PIXBAR SMD SHORT IP G2 - Illuminazione Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PIXBAR SMD SHORT IP G2 Cameo in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Illuminazione in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PIXBAR SMD SHORT IP G2 - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PIXBAR SMD SHORT IP G2 del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE PIXBAR SMD SHORT IP G2 Cameo
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA 160
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI 164
DOTAZIONE 164 INTRODUZIONE 164
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 183
ACCESSORI OPZIONALI 184 DIMENSIONI 184 DATI TECNICI 185
SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP 187
- Prima di mettere in funzione il dispositivo, leggere attentamente le indicazioni sulla sicurezza e tutto il manuale di istruzioni.
- Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d’istruzioni.
- Tenere sempre a portata di mano il manuale d’istruzioni.
- Se si vende o si cede il dispositivo, aver cura di consegnare anche questo manuale d’istruzioni, che è parte essenziale del prodotto. USO CONFORME Questo prodotto è un dispositivo per la tecnologia per eventi. È stato sviluppato per l’uso professionale nell’ambito della tecnologia per eventi e non è adatto per l’illuminazione domestica. Utilizzo temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per un uso provvi- sorio, non per uso continuato e installazioni fisse. Questo prodotto inoltre è destinato esclusivamente a utenti qualificati e con conoscenze speciali- stiche in materia di tecnologia per eventi. Utilizzare il prodotto senza rispettare le condizioni di esercizio e i dati tecnici specificati si consi- dera non conforme all’uso previsto. Si esclude qualsiasi responsabilità per lesioni a persone e danni a cose causati da uso non con- forme. Il prodotto non è adatto a:
- Persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o psichiche ridotte o non provviste delle necessarie conoscenze ed esperienze.
- Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
SPIEGAZIONE DI TERMINI E SIMBOLI
1. PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni immediatamente pericolose per l’incolumità.
2. AVVERTENZA: la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni potenzialmente pericolose per l’incolumità.
3. CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condi-
zioni che possono provocare lesioni.
4. ATTENZIONE: la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o
condizioni che possono provocare danni alle cose e/o all’ambiente.160 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Questo simbolo indica pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica pericoli dovuti a superfici calde. Questo simbolo indica che bisogna evitare di guardare o fissare la sorgente luminosa. Questo simbolo indica un dispositivo che non contiene parti sostituibili dall’utente. Questo simbolo indica informazioni complementari sull’utilizzo del prodotto.
INDICAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Non aprire né modificare il dispositivo.
2. Se il dispositivo non funzionasse più correttamente, vi fossero caduti sopra dei
liquidi o degli oggetti, o se fosse stato danneggiato in altro modo, spegnerlo imme- diatamente e staccarlo dall’alimentazione elettrica. La riparazione del dispositivo deve essere affidata esclusivamente a personale qualificato autorizzato.
3. Nei dispositivi con classe di protezione1, il conduttore di protezione deve essere
collegato correttamente. Non disattivare mai il conduttore di protezione. I dispositivi con classe di protezione2 non hanno il conduttore di protezione.
4. Assicurarsi che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni di tipo
5. Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.
1. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se presenta danni evidenti.
2. Il dispositivo deve essere installato solo in assenza di tensione.
3. Il dispositivo non deve essere messo in funzione se il cavo di alimentazione è
4. I cavi di alimentazione fissi devono essere sostituiti solo da personale qualificato.161
DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENZIONE
1. Non mettere in funzione il dispositivo se ha subito forti sbalzi di temperatura (per
esempio dopo il trasporto). Umidità e condensa potrebbero danneggiare il dispositi- vo. Accendere il dispositivo solo dopo che ha raggiunto la temperatura ambiente.
2. Verificare che la tensione e la frequenza della rete elettrica corrispondano ai valori
indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di selettore di tensione, collegare il dispositivo solo dopo aver impostato il selettore correttamente. Utilizzare esclusiva- mente cavi di alimentazione adatti.
3. Per scollegare dalla rete elettrica tutti i poli del dispositivo, non è sufficiente preme-
re l’interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
4. Assicurarsi che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo stampato sul dispositivo.
5. Accertarsi che siano state adottate misure adeguate contro la sovratensione (per
6. Rispettare la corrente di uscita massima indicata sui dispositivi con collegamento
Power Out. Assicurarsi che la potenza assorbita complessivamente da tutti i dispo- sitivi collegati non superi il valore indicato.
7. Sostituire i cavi di alimentazione a innesto esclusivamente con cavi originali.
1. Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e i componenti minuti devono es-
sere tenuti fuori dalla portata delle persone (inclusi i bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali.
2. Pericolo di caduta! Verificare che il dispositivo sia installato in modo stabile e non
possa cadere. Utilizzare esclusivamente stativi e dispositivi di fissaggio adatti (in particolare nel caso di impianti fissi). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Aver cura di rispettare le disposizioni di sicurezza in vigore. AVVERTENZA
1. Utilizzare il dispositivo unicamente nelle modalità previste.
2. Azionare il dispositivo esclusivamente con gli accessori appositamente consigliati e
previsti dal produttore.
3. Durante l’installazione, osservare le normative sulla sicurezza in vigore nel proprio
4. Una volta collegato il dispositivo, verificare tutti i cavi per evitare danni o incidenti,
ad esempio per inciampo.
5. Rispettare assolutamente la distanza minima indicata per i materiali normalmente
infiammabili! Salvo diversa ed esplicita indicazione, la distanza minima è 0,3m.
6. È essenziale rispettare la distanza minima dalla superficie illuminata che può
essere letta dal dispositivo.162 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH CAUTELA
1. I componenti mobili, come le staffe di montaggio o componenti mobili di altro tipo,
comportano il rischio di schiacciamento.
2. Nei dispositivi con componenti azionati a motore sussiste il pericolo di lesioni pro-
vocate dal movimento del dispositivo stesso. Movimenti improvvisi del dispositivo possono causare reazioni da shock.
3. Durante il normale funzionamento, la superficie dell’alloggiamento del dispositivo
può raggiungere temperature molto elevate. Fare in modo che sia escluso il contat- to accidentale con l’alloggiamento. Lasciare sempre raffreddare a sufficienza il dispositivo prima di smontarlo, eseguire lavori di manutenzione, ricaricarlo ecc. ATTENZIONE
1. Non installare né azionare il dispositivo in prossimità di radiatori, accumulatori ter-
mici, stufe o altre fonti di calore. Accertarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo che venga raffreddato a sufficienza e non possa surriscaldarsi.
2. Non posizionare fonti di accensione, come candele accese, in prossimità del disposi-
3. Le fessure di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono
4. Per il trasporto utilizzare l’imballaggio originale o imballaggi previsti dal produttore.
5. Non sottoporre il dispositivo a urti o scossoni.
6. Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come la temperatu-
ra e l’umidità dell’aria, secondo la specifica.
7. I dispositivi possono essere continuamente perfezionati. Se le indicazioni relative alle
condizioni di funzionamento, alle prestazioni, o ad altre caratteristiche del dispositivo riportate nel manuale di istruzioni differiscono da quelle apposte sul dispositivo, hanno sempre priorità quelle sul dispositivo.
8. Il dispositivo non è adatto a climi tropicali né all’utilizzo a oltre 2000m sul livello
9. Salvo diversa indicazione esplicita, il dispositivo non è idoneo all’utilizzo in ambien-
te marino. NOTA Nel caso di set di conversione o retrofitting, oppure di accessori forniti dal produttore, seguire sempre il manuale di istruzioni accluso. CAUTELA! INDICAZIONI IMPORTANTI RELATIVE AI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE!
1. Questo dispositivo appartiene al gruppo di rischio 2. Non guardare la sorgente
luminosa! Non fissare il fascio di luce! Non guardare direttamente nella lampada con strumenti ottici come lenti d’ingrandimento o binocoli.163 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
2. In alcuni casi, gli effetti stroboscopici possono causare attacchi epilettici alle persone
3. In queste lampade sono installate lampadine fisse che non devono essere sostituite
dall’utente. La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita solo dal produttore, da un suo partner di assistenza o da una persona con qualifica analoga. TRASMISSIONE E CONTROLLO DEL SEGNALE VIA RADIO (AD ESEMPIO W-DMX O SISTEMI RADIO AUDIO, BLUETOOTH): La qualità e la performance della trasmissione wireless del segnale in generale dipendono dalle condizioni ambientali. Sulla portata e sulla stabilità del segnale influiscono, per esempio: Schermature (muri, strutture in metallo, acqua) Elevata presenza di onde radio (come reti W-LAN potenti) Interferenze Radiazioni elettromagnetiche (come videowall a LED, dimmer) Tutti i dati relativi alla portata si riferiscono all’applicazione in campo libero con con- tatto visivo tra trasmettitore e ricevitore senza interferenze. L’utilizzo di trasmettitori è soggetto a disposizioni normative che possono variare tra una regione e l’altra e devono essere verificate dall’operatore prima della messa in funzione (per esempio radiofrequenza e potenza di trasmissione). AVVERTENZA: i dispositivi con trasmissione wireless del segnale non sono idonei per l’impiego in aree sensibili dove il funzionamento via radio può provocare interazioni. Sono, per esempio:
- Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che si occupano del trattamento dei pazienti con personale e attrezzature specializzati.
- Zone ATEX delle classiI, II e III
- Aree in cui è vietato l’uso di telefoni cellulari
TRASFERIMENTO DEL SEGNALE TRAMITE W-DMX
AVVERTENZA: in linea generale, la trasmissione wireless DMX non deve essere adottata per applicazioni con fattori rilevanti per la sicurezza, che in caso di guasto possono causare danni a persone o cose. Ciò vale in particolare per le strutture mobili di scenografie o tralicci, per motori e solle- vatori controllati via DMX, per l’azionamento di ascensori da palcoscenico via DMX, di sistemi idraulici o componenti mobili analoghi.164 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH La trasmissione wireless DMX, inoltre, non deve essere utilizzata per attivare dispo- sitivi a fiamma o pirotecnici, per effetti indotti da esplosione, o per controllare gli effetti di gas o liquidi. Rientrano nei dispositivi di questa categoria i cannoni CO2, gli spara-coriandoli, gli effetti ad acqua e simili.
AVVERTENZE PER DISPOSITIVI PORTATILI PER ESTERNI
1. Utilizzo temporaneo! Le attrezzature per eventi sono concepite esclusivamente per
2. L’uso continuo o l’installazione permanente, in particolare in esterni, può pre-
giudicare il funzionamento, le superfici e le guarnizioni e accelerare la fatica del materiale.
3. Eventuali danni al rivestimento delle superfici possono compromettere la prote-
zione anticorrosione del dispositivo. Un rivestimento superficiale danneggiato (per esempio da graffi) deve essere prontamente ripristinato con misure adeguate. DOTAZIONE Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale di imballaggio. Verificare la completezza e l’integrità della consegna e informare il proprio distributore di fiducia immediatamente dopo l’acquisto in caso di consegna incompleta o danneggiata. In dotazione con il prodotto CLPBSMDSIPG2 viene fornito: X 1× Barra LED PIXBAR SMD Short IP65 G2 X 2× Piedini di montaggio scorrevoli con perno di montaggio pieghevole SPIN16
(preassemblati) X 1× Filtro frost standard X 1× Protezione antiriflesso X 1× Cavo di alimentazione X Informazioni su conformità e sicurezza (manuale di istruzioni scaricabile con codice QR) INTRODUZIONE Barra LED PIXBAR SMD Short G2 per esterni CLPBSMDSIPG2 doppia, ciascuna con 80LED SMD RGB 3in1 e 96LED SMD bianco freddo Sopra: 80LED SMD 3in1 RGB (8segmenti controllabili separatamente) Centro: 96LED SMD bianco freddo (8segmenti controllabili separatamente) Sotto: 80LED SMD 3in1 RGB (8segmenti controllabili separatamente)165 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Modalità master/slave Funzioni standalone CARATTERISTICHE
- Classe di protezione IP65
- Raffreddamento a convezione
- Tensione di esercizio 100-240VCA La barra LED è conforme allo standard RDM (Remote Device Management). Questa gestione a distanza dei dispositivi consente di consultare lo stato e di configurare i terminali RDM tramite un controller compatibile con RDM, come il Cameo UNICON acquistabile come optional (codice articolo CLIREMOTE). Cameo UNICON consente inoltre di accedere a tutto il menu del faro.166 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
POWER IN Presa di ingresso IP65 con tappo ermetico in gomma. Tensione di esercizio 100-240V AC, 50/60Hz. Collegamento tramite cavo di alimentazione in dotazione (in caso di non utilizzo, chiu- dere sempre con l’apposito tappo di gomma).
POWER OUT Presa di uscita IP65 con tappo ermetico in gomma. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’appa- recchio non superi il valore in ampere (A) indicato sul dispositivo stesso (in caso di non utilizzo, chiudere sempre con l’apposito tappo di gomma).
DMX IN Presa XLR maschio IP65 a 5poli per il collegamento di un dispositivo di comando DMX (come una console DMX. Chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma in gomma quando non si usa).
DMX OUT Presa XLR a5poli femmina IP65 per l’inoltro del segnale di controllo DMX (se non si utilizza, chiudere sempre con il tappo ermetico in gomma).
DISPLAY OLED Il display OLED mostra la modalità o l’indirizzo DMX in uso (schermata principale), le voci di menu e il valore numerico oppure lo stato operativo in determinate voci di menu.
MENU: Premendo MENU si accede al menu principale. Premendo di nuovo o più volte questo tasto si apre nuovamente la schermata principale. UP e DOWN: utilizzare le frecce UP e DOWN per selezionare le singole voci del menu principale167 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI (indirizzo DMX, modalità ecc.) e dei sottomenu. Servono per modificare il valore o lo stato di una voce di menu, ad esempio l’indirizzo DMX. Per modificare rapidamente un valore (ad es. l’indirizzo di avvio DMX), tenere premuto UP o DOWN. ENTER: premendo il tasto ENTER si accede al livello di menu in cui è possibile eseguire le modi- fiche di valore e stato e passare a uno dei sottomenu. Confermare le modifiche dei valori o dello stato premendo ENTER. NOTA:
- Prima di entrare nel menu del dispositivo, verificare che il pannello di controllo sia asciutto e pulito per non comprometterne la funzionalità.
- L’eventuale presenza di acqua sulla centralina, ad esempio durante l’uso in esterni, può causare il cattivo funzionamento del faro. Dopo aver configurato il faro, attivare perciò la funzione di blocco per evitare che l’acqua ne provochi il cattivo funzionamento (Settings -> Display -> Autolock).
Elemento di compensazione della pressione per evitare la formazione di acqua di condensa all’interno della cassa. Per garantirne il corretto funzionamento, questo componente deve essere protetto dallo sporco.
Antenna per il comando W-DMX
ATTENZIONE: per garantire la protezione contro gli spruzzi delle prese DMX e di rete in conformità alla classe di protezione IP65, è necessario connettere correttamen- te le speciali prese DMX di ingresso e uscita agli specifici connettori IP65, oppure chiuderle con gli appositi tappi ermetici in gomma. Una volta correttamente colle- gate, anche le prese di rete POWER IN di ingresso e POWER OUT sono protette dagli spruzzi secondo IP65; lo stesso dicasi quando i tappi in gomma sono correttamente applicati. UTILIZZO OSSERVAZIONI
- Non appena il faro è correttamente allacciato alla rete elettrica, durante il processo di avvio sul display appaiono in successione i messaggi: “Update wait…” (solo per manutenzione), “Welco- me to Cameo”, l’indicazione del modello e la versione del software. Al termine della procedura, il faro è pronto per essere utilizzato e si avvia la modalità operativa attivata in precedenza.
- Se entro circa 30secondi non si effettuano inserimenti, sul display appare automaticamente la schermata principale.
- Nota sulla schermata principale nelle modalità operative con controllo esterno: non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri del display iniziano a lampeggiare. Il lampeggia- mento cessa quando il segnale di comando si ripristina.168 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
- Dalla schermata principale, premendo brevemente il tasto UP, la visualizzazione del display può essere ruotata di 180°. IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Address e confermare con ENTER. Impostare l’indirizzo di av- vio DMX desiderato con i tasti freccia UP e DOWN e confermare l’inserimento con ENTER (il valore più alto dipende dalla modalità DMX attualmente impostata). IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ DMX (DMX Mode) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu DMX Mode e confermare con ENTER. Sempre con i tasti freccia UP e DOWN, selezionare la modalità DMX desiderata e confermare con ENTER. Le modalità DMX con canale DMX Delay (di ritardo) e selezione del gruppo (Group0-24) sono contrassegnate da “D”. Le tabelle DMX con le assegnazioni dei canali sono riportate più avanti in questo manuale, alla sezione CONTROLLO DMX.
MODALITÀ DMX CON CANALE DMX DELAY
La funzione DMX Delay consente di creare con facilità dei giochi di luce a effetto chase utilizzando un numero a piacere di fari dello stesso modello e della stessa versione software. Questo effetto169 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI altrimenti si potrebbe ottenere solo con un controller DMX idoneo e una programmazione com- plessa. Tutti i fari utilizzati (stesso modello, stessa versione software) sono impostati sulla stessa modalità DMX con canale DMX Delay e vengono controllati dallo stesso indirizzo di avvio DMX. Impostazione del DMX Delay Selezionare una modalità DMX con il canale DMX Delay e confermare la selezione (nell’esem- pio, D7 CH Strobe). Assegnare i fari al gruppo desiderato tra i 24disponibili (più il gruppo0). È possibile assegnare più fari allo stesso gruppo. Il numero di gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di ritardo impostato nel controller DMX. Confermare ogni inserimento con ENTER. Il tempo Delay (tempo di ritardo del segnale DMX) si imposta tramite un apposito controller DMX nel canale DMX Delay della modalità DMX corrispondente (da 0,0s a 2,0s con incrementi di 0,1s). Esempio di configurazione:
MENU STAND-ALONE MASTER / ALONE
Nelle modalità stand-alone Direct LED, e PlayScene/Loop, il segnale di comando della modalità corrispondente può essere emesso alle unità slave tramite XLR (DMX OUT) e W-DMX
Stand Alone -> Master/Alone -> Master Se non è desiderata, l’uscita del segnale di comando si può disattivare: Stand Alone -> Master/Alone -> Alone Per le unità slave è possibile impostare un ritardo che definisca l’uscita ritardata del segnale di comando della modalità stand-alone PlayLoop. Premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale (Menu). Ora sele- zionare la voce di menu StandAlone, confermare, selezionare Master/Alone e confermare di nuovo.170 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Si accede quindi al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v.tabella). Il segnale di comando viene inoltrato tramite DMXOUT Attivazione dell’inoltro del segnale di controllo DMX tramite W-DMX Disattivazione dell’inoltro del segnale di controllo DMX tramite W-DMX Accoppiamento con dispositivi W-DMX pronti per l’accoppia- mento Disconnessione di tutti i collegamenti W-DMX Impostare il ritardo DMX Delay per le unità slave: Off, 0,1s-2,0s Non inoltrare il segnale di comando
MODALITÀ STAND-ALONE DIRECT LED
La modalità stand-alone Direct LED consente di impostare dimmer, stroboscopio (Strobe), R, G, B e W, e R, G, B, e W direttamente sul dispositivo, come per un dispositivo di controllo DMX. In questo modo è possibile creare una scena personalizzata senza necessità di un controller DMX supplementare. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare ora StandAlone, confermare con ENTER, selezionare DirectLED e confermare di nuovo con ENTER. Selezionare ora la voce di menu che si desidera modificare, confermare la selezione, impostare il valore desiderato e confermare l’inserimento.171 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
MODALITÀ STAND-ALONE PLAY SCENE/LOOP
(scena1-8, sequenze dei colori in 8passi1-8) Sia le 8 scene disponibili sia gli 8loop disponibili sono predefiniti in fabbrica, ma possono essere personalizzati con le voci di menu EditScene e EditLoop. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare StandAlone, confermare con ENTER, selezionare la voce di sottomenu PlayScene/ Loop e confermare di nuovo. Selezionare ora Scene oppure Loop, confermare la scena o il loop che interessa e confermare la selezione. Impostare la luminosità desiderata in Dimmer e confer- mare l’inserimento. FUNZIONE TIMER La funzione “Timer” consente di controllare i tempi delle modalità stand-alone DirectLED. È possibile, cioè, impostare il tempo di accensione (FadeIn) da 0 a 60minuti, il tempo di sospensio- ne (DwellTime) da 1 a 24ore e il tempo di spegnimento (FadeOut) da 0 a 60minuti. Dopo aver attivato la funzione Timer, al successivo avvio del sistema la temporizzazione si esegue secondo le impostazioni preliminari. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Selezionare StandAlo- ne, confermare, quindi selezionare Timer e confermare di nuovo la selezione. Alla voce Timer selezionare l’impostazione On e confermare. Per le singole impostazioni della temporizzazione, selezionare FadeIn, DwellTime o FadeOut e confermare la selezione. Ora è possibile imposta- re a piacere il valore desiderato. Confermare tutti gli inserimenti. Per disattivare la funzione Timer, sotto la voce Timer selezionare l’impostazione Off e confermare l’inserimento. Nota: la funzione Timer può essere utilizzata in modalità master/slave via cavo e W-DMX
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MODIFICARE SCENA (Edit Scene) Le otto scene disponibili nella modalità stand-alone Play Scene/Loop sono modificabili individual- mente. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu StandAlone, confermare con ENTER, selezionare quindi EditScene e confermare di nuovo. Selezionare la scena desiderata (Scene1-8) e confermare la selezione. Selezionare ora la voce di menu che si desidera modificare, confermare la selezione, impostare il valore desiderato e confermare l’inserimento. MODIFICARE LOOP (Edit Loop) La luminosità, la durata del passo e il tempo di dissolvenza sono regolabili separatamente per tutti gli otto loop. Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu StandAlone, confermare con ENTER, selezionare quindi EditLoop e confermare di nuovo. Selezionare ora il loop che si desidera modificare e confermare la selezione. Si accede quindi al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v.tabella). Le impostazioni ven- gono effettuate separatamente per ogni loop e permangono anche dopo il riavvio del dispositivo. Selezione del passo
Impostazione della durata del passo per il passo selezionato
Impostazione del tempo di dissolvenza per il passo sele- zionato173 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Selezione della scena o dell’oscuramento per il passo selezionato Selezione della scena o dell’oscuramento, oppure igno- rare il passo selezionato MODALITÀ SLAVE Modalità Slave standard: premere MENU dalla schermata principale per accedere al menu principale. Con i tasti UP e DOWN selezionare la voce di menu Slave e confermare con ENTER. Selezionare quindi il gruppo Slave0 (Slave Group0) e confermare di nuovo. Collegare le unità Slave e Master (stesso modello, stessa versione software) per mezzo di un cavo DMX o mediante W-DMX. Sull’unità master attivare una modalità stand-alone (DirectLED, PlayScene/Loop). Ora l’unità slave segue esattamente l’unità master. Funzionamento slave esteso: se si desidera controllare le unità slave con la modalità stand-a- lone Auto Program oppure Play Loop nel funzionamento master/slave, è possibile riprodurre il segnale di comando con un ritardo temporale fino a 24livelli. Il ritardo si imposta nel menu stand-alone Master/Alone dell’unità master, il fattore di ritardo nel menu Slave del faro corri- spondente (Group). In questo modo risulta facile creare giochi di luce a effetto chase utilizzando un numero a piacere di fari dello stesso modello e della stessa versione software. Questo effetto altrimenti si potrebbe ottenere solo con un controller DMX idoneo e una programmazione com- plessa. Collegare le unità Slave e Master (stesso modello, stessa versione software) per mezzo di un cavo DMX o con W-DMX. Impostare il gruppo slave per il ritardo del segnale XLR (sempre acceso) Attivare il modulo W-DMX Disattivare il modulo W-DMX Staccare tutti i collega- menti e predisporli per l’accoppiamento Assegnare i fari al gruppo desiderato tra i 24disponibili (più il gruppo0). È possibile assegnare più fari allo stesso gruppo. Il numero del gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il tempo di ritardo impostato nell’unità master. Esempio di configurazione:174 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH IMPOSTAZIONI DI SISTEMA (Settings) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare la voce di menu Settings e confermare con ENTER. Si accede al sottomenu per impostare le voci corrispondenti (v. tabella, selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). = Impo- stazioni wireless W-DMX attivato W-DMX disattivato Modalità W-DMX: ricevitore G3 (standard di trasmissione G3) G4s (standard di trasmissione G4s) Disassociare tutti i dispositivi e predisporli per l’accoppiamento Accoppiare a dispositivi W-DMX. Il W-DMX deve essere attivato su tutti i dispositivi e l’ac- coppiamento a un trasmettitore deve essere annullato (Receive Reset). Inviare il segnale in entrata al connettore XLR Quando si perde il segnale W-DMX, utilizzare il segnale in entrata dal connettore XLR. Nessun collegamento tra il segnale W-DMX e i connettori XLR = Imposta- zioni del display Rotazione di 180° del display (come nel mon- taggio sopratesta) Nessuna rotazione del display Illuminazione del display sempre accesa Disattivazione dell’illuminazione del display dopo circa 20secondi di inattività Funzione disattivata175 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI = Imposta- zioni del display Dopo circa 60secondi senza utilizzo, comandi e display vengono bloccati. Per sbloccare, premere contemporaneamente i tasti freccia UP e DOWN per circa 5secondi
Comportamento dimmer e frequenza PWM Curva dimmer: l’intensità luminosa aumenta linearmente con il valore DMX Curva dimmer: l’intensità luminosa può essere impostata con maggior precisione ai livelli DMX inferiori e con minor precisione ai livelli DMX superiori. Curva dimmer: L’intensità luminosa può essere impostata con minor precisione ai livelli DMX inferiori e con maggior precisione ai livelli DMX superiori. Curva dimmer: l’intensità luminosa può essere impostata con maggior precisione ai livelli DMX inferiore e superiori e con minor preci- sione ai livelli DMX medi.
Selezione della frequenza PWM del LED Il proiettore reagisce immediatamente alle variazioni del valore DMX. Il proiettore si comporta in maniera analoga a un proiettore alogeno con variazioni di lumino- sità graduali. Colour Calibra- tion = Calibra- zione del colore R, G, B e W con valore massimo 255 Calibrazione del colore singola. Impostazione della luminosità di RGB e W per tutte le moda- lità di funzionamento con valori da 0 a 255.
Stato di funzionamento in caso di interruzione del segnale di comando Mantiene l’ultimo comando Si avvia l’ultima modalità stand-alone attivata 10s da dissolvenza a oscuramento Oscuramento istantaneo La Scena1 si attiva (Stand Alone -> PlaySce- ne/Loop) Full On (Accensione completa)176 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH = Specchio pixel Funzione disattivata I pixel sono speculari orizzontalmente I pixel sono speculari verticalmente I pixel sono speculari orizzontalmente e verticalmente
Salvare tutte le impostazioni di sistema in 3singoli preset Salvare con ENTER Salvare con ENTER Salvare con ENTER MENU ASSISTENZA (Service) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare Service e confermare con ENTER. Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu Service e le opzioni corrispondenti sono riporta- te nella tabella sotto (selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Ripristino delle impostazioni di fabbrica Ripristino dei valori dell’utente A (Per salvare i valori dell’utente, selezionare Settings -> Store Default) Ripristino dei valori dell’utente B (Per salvare i valori dell’utente, selezionare Settings -> Store Default) Ripristino dei valori dell’utente C (Per salvare i valori dell’utente, selezionare Settings -> Store Default) Interrompere la procedura Resettare il tempo di funzionamento per la modalità Service Solo per manutenzione177 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI INFORMAZIONI DI SISTEMA (System Info) Premendo MENU nella schermata principale si accede al menu principale. Con i tasti UP e DOWN, selezionare SystemInfo e confermare con ENTER. Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu SystemInfo e le opzioni corrispondenti sono riportate nella tabella sotto (selezionare con UP e DOWN, confermare con ENTER, modificare il valore o lo stato con UP e DOWN, confermare con ENTER). Mostra la versione del firmware del componente corrispondente Mostra la temperatura del componente corrispon- dente Impostazione dell’unità di temperatura Tempo totale di funzionamento Tempo di utilizzo Tempo di funzionamento della lampadina Tempo di funzionamento dopo aver ripristinato il tempo di funzionamento in modalità Service RDM Unique Identifier (identificativo univoco)178 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MONTAGGIO PERICOLO: per eseguire il montaggio, soprattutto il montaggio sopratesta, è neces- sario possedere vasta esperienza, competenza e conoscenze specialistiche di settore aggiornate, inerenti, fra l’altro al calcolo dei valori limite per il carico di lavoro, al materiale di installazione utilizzato e alla verifica periodica della sicurezza di tutti i materiali di installazione e dei fari. In assenza di queste qualifiche, non cercare di effettuare da soli l’installazione, ma ricorrere all’aiuto di imprese specializzate e qualificate. Sussiste il rischio che dispositivi non montati o fissati correttamente si allentino e cadano. Ciò può causare lesioni gravi o mortali alle persone. Lo stativo regolabile e ai piedini di montaggio consentono di collocare la PIXBAR G2 in posizione idonea su un pavimento piano (ad esempio, come uplight). MONTAGGIO DI UNA PIXBAR SU BARRA TRASVERSALE Per il montaggio su barra trasversale si utilizzano gli appositi morsetti, acquistabili come optional, da fissare direttamente sui piedini di montaggio(1). In alternativa, si possono utilizzare le staffe di montaggio Omega, anche queste acquistabili come optional (codice articolo CLOMEGABRACKET1). I piedini di montaggio si possono spostare sull’alloggiamento della PIXBAR G2: basta allentare la vite a brugola centrale (in totale sono cinque) (2), portare il piedino nella posizione desiderata e serrare la vite di nuovo. La direzione del fascio può essere regolata per mezzo delle viti ad alette(3) sui piedini di montaggio. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e che la PIXBARG2 non si possa allentare. Nelle installazioni sopratesta, assicurare la PIXBARG2 a uno degli occhielli di sicurezza previsti (4) utilizzando un cavo di sicurezza adatto. Nel montaggio sopratesta oriz- zontale di più PIXBARG2, ogni singola PIXBARG2 deve essere fissata individualmente alla barra trasversale con i piedini di montaggio e assicurata con un cavo di sicurezza adatto.179 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
PER IL MONTAGGIO, UTILIZZARE PERNI TV SPIN16 I piedini di montaggio della PIXBARG2 sono dotati di perni TV da 16mm che si possono aprire e chiudere senza attrezzi. Per aprire un perno TV, estrarre il bullone di bloccaggio a molla dal foro corrispondente nel senso della freccia (1), piegare il perno TV in avanti e far innestare il bullone di bloccaggio nel foro di bloccaggio sfalsato di 90° (2). Per il montaggio, utilizzare morsetti per barre trasversali adatti. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e che il faro non si possa allentare. Nelle installazioni sopratesta, assicurare il faro a uno degli occhielli di sicurezza previsti (v. marca- tura) utilizzando un cavo di sicurezza adatto.
Nel montaggio verticale a sospensione si possono collegare tra loro fino a tre PIXBARG2. In que- sto caso, si devono utilizzare i seguenti articoli acquistabili come optional:
1. Un morsetto per barra trasversale adatto con sufficiente capacità di carico per il carico totale
(ad esempio un semiaccoppiatore).
2. Una staffa Omega (codice articolo CLOMEGABRACKET1).
3. Un set di arresto (codice articolo CLPBG2VERTIMOUNT).
4. Per collegare due o tre PIXBARG2 e fissare il collegamento sono necessari uno o due elementi
di collegamento (codice articolo CLPBG2STACKKIT). L’occhiello di sicurezza del piedino superiore della barra superiore funge da punto di sicurezza. Verificare che il cavo di sicurezza utilizzato per fissare le barre sia adatto per reggere il peso complessivo delle barre. Per motivi estetici, i piedini di montaggio si possono ripiegare sul lato dell’alloggiamento; la superficie è protetta contro possibili danni da un tampone in gomma.
Nel montaggio verticale a pavimento si possono collegare tra loro al massimo due PIXBARG2. In questo caso, si devono utilizzare i seguenti articoli acquistabili come optional:
1. Un elemento di raccordo (codice articolo CLPBG2STACKKIT).
2. Un set di arresto (codice articolo CLPBG2VERTIMOUNT).
3. Un set di collegamento M20 (codice articolo CLPBG2M20ADA).
4. Un pesante cavalletto in acciaio con filettatura M20 e stabilità sufficiente per reggere il carico
complessivo. La stabilità combinata con il supporto utilizzato deve essere valutata dall’utente. Non si devono aggiungere altri carichi. Per motivi estetici, i piedini di montaggio si possono ripiegare sul lato dell’alloggiamento; la superficie è protetta contro possibili danni da un tampone in gomma.
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FILTRO FROST Con la PIXBARG2 è fornito in dotazione un filtro “Frost” standard. Per inserire il filtro frost nell’apposito supporto della barra(1), aprire la chiusura scorrevole su un’estremità della barra(2, spingere l’impugnatura verso il basso). Dopo aver inserito il filtro frost nel supporto, richiudere il fermo per evitare che il filtro cada.
PROTEZIONE ANTIRIFLESSO Con la PIXBARG2 è fornita in dotazione una protezione antiriflesso. Su entrambi i lati, la PIXBARG2 ha due filettature sul bordo superiore dell’alloggiamento(1). Montare la protezione antiriflesso sul lato desiderato della PIXBARG2 utilizzando le due viti zigrinate(2).
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il corretto funzionamento del dispositivo nel tempo, è necessario sottoporlo a una pulizia regolare e, se necessario, a manutenzione. La necessità di cura e manutenzione dipende dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. Effettuare un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Verificare, in particolare, tutti i componenti rilevanti per la sicurezza, come gli elementi di raccordo, i punti di fusibili, i collegamenti elettrici e i cavi. Si consiglia inoltre di eseguire tutti gli interventi di pulizia applicabili menzionati di seguito ogni 500ore di funzionamento o, in caso di minore intensità di utilizzo, al più tardi dopo un anno. I difetti causati da cura insufficiente possono comportare la limitazione dei diritti di garanzia. CURA (effettuabile dall’utente) AVVERTENZA! Prima di qualsiasi intervento di cura, staccare l’alimentazione elettri- ca e, se possibile, tutti i collegamenti del dispositivo. NOTA: Una cura inadeguata può danneggiare il dispositivo, causando anche danni irreparabili.
1. Le superfici dell’alloggiamento devono essere pulite con un panno umido pulito. Aver cura che
all’interno del dispositivo non penetri umidità.
2. Le aperture di ingresso e uscita dell’aria devono essere pulite regolarmente, rimuovendo pol-
vere e sporcizia. Se si utilizza aria compressa, prestare la massima cura per non danneggiare il dispositivo (in questo caso, per esempio, le ventole devono essere bloccate per evitare che vadano in sovravelocità).
3. I cavi e i contatti elettrici devono essere puliti regolarmente, rimuovendo polvere e sporcizia.
4. In generale per la pulizia non devono essere utilizzati detergenti o sostanze con effetto abrasi-
vo; in caso contrario la qualità della superficie potrebbe essere compromessa.
5. In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetti da polvere e
6. Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le aper-
ture per l’emissione di luce devono essere pulite regolarmente.184 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (solo da parte di personale specializzato) PERICOLO! Il dispositivo contiene componenti sotto tensione. Anche dopo la discon- nessione dalla rete elettrica, nel dispositivo può permanere della tensione residua, per esempio a causa di condensatori carichi. NOTA: il dispositivo non contiene assiemi che richiedono manutenzione da parte dell’utente. NOTA: Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti esclusiva- mente da personale tecnico sufficientemente qualificato. In caso di dubbi rivolgersi a un’officina specializzata. NOTA: Gli interventi di manutenzione non eseguiti correttamente possono invalidare la garanzia. NOTA: Nel caso di set di conversione o retrofitting, oppure di accessori forniti dal produttore, seguire sempre il manuale di montaggio accluso. ACCESSORI OPZIONALI CLPBSG2FILTER55 Filtro frost 55° CLPBG2VERTIMOUNT Set di arresto per il montaggio di una PIXBARG2 sulla staffa di montaggio Omega CLPBSG2FILTER70 Filtro frost 70° CLOMEGABRACKET1 e per il montaggio sul set di collegamento CLPBG2M20ADA CLPBSG2FILTER2555 Filtro frost 25°×55° CLOMEGABRACKET1 Staffa di montaggio Omega CLPBG2STACKKIT Elemento di raccordo per la connessione meccanica sicura di due PIXBARG2
Set di collegamento per il montaggio di una PIXBARG2 su un supporto con filettatura M20 DIMENSIONI (mm)185 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DATI TECNICI Codice articolo CLPBSMDSIPG2 Categoria di prodotto Luce a LED statica Tipo Barra LED Sorgente lumi- nosa 160LED SMD RGB (R da 0,36W; G da 0,5W; B da 0,5W) a 16segmenti; 96LED SMD bianchi da 3W a 8segmenti Flusso luminoso 4025lm con massimo rendimento; R: 1860lm; G:3130lm; B:595lm; W: 7095lm Lente/sistema ottico Lente trasparente in acrilico PWM del LED 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12000Hz; 18900Hz; 25000Hz Risoluzione dimmer 8/16bit Curve dimmer Lineare, esponenziale, curva S, logaritmica Simulazione alogena
Strobo 0Hz-20Hz Colori LED / tem- peratura colore R: 636nm; G: 517nm; B: 455nm; W: 6618K Calibrazione Originale; utente
IRC W: >73; RGB: >70
Angolo del fascio/angolo di campo 72°-94° a massimo rendimento; 84°-96° RGB; 70°-76° (linea strobo) Mix di colori RGB; strobo bianco fisso Controllo colori Direct; CCT
SPIEGAZIONI SULLA CLASSE DI PROTEZIONE IP
1. Una classe di protezione IP indica solo la protezione contro oggetti solidi e acqua. Non descrive
una generale resistenza agli agenti atmosferici, come ad esempio la protezione da raggi UV, influssi della temperatura ecc.
2. Il primo indice connota la protezione contro polvere, oggetti solidi e contatto:
Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥12,5mm Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥2,5mm Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro ≥1,0mm Protezione contro la polvere in quantità dannosa e protezione completa contro il contatto Sono a tenuta di polvere e completamente protetti dal contatto
3. Il secondo indice connota la protezione dall’acqua:
Nessuna protezione Protezione contro la caduta verticale di gocce d’acqua Protezione contro la caduta di gocce d’acqua quando il dispositivo è inclinato fino a 15° Protezione contro la caduta di spruzzi d’acqua fino a 60° rispetto alla verticale Protezione contro gli spruzzi d’acqua su tutti i lati Protezione contro i getti d’acqua (ugello) da qualsiasi angolazione Protezione contro getti d’acqua potenti Protezione da immersione temporanea
4. Per ottenere la classe di protezione indicata, inoltre, sono necessarie misure specifiche per il di-
spositivo, come coperture e cappucci (ad es. coperchi di protezione sugli attacchi non utilizzati). La classe di protezione IP del prodotto è indicata nei dati tecnici e stampigliata sul dispositivo.188 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA
Questo simbolo, con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il corpo della lampada e la superficie illuminata. Per il valore applicabile per questo dispositivo, fare riferimento ai dati tecnici contenuti in questo manuale di istruzioni e alla stampigliatura sull’alloggiamento dell’appa- recchio.
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI
Questo simbolo con la distanza in metri (m) indica la distanza minima tra il dispositivo e materiali normalmente infiammabili. Per il valore applica- bile per questo dispositivo, fare riferimento ai dati tecnici forniti in questo manuale di istruzioni. SMALTIMENTO IMBALLAGGIO
1. Gli imballaggi possono essere riciclati attraverso i consueti canali di smaltimento.
2. Separare l’imballaggio in conformità alle leggi sullo smaltimento e i regolamenti
sui materiali riciclabili in vigore nel proprio Paese. DISPOSITIVO
1. Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiatu-
re elettriche ed elettroniche nella versione in vigore (Direttiva RAEE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). I dispositivi usati non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Il dispositivo usato deve essere smaltito mediante un’azienda di smaltimento autorizzata o presso un centro di smaltimento comuna- le. Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese.
2. Rispettare tutte le leggi sullo smaltimento in vigore nel proprio Paese.
3. I clienti privati possono richiedere informazioni sulle possibilità di smaltimento
ecosostenibile al rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o presso le autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL FABBRICANTE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità AdamHall GmbH, AdamHall-Str. 1, D-61267 Neu-Anspach E-mail info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Le nostre condizioni di garanzia aggiornate e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf Per assistenza, rivolgersi al proprio distributore di fiducia.189 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Conformità CE Con la presente AdamHall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti direttive (ove pertinente): Direttiva bassa tensione (2014/35/CE) Direttiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Dichiarazione di conformità CE Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, EMC e RoHS possono esse- re richieste all’indirizzo info@adamhall.com Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate da www.adamhall.com/compliance/ Con riserva di errori di stampa e refusi, nonché di modifiche tecniche o di altro tipo.190 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
ManualeFacile