłączyć zasilanie i w miarę możliwości wszystkie połączenia. WSKAZÓWKA! Niewłaściwe czyszczenie może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, a nawet jego zniszczenia.

1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą wilgotną ściereczką. Należy przy tym uważać, aby

do urządzenia nie dostała się wilgoć.

2. Otwory wlotowe i wylotowe powietrza muszą być regularnie czyszczone z pyłu i brudu. W przy-

padku zastosowania sprężonego powietrza należy uważać, aby nie uszkodzić urządzenia (np. wentylatory muszą być zablokowane, w przeciwnym razie mogą uzyskać nadmierną prędkość obrotową).

3. Przewody i styki wtykowe należy regularnie czyścić i usuwać z nich pył i zabrudzenia.

4. Do pielęgnacji nie wolno stosować środków czyszczących ani środków o działaniu ściernym, w

przeciwnym razie może dojść do pogorszenia jakości powierzchni.

5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu oraz chronić je przed kurzem i brudem.153

DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki

i otwory wyjściowe dla promieniowania świetlnego muszą być regularnie czyszczone. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko przez wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy będące pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci w urządzeniu może jeszcze występować napięcie resztkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. WSKAZÓWKA! W urządzeniu nie ma żadnych części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. WSKAZÓWKA! Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. W razie wątpliwości należy skontakto- wać się ze specjalistycznym warsztatem. WSKAZÓWKA! Nieprawidłowo wykonane czynności konserwacyjne mogą spowodo- wać utratę gwarancji. WSKAZÓWKA! W przypadku zestawów do przebudowy lub doposażenia dostar- czonych przez producenta należy bezwzględnie przestrzegać dołączonej instrukcji montażu. AKCESORIA DODATKOWE CLPBSG2FILTER55 Filtr frost 55° CLPBG2VERTIMOUNT Zestaw mocujący do zamontowania PIXBAR G2 do uchwytu montażowego Omega CLPBSG2FILTER70 Filtr frost 70° CLOMEGABRACKET1 i do zamontowania do zestawu połączeniowego CLPBG2M20ADA CLPBSG2FILTER2555 Filtr frost 25° x 55° CLOMEGABRACKET1 Uchwyt montażowy Omega CLPBG2STACKKIT Element łączący do bezpiecznego mechanicznego połączenia dwóch urządzeń PIXBAR G2

Zestaw połączeniowy do zamontowania PIXBAR G2 do podstawy z gwintem M20154 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH WYMIARY (mm) DANE TECHNICZNE Numer artykułu CLPBSMDSIPG2 Kategoria produktu Statyczne oświetlenie LED Typ LED Bar Źródło światła 160 x SMD RGB LED (R: 0,36 W; G: 0,5 W; B: 0,5 W) przy 16 segmentach; 96 x SMD White 3 W LED przy 8 segmentach Strumień świetlny 4025 lm przy pełnym włączeniu; R: 1860 lm; G: 3130 lm; B: 595 lm; W: 7095

Soczewka / optyka Przezroczysta akrylowa soczewka strunowa LED PWM 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12000 Hz; 18900 Hz; 25000 Hz Rozdzielczość ściemniania 8 / 16 bitów Krzywe ściemniacza Liniowa, wykładnicza, krzywa-s, logarytmiczna Symulacja halogenu Tak Strobe 0 Hz – 20 Hz155 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Kolory LED / temperatura barwowa R: 636 nm; G: 517 nm; B: 455 nm; W: 6618 K Kalibracja RAW; użytkownik

CRI W: >73 / RGB: >70

Kąt wiązki / kąt pola 72° / 94° (pełne włączenie) // 84° / 96° (RGB) // 70° / 76° (linia strobosko- powa) Mieszanie kolorów RGB; stałe białe światło stroboskopowe Kontrola koloru Bezpośrednia; CCT

Protokoły kontroli DMX; RDM; Bezprzewodowy; Stand-Alone; Master-Slave Połączenia trans- misji danych 5-pinowe wejście/wyjście XLR; bezprzewodowy DMX Tryby DMX 6CH; 9CH; 13CH; 23CH; 29CH; 27CH; 32CH; 36CH; 41CH; 51CH; 56CH; 60CH; 65CH; D7CH; D8CH Funkcje DMX Dimmer; Dimmer fine; Strobe Functions; Red; Green; Blue; Color Tempe- rature; Tint; Color Presets; Color Preset Crossfade; Center Dimmer; Center Dimmer fine; Center Strobe; Center Strobe duration; Center pattern selection; Center pattern speed; Pattern selection; Pattern position & Speed; Back- ground Dimmer; Background Dimmer fine; Background Strobe Functions; Background Red; Background Green; Background Blue; Background Color Temperature; Background Tint; Background Color Macro; Background Macro Crossfade; Device Settings; Grouping; DMX-Delay (EZ-Chase); Pixel: R-top1, G-top1, B-top1,... R-top8, G-top8, B-top8; R-bottom1, G-bottom1, B-bot- tom1,... R-bottom8, G-bottom8, B-bottom8; W1, ... W8. Funkcje RDM Standardowe funkcje RDM Cameo Tryb Stand alone Direct LED; Play Scene; Play Loop; Timer; Slave Ustawienia systemowe Wireless; Display Reverse; Display off Timer; Autolock; Signal Fail; Dimmer Curve; Dimmer Response; Redshift; PWM Frequency; Color Calibration; Load Default; Store Default; Service Interfejs użyt- kownika Wyświetlacz z 4 przyciskami Wyświetlacz / wskaźniki 2-rzędowy wyświetlacz Stopień ochrony IP IP65 (wyłącznie do tymczasowego użytku na zewnątrz) Znamionowa temperatura otoczenia T -20°C – 45°C (urządzenie działa) -10°C – 45°C (wyświetlacz działa) System chłodzenia Konwekcja pasywna, bez wentylatora156 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Poziom hałasu Brak hałasu (bez wentylatora) Napięcie robocze 100–240 V AC; 50/60 Hz Prąd maks. 0,42 A przy 230 V; 1,05 A przy 110 V Prąd rozruchowy 58 A (0,13 ms) Maks. pobór mocy 95 W przy 230 V / 110 V Moc w trybie gotowości 3,5 W Podłączenie zasilania Seetronic IP65 In + Out Łączenie zasilania Do 9 jednostek przy 230 V; do 5 jednostek przy 110 V Grupa ryzyka RG2 Minimalna odległość od oświetlanej powierzchni 0,3 m Minimalna odle- głość od normal- nie łatwopalnych materiałów 0,017 m Obudowa Strunowy odlew aluminiowy, malowany proszkowo na czarno Wymiary (szer. x wys. x gł.) 518 (500 w stosie) x 206 x 162 mm Waga 7,5 kg RDM UID 0x08A40052 0000-FFFF OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP

1. Stopień ochrony IP zapewnia ochronę wyłącznie przed ciałami stałymi i wodą. Nie określa ogól-

nej odporności na działanie czynników atmosferycznych, takich jak ochrona przed promienio- waniem UV i wpływami temperatury itp.

2. Pierwsza cyfra oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i bezpośrednim kontaktem:

Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 12,5 mm Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 2,5 mm Ochrona przed stałymi ciałami obcymi o średnicy ≥ 1,0 mm Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i pełna ochrona przed kontaktem Pyłoszczelność i całkowite zabezpieczenie przed kontaktem

3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:

Brak ochrony157 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ochrona przed kroplami wody Ochrona przed kroplami wody padającymi na obudowę pod kątem 15° Ochrona przed kroplami padającymi pod kątem 60° od pionu Ochrona przed bryzgami wody padającymi ze wszystkich stron Ochrona przed strumieniem wody z dowolnego kierunku Ochrona przed silnym strumieniem wody Ochrona przed chwilowym zanurzeniem

4. Ponadto do osiągnięcia określonego stopnia ochrony obudowy konieczne są częściowo specy-

ficzne dla urządzenia środki, takie jak osłony i zatyczki (np. kołpaki ochronne na nieużywanych przyłączach). Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w danych technicznych oraz na nadruku na urządzeniu. MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD POWIERZCHNI OŚWIETLANEJ Ten symbol z odległością w metrach (m) wskazuje minimalną odległość między źródłem światła a oświetlaną powierzchnią. Wartość obowiązują- cą dla tego urządzenia można znaleźć w danych technicznych zawartych w niniejszej instrukcji oraz na nadruku na obudowie urządzenia! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW Ten symbol z odległością w metrach (m) wskazuje minimalną odległość między urządzeniem a normalnie łatwopalnymi materiałami. Należy za- poznać się z danymi technicznymi zawartymi w niniejszej instrukcji, aby uzyskać informacje o wartości mającej zastosowanie dla tego urządze- nia! UTYLIZACJA OPAKOWANIE:

1. Opakowania można oddać do recyklingu, wykorzystując zwykłe drogi utylizacji.

2. Opakowanie należy segregować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepi-

sami dotyczącymi utylizacji. URZĄDZENIE:

1. Urządzenie to podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego (WEEE) z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego). Nie należy wyrzucać zużytych urządzeń wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Zużyte urządzenie należy zutylizować w autoryzowanym zakładzie utylizacji odpadów lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać przepisów obowią- zujących w danym kraju!158 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

2. Należy przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących usuwania odpadów obo-

wiązujących w kraju użytkowania.

3. Klient prywatny otrzyma informacje na temat przyjaznych dla środowiska sposo-

bów utylizacji od sprzedawcy, u którego zakupił produkt lub od właściwych władz lokalnych.

OŚWIADCZENIA PRODUCENTA

Gwarancja producenta i ograniczenie odpowiedzialności Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji oraz informację o ograniczeniu odpowiedzialności można znaleźć na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie serwisu należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zgodność CE Adam Hall GmbH oświadcza niniejszym, że produkt spełnia wymogi następujących dyrektyw (o ile dotyczy): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Deklaracja zgodności UE Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC i RoHS można uzyskać pod adresem info@adamhall.com Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/ Błędy w druku ipomyłki oraz zmiany techniczne zastrzeżone!159 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO Ottima scelta! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto CameoLight. Per maggiori informazio- ni su CameoLight, consultare il nostro sito web CAMEOLIGHT.COM

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : PIXBAR SMD SHORT IP G2

Kategoria : Oświetlenie