Cameo DURA LINE 50 - Oświetlenie

DURA LINE 50 - Oświetlenie Cameo - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DURA LINE 50 Cameo w formacie PDF.

📄 188 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Cameo DURA LINE 50 - page 122
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL

Questions des utilisateurs sur DURA LINE 50 Cameo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

Email reste prive : sert seulement a vous prevenir si quelqu un repond a votre question.

Aucune question pour l instant. Soyez le premier a en poser une.

Pobierz instrukcję dla swojego Oświetlenie w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DURA LINE 50 - Cameo i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DURA LINE 50 marki Cameo.

INSTRUKCJA OBSŁUGI DURA LINE 50 Cameo

  • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz całą instrukcję obsługi.
  • Należy przestrzegać ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu i w instrukcji obsługi.
  • Instrukcję obsługi należy zawsze przechowywać w zasięgu ręki.
  • W przypadku sprzedaży lub przekazania urządzenia należy do niego dołączyć również niniejszą instrukcję obsługi, ponieważ stanowi ona integralną część produktu. PRZEZNACZENIE Przedmiotowy produkt to reflektor do zastosowań zewnętrznych, przeznaczony do montażu w instalacjach stałych! Ten reflektor jest przeznaczona wyłącznie dla profesjonalnych użytkowników i nie jest odpowied- nie dla prywatnych gospodarstw domowych lub osób trzecich! Użytkowanie produktu z danymi technicznymi i w warunkach eksploatacji wykraczających poza określone jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem! Niezależnie od klasyfikacji IP, produkt ten nie nadaje się do pracy pod wodą! Wyklucza się odpowiedzialność za szkody i szkody osób trzecich wyrządzone osobom oraz na mieniu, powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania! Produkt nie jest odpowiedni dla:
  • Osób o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci) lub osób nieposiadających doświadczenia ani wiedzy.
  • Dzieci (dzieci należy pouczyć, aby nie bawiły się urządzeniem).

OBJAŚNIENIA TERMINÓW I SYMBOLI

1. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Słowo NIEBEZPIECZEŃSTWO, także w połączeniu z symbolem, wska-

zuje na sytuacje lub warunki bezpośrednio zagrażające życiu i zdrowiu.

2. OSTRZEŻENIE: Słowo OSTRZEŻENIE, także w połączeniu z symbolem, wskazuje na potencjal-

nie niebezpieczne sytuacje lub warunki dla życia i zdrowia.

3. PRZESTROGA: Słowo PRZESTROGA, także w połączeniu z symbolem, jest używane do wskaza-

nia sytuacji lub warunków, które mogą prowadzić do obrażeń.

4. UWAGA: hasło ostrzegawcze UWAGA, także w połączeniu z symbolem, odnosi się do sytuacji

lub warunków, które mogą spowodować szkody materialne i/lub szkody dla środowiska.123 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza niebezpieczne obszary lub niebezpieczne sytuacje. Ten symbol oznacza zagrożenia spowodowane gorącymi powierzchniami. Ten symbol oznacza, że należy unikać patrzenia lub wpatrywania się w źródło światła. Ten symbol oznacza urządzenie, w którym nie ma części obsługiwanych przez użyt- kownika. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje na temat działania produktu.

1. Nie otwierać urządzenia i nie wprowadzać żadnych modyfikacji.

2. Jeśli urządzenie przestanie działać prawidłowo, jeśli do jego wnętrza dostaną się

płyny lub przedmioty, lub jeśli zostanie ono uszkodzone w jakikolwiek inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od zasilania. Naprawy urządzenia mogą wykonywać wyłącznie upoważnione osoby o odpowiednich kwalifikacjach.

3. W przypadku urządzeń objętych klasą ochrony 1 przewód ochronny musi być pra-

widłowo podłączony. Nie wolno odłączać przewodu ochronnego. Urządzenia objęte klasą ochrony 2 nie posiadają przewodu ochronnego.

4. Upewnić się, że przewody pod napięciem nie są zagięte lub w inny sposób uszko-

5. Nie wolno wykonywać obejść bezpiecznika urządzenia.

1. Urządzenia nie można używać, jeśli wykazuje ono wyraźne oznaki uszkodzenia.

2. Urządzenie można instalować wyłącznie w stanie beznapięciowym.

3. nie wolno używać urządzenia, jeśli jego kabel zasilający jest uszkodzony.

4. Kable zasilające podłączone na stałe może wymieniać wyłącznie wykwalifikowany

personel.124 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH UWAGA:

1. Nie wolno używać urządzenia, które było narażone na duże wahania temperatury

(na przykład po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Urządzenie należy włączyć dopiero po tym, jak osiągnie temperaturę otoczenia.

2. Sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom

podanym na urządzeniu. Jeżeli urządzenie posiada przełącznik wyboru napięcia, nie wolno podłączać urządzenia, dopóki nie zostanie on prawidłowo ustawiony. Należy stosować tylko odpowiednie kable zasilające.

3. Aby odłączyć urządzenie od zasilania na wszystkich biegunach, nie wystarczy

nacisnąć włącznika/wyłącznika na urządzeniu.

4. Sprawdzić, czy używany bezpiecznik odpowiada typowi podanemu na urządzeniu.

5. Sprawdzić, czy podjęto odpowiednie środki zapobiegające przepięciom (np. ude-

6. Przestrzegać podanego maksymalnego prądu wyjściowego w urządzeniach z wyj-

ściem Power Out. Sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza podanej wartości.

7. Wtykowe kable zasilające należy wymieniać wyłącznie na oryginalne.

1. Niebezpieczeństwo uduszenia/zadławienia! Plastikowe torby i małe części należy

przechowywać poza zasięgiem osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych (w tym dzieci).

2. Niebezpieczeństwo spowodowane przez spadające urządzenie! Upewnić się, że

urządzenie jest bezpiecznie zamontowane i nie może spaść. Należy używać wy- łącznie odpowiednich stojaków lub uchwytów (szczególnie w przypadku instalacji stałych). Upewnić się, że akcesoria są prawidłowo zamontowane i zabezpieczone. Zapewnić przestrzeganie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE:

1. Z urządzenia należy korzystać wyłącznie w zalecany sposób.

2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie z akcesoriami zalecanymi i wskazanymi

3. Podczas instalacji należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa obowiązujących

w kraju użytkownika.

4. Po podłączeniu urządzenia należy sprawdzić wszystkie trasy kablowe, aby uniknąć

uszkodzeń lub wypadków, np. na skutek potknięcia.

5. Zawsze przestrzegać podanej minimalnej odległości od normalnie łatwopalnych

materiałów! Jeśli nie jest to wyraźnie określone, taka minimalna odległość wynosi 0,3 m.

6. Zawsze przestrzegać minimalnej odległości od oświetlanej powierzchni podanej na

urządzeniu!125 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PRZESTROGA:

1. Ruchome elementy, takie jak wsporniki montażowe lub inne ruchome elementy

mogą ulec zakleszczeniu.

2. W przypadku urządzeń z elementami napędzanymi silnikiem istnieje ryzyko obra-

żeń spowodowanych ruchem urządzenia. Nagły ruch urządzenia może spowodo- wać reakcje wstrząsowe.

3. Podczas normalnej pracy zewnętrzna powierzchnia urządzenia może stać się

bardzo gorąca. Dopilnować zabezpieczenia obudowy przed przypadkowym do- tknięciem. Przed przystąpieniem do demontażu, konserwacji, ładowania itp. należy zawsze odczekać, aż urządzenie wystarczająco ostygnie. UWAGA:

1. Nie wolno instalować ani nie obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, nawiewów

ciepłego powietrza, kuchenek ani innych źródeł ciepła. Dopilnować zainstalowania urządzenia w taki sposób, żeby było wystarczająco chłodzone i nie mogło się prze- grzać.

2. Nie wolno umieszczać źródeł zapłonu, takich jak zapalone świeczki, w pobliżu urzą-

3. Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych ani blokować wentylatorów.

4. Do transportu należy używać oryginalnego opakowania lub opakowania dostarczo-

nego przez producenta.

5. Należy unikać wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.

6. Należy zwrócić uwagę na stopień ochrony IP, a także warunki otoczenia, takie jak

temperatura i wilgotność, zgodnie ze specyfikacją.

7. Urządzenia mogą być stale rozwijane. W przypadku rozbieżności pomiędzy informacja-

mi zawartymi w instrukcji obsługi a informacjami na etykiecie urządzenia, dotyczą- cymi warunków pracy, wydajności lub innych właściwości urządzenia, decydują informacje podane na urządzeniu.

8. Urządzenie nie nadaje się do pracy w klimacie tropikalnym i na wysokości powyżej

2000 m nad poziomem morza.

9. O ile nie zaznaczono inaczej, urządzenie nie nadaje się do pracy w warunkach

morskich. PRZESTROGA! WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTÓW OŚWIETLENIOWYCH!

1. Nie wolno patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła, nawet przez krótki czas.

2. Nie wolno patrzeć w wiązkę światła przez urządzenia optyczne, takie jak szkło

3. Efekty stroboskopowe mogą powodować napady padaczkowe u podatnych na nie

4. W tych urządzeniach oświetleniowych znajdują się wbudowane na stałe źródła

światła. Użytkownik nie może ich wymieniać. W przypadku usterki prosimy skon- taktować się ze sprzedawcą.126 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INSTRUKCJE DOTYCZĄCE SPRZĘTU DO INSTALACJI NA ZEWNĄTRZ

1. Urządzenia do zastosowań instalacyjnych są przeznaczone do pracy ciągłej.

2. Urządzenie do instalacji na zewnątrz jest w dużej mierze odporne na działanie

warunków atmosferycznych. Jednak w zależności od konstrukcji, zainstalowane uszczelki mogą być wykonane z materiałów, które z czasem ulegają zniszczeniu. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wymieniać.

3. Należy regularnie sprawdzać prawidłowy stan części obudowy i połączeń.

4. Powierzchnie i części plastikowe sprzętu instalacyjnego również ulegają starze-

niu, np. na skutek promieniowania UV. Z reguły nie wpływa to negatywnie na ich funkcjonalność.

5. Uszkodzenie powłoki powierzchniowej może osłabić ochronę antykorozyjną urzą-

dzenia. Uszkodzenia powłoki powierzchniowej, np. zadrapania, należy niezwłocznie naprawiać, używając odpowiednich środków.

6. Swoboda ruchu połączeń śrubowych może być ograniczona (np. z powodu utlenia-

nia lub zanieczyszczeń). W tym przypadku należy wdrożyć odpowiednie środki w celu ich poluzowania.

7. O ile nie zaznaczono inaczej na urządzeniu lub w danych technicznych, urządzenia

są przeznaczone do montażu na wysokości mniejszej niż 5 m. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Wyjąć produkt z opakowania i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Sprawdzić kompletność inienaruszony stan przesyłki, ajeśli dostawa jest niekompletna lub uszko- dzona natychmiast powiadomić sprzedawcę. Zawartość opakowania produktu CLDL50: X 1 × Reflektor DL 50 X 2 × Wspornik montażowy (wstępnie zmontowany) X Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zgodności (instrukcja obsługi do pobrania po zeskano- waniu kodu QR) Zawartość opakowania produktu CLDL100: X 1 × Reflektor DL 100 X 2 × Wspornik montażowy (wstępnie zmontowany) X Informacje dotyczące bezpieczeństwa i zgodności (instrukcja obsługi do pobrania po zeskano- waniu kodu QR) WPROWADZENIE Reflektor instalacyjny Dura Line IP67 do zastosowań zewnętrznych CLDL50 z 14 diodami LED 4W RGBW 4 w1 CLDL100 z 28 diodami LED 4W RGBW 4 w1127 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FUNKCJE STEROWANIA: CLDL50

  • 1-kanałowy, 2-kanałowy preset, 2-kanałowy CCT, 3-kanałowy RGB, 4-kanałowy RGBW, 6-ka- nałowy bezpośredni, 10-kanałowy pełny dostęp, 8-kanałowy piksel i 11-kanałowy piksel + zarządzanie DMX
  • STEROWANIE ZA POMOCĄ układu zdalnego sterowania CL UNICON (dostępny opcjonalnie)
  • Tryby nadrzędny/podrzędny
  • Funkcje w trybie pracy autonomicznej CLDL100
  • 1-kanałowy, 2-kanałowy preset, 2-kanałowy CCT, 3-kanałowy RGB, 4-kanałowy RGBW, 6-ka- nałowy bezpośredni, 10-kanałowy pełny dostęp, 16-kanałowy piksel i 19-kanałowy piksel + zarządzanie DMX
  • STEROWANIE ZA POMOCĄ układu zdalnego sterowania CL UNICON (dostępny opcjonalnie)
  • Tryby nadrzędny/podrzędny
  • Funkcje w trybie pracy autonomicznej CECHY:
  • Stopień ochrony IP67
  • Odporność na uderzenia IK08.
  • Chłodzenie konwekcyjne
  • Napięcie robocze: 100–277 V AC Do zasilania reflektorów sygnałem i energią wymagana jest dostępna opcjonalnie hybrydowa skrzynka rozdzielcza CLDLCONNECTIONBOX. Lampy obsługują standard zdalnego zarządzania urządzeniami (RDM). Zdalne zarządzanie urządze- niami umożliwia sprawdzanie stanu i konfigurację urządzeń końcowych RDM za pośrednictwem kontrolera obsługującego RDM, takiego jak dostępny opcjonalnie Cameo UNICON (numer artykułu CLIREMOTE). Cameo UNICON umożliwia również dostęp do całego menu lampy.128 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRZYŁĄCZA

- Modele DL 50 i DL 100 mają identyczne przyłącza. Możliwy jest montaż mieszany -

INPUT Przyłącze hybrydowe ze specjalnym gniazdem do sterowania oświetleniem przez DMX i do zasila- nia. Do zasilania reflektorów sygnałem i energią wymagana jest dostępna opcjonalnie hybrydowa skrzynka rozdzielcza CLDLCONNECTIONBOX.

OUTPUT Kabel połączeniowy ze specjalną wtyczką IP68 do przekazywania sygnału sterującego DMX i zasi- lania do innych lamp DL 50 lub DL 100. Gdy wtyczka nie jest używana, należy zakryć ją opcjonal- ną zaślepką CLDLALTWCABLEEND.

ELEMENT WYRÓWNUJĄCY CIŚNIENIE

Elementy wyrównujące ciśnienie, które zapobiegają tworzeniu się skroplin wewnątrz obudowy, znajdują się z tyłu reflektora i w jego podstawie. Aby zapewnić prawidłowe działanie, elementy te należy chronić przed zabrudzeniami. SKRZYNKA ROZDZIELCZA CLDLCONNECTIONBOX (dostępna opcjonalnie) OSTRZEŻENIE: Kable do wejść DMX IN i POWER IN dostarczane są fabrycznie bez wtyczek. Okablo- wanie skrzynki rozdzielczej wymaga specjalistycznej wiedzy i mogą je wykonywać wyłącznie przeszkolone osoby! Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, prosi- my nie podejmować prób samodzielnego wykonania okablowania. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Przed podłączeniem skrzynki rozdzielczej należy sprawdzić, czy źródło zasilania przeznaczone do podłączenia nie jest pod napięciem! Połączenia muszą mieć stopień wodoszczelności co najmniej IP67! Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek uszkodzenia urządzeń lub obrażenia osób na skutek niewłaściwej obsługi.129 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

DMX IN Kabel do sterowania oświetleniem i przekazywania sygnału sterującego. Skrzynka rozdzielcza dostarczana jest bez wtyczki. Przydział: Czerwony Osłona (izolacja termokurczliwa) Biały DMX IN: Ekran można rozpoznać po tym, że siatka druciana została zaizolowana izolacją termokurczliwą.

POWER IN Zamontowany na stałe przewód zasilający skrzynkę rozdzielczą. Skrzynka rozdzielcza dostarczana jest bez wtyczki. Przydział: Brązowy Faza (L) Zielony - żółty Przewód ochronny

Niebieski Przewód neutralny ( N )

Zamontowany na stałe przewód zasilający skrzynkę rozdzielczą. Skrzynka rozdzielcza dostarczana jest bez wtyczki.130 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Przydział:

HYBRID OUT Hybrydowy kabel połączeniowy ze specjalną wtyczką IP68 do przekazywania sygnału sterują- cego DMX i zasilania do innych reflektorów DL 50 lub DL 100. Należy sprawdzić, czy całkowity pobór mocy wszystkich podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A). Gdy wtyczka nie jest używana, należy ją zakryć opcjonalną zaślepką CLDLALTWCA- BLEEND. Podłączyć wtyczkę: Odłączyć wtyczkę:

Skrzynka rozdzielcza posiada cztery otwory montażowe do montażu na stałe.131 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

OKABLOWANIE PRZYKŁADOWE

CLDL50 CLDL50 CLDL100 Hybrydowa skrzynka połączeniowa: CLDLCONNECTIONBOX Hybrydowy kabel połączeniowy 1,02 m: CLALTWCABLE102 Zaślepka: CLDLALTWCABLEEND OBSŁUGA ZA POMOCĄ UKŁADU ZDALNEGO STEROWANIA CL UNICON (dostępna opcjonalnie)

Potwierdź Po włączeniu układu zdalnego sterowania CL UNICON (naciśnij krótko przycisk BACK, aby włą- czyć), na wyświetlaczu pojawi się komunikat "Update, Please Wait" (Aktualizacja, proszę czekać), a następnie menu główne. Podłączyć układ zdalnego sterowania do jednego lub więcej urządzeń RDM za pomocą kabli DMX lub sieciowych. Wybrać punkt menu RDM/Fixture (RDM/Oprawa) za pomocą pokrętła lub naciskając symbole strzałek ⯅ lub ⯆ na wyświetlaczu, po czym potwierdzić wybór naciskając pokrętło lub symbol zaznaczenia ✔ na wyświetlaczu. Wyświetlona zostanie lista wszystkich podłączonych urządzeń RDM (w przykładzie DURA LINE 50/DURA LINE 50, DURA LINE 100/DURA LINE 100; pierwsza część wyświetlanego urządzenia RDM pokazuje model urządzenia, druga część, po znaku "/", to oznaczenie, które można dostosować w punkcie menu Label (Etykieta) dla ułatwienia identyfika- cji). Proszę wybrać żądany model i potwierdzić wybór (w przykładzie DURA LINE 50/DURA LINE 50).132 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wyświetlone zostaną wszystkie informacje i opcje konfiguracji reflektora, które można pobrać i edytować za pomocą RDM. Lista informacji i opcji konfiguracyjnych wraz z objaśnieniami: Indywidualny i niezmienny numer identyfikacyjny wybranego urządzenia RDM (unikalny identyfikator) Indywidualnie regulowana etykieta urządzenia RDM Model urządzenia Producent urządzenia Oprogramowanie sprzętowe urządzenia ON Wybrana reflektor miga z częstotliwością około 1 Hz OFF Miganie wyłączone Aktualny adres startowy DMX (można go edytować w pozycji menu) Aktualny tryb DMX (można go edytować w pozycji menu) Liczba kanałów w bieżącym trybie DMX Temperatura LED (nacisnąć ✔, aby wyświetlić) Indywidualne menu urządzenia Cameo do edytowania ustawień (patrz MENU URZĄDZENIA (Menu reflektorów)) Etykieta W menu "RDM/Fixture" wybrać Label (Etykieta) i potwierdzić wybór, aby indywidualnie nazwać urządzenie RDM.133 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Wybrać format: Przekręcić

lub ⯆ lub enkoder Usunąć wszystkie znaki: Wstawić spację: Ponownie ustawić spację: Zapisać etykietowanie: Potwierdzić polecenie lub znak i wybrać następną cyfrę: Wcisnąć ✔ lub koder MENU URZĄDZENIA (Menu reflektorów): Aby uzyskać dostęp do menu urządzenia należy wybrać Fixture menu (Menu reflektorów) i potwierdzić wybór. Nawigacja w menu urządzenia: Wybrać żądaną pozycję menu za pomocą ⯅ lub ⯆ lub przekręcając enkoder, potwierdzić za pomocą ✔ lub naciskając enkoder. Cofnąć się za pomocą ⯇ lub BACK. Wybrać żądaną pozycję menu za pomocą ⯅ lub ⯆ lub przekręcając pokrętło, potwierdzić za pomocą ✔ lub naciskając pokrętło. Cofnąć się za pomocą ⯇ lub BACK. USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Wybrać DMX Address (Adres DMX), potwierdzić wybór, a następnie ustawić żądany adres po- czątkowy DMX.134 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH USTAWIANIE TRYBU PRACY DMX (DMX Mode) Teraz wybrać DMX Mode (Tryb DMX), potwierdzić wybór, a następnie wybrać odpowiedni tryb pracy DMX. DL 50 DL 100 BEZPOŚREDNI TRYB PRACY AUTONOMICZNEJ LED (Bezpośredni LED) Podobnie jak w przypadku jednostki sterującej DMX, tryb pracy autonomicznej (Stand-alone) umożliwia ustawienie ściemniacza i wartości RGBW bezpośrednio na urządzeniu, w zakresie od 0 do 255. W ten sposób można stworzyć indywidualną scenę bez dodatkowego sterownika DMX. Wybrać opcję Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać opcję Direct LED i potwier- dzić ponownie. Wybrać pozycję menu do edytowania i potwierdzić wybór. W wybranej pozycji menu ustawić żądaną wartość i potwierdzić wprowadzenie. TRYB PRESET KOLORU W TRYBIE PRACY AUTONOMICZNEJ (Color Preset) Dostępne nastawy to 15 wstępnie zaprogramowanych kolorów oraz 4 kolory indywidualne (kolory użytkownika 1-4). Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Color Preset (Nastawa koloru), po- twierdzić, wybrać Preset (Nastawa) lub User Color (Kolor użytkownika) i potwierdzić ponownie. Następnie wybrać żądaną pozycję podmenu i potwierdzić wybór. Ustawić jasność dla wszystkich nastaw w pozycji menu Dimmer (Ściemniacz). Poszczególne kolory "User Color 1-4" tworzy się w pozycji Edit User Color (Edytowanie kolorów użytkownika) menu Stand Alone.135 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI TRYB PRACY AUTONOMICZNEJ CCT (Correlated Color Temperature) Tryb pracy autonomicznej "CCT" umożliwia regulację temperatury barwowej w krokach co 100 K od 1800 K do 6500 K, a także odcienia (tint) i jaskrawości (ściemniacz). Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać CCT i potwierdzić ponownie. Wybrać pozycję menu do edytowania i potwierdzić wybór. W wybranej pozycji menu ustawić i potwierdzić żądaną wartość. TRYB PRACY AUTONOMICZNEJ (Auto Program) Każdy z sześciu dostępnych programów automatycznych zawiera nieedytowalne sekwencje zmiany kolorów. Jaskrawość (Dimmer) i prędkość pracy (Speed) można regulować oddzielnie w każdym programie. Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Auto i potwierdzić ponownie. Teraz wybrać Auto Program, Dimmer lub Speed w podmenu, potwierdzić, wybrać żądany program i ustawić jaskrawość i prędkość pracy zgodnie z wymaganiami. Potwierdzić wszystkie wpisy. EDYTOWANIE KOLORÓW UŻYTKOWNIKA W TRYBIE PRACY AUTONOMICZNEJ (Edit User Color) W pozycji menu Edit User Color można zapisać jaskrawość i mieszanie kolorów R, G, B i W bezpo- średnio w urządzeniu, w czterech indywidualnych ustawieniach kolorów. Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Edit User Color (Edytowanie kolorów użytkownika) i potwierdzić ponownie. Następnie wybrać żądaną nastawę (Color 1–Color

4) i potwierdzić wybór. Teraz wybrać pozycję menu do edytowania i potwierdzić zmianę. Ustawić

żądaną wartość w zakresie od 0 do 255 i ponownie potwierdzić.136 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH FUNKCJA TIMERA (Timer) Funkcja timera umożliwia sterowanie zegarowe trybami autonomicznymi Direct LED, Colour Pre- set, CCT i HSI w taki sposób, że czas rozjaśniania (Fade In) można ustawić w zakresie od 0 do 60 minut, czas oczekiwania (dwell time) od 0 do 24 godzin, a czas przyciemniania od 0 do 60 minut. Po aktywowaniu funkcji timera sterowanie zegarowe zacznie działać po następnym uruchomieniu systemu. Wybrać Stand Alone, potwierdzić wybór, a następnie wybrać Timer i potwierdzić ponownie. W sekcji Timer wybrać i potwierdzić ustawienie On. W przypadku niestandardowych ustawień timera, wybrać i potwierdzić Fade In, Dwell Time lub Fade Out. Teraz można dostosować odpowiednią wartość według potrzeb. Potwierdzić wszystkie wpisy. Aby wyłączyć funkcję timera należy wybrać i potwierdzić Timer->Off. Uwaga: Funkcji timera można używać w trybie nadrzęd- ny/podrzędny, korzystając z kabla. TRYB PODRZĘDNY (Slave) W przypadku urządzenia podrzędnego wybrać Slave w menu głównym, potwierdzić wybór, a następnie wybrać i potwierdzić SLAVE. Połączyć urządzenia podrzędne z nadrzędnych (ten sam model, ta sama wersja oprogramowania) za pomocą kabla DMX, skonfigurować urządzenie nad- rzędne jako MASTER i aktywować autonomiczny tryb pracy w urządzeniu nadrzędnym. Urządze- nie podrzędna będzie teraz wykonywać te same czynności, co urządzenie nadrzędne.137 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI USTAWIENIA SYSTEMOWE (Ustawienia) Wybrać i potwierdzić "Ustawienia". Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego konfigurowanie elementów podmenu (patrz tabela): Ustawienia

Krzywa ściemniania Natężenie światła wzrasta liniowo wraz z wartością DMX Natężenie światła można regulować precyzyjnie przy niższych wartościach DMX izgrubnie przy wyższych wartościach DMX Natężenie światła można regulować zgrubnie przy niższych wartościach DMX iprecyzyjnie przy wyższych wartościach DMX Natężenie światła można regulować precyzyjnie przy niższych i wyższych wartościach DMX i zgrubnie przy średnich wartościach DMX

Charak- terystyka ściemniania Reflektor reaguje na zmiany wartości DMX natychmiastowo Reflektor zachowuje się jak reflektor halogeno- wa z płynnymi zmianami jaskrawości PWM Frequency

Konfiguracja częstotliwo- ści PWM138 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Colour Calibration

Kalibracja kolorów R, G, B i W z wartością maksymalną 255 Fabryczna kalibracja R, G, B i W (we wszystkich trybach pracy) Aktywowanie kalibracji przez użytkownika Ustawienie niestandardowej kalibracji kolorów. Ustawienie jaskrawości R, G, B i W z wartościa- mi w zakresie od 000 do 255.

Status operacyjny z błędem sygnału DMX Zachowywane jest ostatnie polecenie Aktywowany jest ostatnio wybrany tryb pracy autonomicznej 10-sekundowe ściemnianie Aktywuje zaciemnienie Wszystkie diody LED na 100% mocy = Tryb pracy Stała jaskrawość przez dłuższy czas Jaskrawość maksymalna INFORMACJE O SYSTEMIE(System info) Wybrać i potwierdzić System info. Spowoduje to przejście do podmenu umożliwiającego dostęp do informacji systemowych (patrz tabela): System info

Wyświetla oprogramowanie sprzętowe urzą- dzenia

Wyświetla tempe- raturę diod LED xxx°C / xxx°F °C (= wyświetlanie w stopniach Celsjusza) °F (= wyświetlanie w stopniach Fahrenhe- ita)

Wyświetlanie czasu pracy Wyświetla całkowity czas pracy w godzinach i minutach Czas użytkowania w godzinach i minutach Czas pracy źródła reflektora139 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI

RESET DO USTAWIEŃ FABRYCZNYCH

Aby zresetować reflektor do ustawień fabrycznych należy wybrać i potwierdzić Factory Reset i potwierdzić. Teraz można rozpocząć proces resetowania, potwierdzając Reset?. Aby anulować operację należy wcisnąć przycisk BACK. INSTALACJA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Montaż napowietrzny wymaga dużego doświadczenia, w tym obliczania wartości granicznych obciążenia materiału instalacyjnego i regularnej kontroli bezpieczeństwa wszystkich materiałów instalacyjnych i reflektorów. Jeśli nie posiadają Państwo takich kwalifikacji, prosimy nie podejmować prób samodzielnej instalacji. Należy zwrócić się do wykwalifikowanego specjalisty. Istnieje ryzyko, że nieprawidłowo zamontowane i zabezpieczone urządzenia mogą się poluzować i spaść. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć. Modele DL 50 i DL 100 posiadają po dwa wsporniki montażowe i oczkową śrubę zabezpieczającą. Do montażu na ścianie, suficie lub podłodze należy użyć otworów montażowych (A). Upewnić się, że połączenia są pewne, a reflektor nie może się poluzować. Poluzować śruby z łbem z gniazdem sześciokątnym (B), aby wyregulować kierunek wiązki, a następnie ponownie je dokręcić. Aby przesunąć wsporniki w szynie mocującej należy jedynie lekko poluzować środkową śrubę z łbem z gniazdem sześciokątnym (C), przesunąć wspornik w żądane położenie i ponownie dokręcić śrubę. Jeśli napowietrzny montaż reflektora jest pożądany lub wymagany, należy przymocować je odpowiednią linką zabezpieczającą do dostarczonej śruby z uchem zabezpieczającym (D). Wsporniki i oczkową śrubę zabezpieczającą można również zamontować po drugiej stronie reflektora. W tym celu należy poluzować śruby ograniczające (E) na końcu szyny i środkowe śruby z łbem z gniazdem sześciokątnym (C) wsporników. Teraz wysunąć wsporniki i oczkową śrubę za- bezpieczającą z szyny i włożyć je do szyny po drugiej stronie reflektora. Dwie śruby ograniczające należy włożyć w odpowiednie gwinty szyny po drugiej stronie reflektora i mocno dokręcić. A A B B B B C C DE E140 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA

Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Częstotliwość pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użytkowa- nia i środowiska, w którym urządzenie jest używane. Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku. Roszczenia gwaran- cyjne mogą być ograniczone, jeśli wady wynikają z nieodpowiedniego serwisu i konserwacji. PIELĘGNACJA (może być wykonana przez użytkownika) OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności pielęgnacyjnych lub konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie i, jeśli to możliwe, wszystkie przyłą- cza urządzenia. PAMIĘTAJ! Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem może doprowadzić do jego uszkodzenia, a nawet zniszczenia.

1. Powierzchnie obudowy należy czyścić czystą, wilgotną szmatką. Dopilnować, żeby do urządze-

nia nie przedostała się wilgoć.

2. Wloty i wyloty powietrza należy regularnie czyścić z kurzu i brudu. Jeśli używane jest sprężone

powietrze, należy dopilnować, żeby urządzenie nie zostało uszkodzone (np. zablokować wenty- latory, które w przeciwnym razie mogą się obracać z nadmierną prędkością).

3. Kable i złącza należy regularnie czyścić, usuwając kurz i brud.

4. Zasadniczo nie wolno stosować żadnych środków czyszczących ani ściernych, w przeciwnym

razie wykończenie powierzchni może zostać uszkodzone.

5. Urządzenia należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed kurzem i brudem.

6. Aby zapewnić prawidłowe i bezpieczne działanie, wszystkie dostępne lub wyjmowane soczewki

i otwory emitujące światło należy regularnie czyścić. KONSERWACJA I NAPRAWA (tylko wykwalifikowany personel) NIEBEZPIECZEŃSTWO! W urządzeniu znajdują się elementy pod napięciem. Nawet po odłączeniu od sieci, w urządzeniu może nadal występować napięcie szczątkowe, np. z powodu naładowanych kondensatorów. PAMIĘTAJ! W urządzeniu nie ma podzespołów serwisowanych przez użytkownika. PAMIĘTAJ! Prace konserwacyjne i naprawcze może wykonywać wyłącznie personel owystarczających kwalifikacjach. W razie wątpliwości skonsultować się zwyspecja- lizowanym serwisem. PAMIĘTAJ! Nieprawidłowo wykonane prace konserwacyjne mogą mieć wpływ na roszczenia gwarancyjne.141 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI PAMIĘTAJ! W przypadku zestawów do konwersji lub modernizacji dostarczonych przez producenta, należy bezwzględnie przestrzegać dołączonych instrukcji montażu. AKCESORIA OPCJONALNE CLDLCONNECTIONBOX Hybrydowa skrzynka rozdzielcza do sterowania lampami Dura Line za pośrednictwem DMX i do zasilania CLIREMOTE Układ zdalnego sterowania oparty na protokole RDM, z kolorowym wyświetlaczem dotykowym i złączami DMX i RJ45

CLDL50FULLGS CLDLFILTER20 CLDLALTWCABLE052

Osłona przeciwodblaskowa do DL 50 Dyfuzor 20° (Dla DL 100 wymagane są 2 sztuki) Hybrydowy kabel połączeniowy 0,52 m

CLDL100FULLGS CLDLFILTER40 CLDLALTWCABLE102

Osłona przeciwodblaskowa do DL 100 Dyfuzor 40° (Dla DL 100 wymagane są 2 sztuki) Hybrydowy kabel połączeniowy 1,02 m

CLDL50LOUVERSET CLDLFILTER60 CLDLALTWCABLE300

Żaluzje do DL 50 Dyfuzor 60° (Dla DL 100 wymagane są 2 sztuki) Hybrydowy kabel połączeniowy 3 m

CLDL100LOUVERSET CLDS60FILTER601 CLDLALTWCABLE800

Żaluzje do DL 100 Dyfuzor 60°, 1 szt. (Dla DL 100 wymagane są 2 sztuki) Hybrydowy kabel połączeniowy 8 m CLDLALTWCABLEEND Zaślepka złącza kabla142 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

MONTAŻ OPCJONALNEJ OSŁONY PRZECIWODBLASKOWEJ

Osłona przeciwodblaskowa do modeli DL 50 i DL 100 montowana jest w taki sam sposób.

1. Przymocować płyty montażowe do reflektora (otworem z pogłębieniem stożkowym na ze-

wnątrz, 2 śruby M3 na każdą).

2. Zamontować osłonę przeciwodblaskową na płycie montażowej (1 śruba M4 na każdą).

3. Aby wyregulować kąt należy wcisnąć jednocześnie obie sprężynowe śruby blokujące do środka

urządzenia, ustawić żądany kąt i pozwolić, aby śruby blokujące zatrzasnęły się ponownie (sie- dem możliwych pozycji).

W modelach DL 50 i DL 100 żaluzja montowana jest w ten sam sposób, jednak w modelu DL 100 obok siebie umieszczone są dwie żaluzje.

1. Przymocować pierwszą płytę montażową po jednej stronie reflektora (otworem z pogłębieniem

stożkowym na zewnątrz, 2 śruby M3 na każdą).

2. DL 50: Przymocować żaluzję do reflektora i docisnąć ją do płyty montażowej (zasada pióra i

wpustu). Sprawdzić, czy żaluzja i płyta montażowa ryglują się (w razie potrzeby obrócić żaluzję o 180°).

2. DL 100: Przymocować żaluzję do reflektora i docisnąć ją do płyty montażowej (zasada pióra i

wpustu). Sprawdzić, czy żaluzja i płyta montażowa ryglują się (w razie potrzeby obrócić żaluzję o 180°). Następnie umieścić drugą żaluzję na reflektorze i docisnąć ją do pierwszej żaluzji. Sprawdzić, czy pierwsza i druga żaluzja ryglują się (w razie potrzeby obrócić żaluzję o 180°).

3. Przymocować drugą płytę montażową po drugiej stornie reflektora (otworem z pogłębieniem

stożkowym na zewnątrz, 2 śruby M3 na każdą).

Dyfuzory w modelach DL 50 i DL 100 są montowana w ten sam sposób, jednak w modelu DL 100 umieszczone są dwie żaluzje. Nie ma to wpływu na stopień ochrony IP67, która pozostaje taka sama.

1. Zdjąć przezroczyste pokrywy (DL 50: wykręcić 16 śrub z łbem sześciokątnym z pokrywy; DL

100: wykręcić 2 × 16 śrub z łbem sześciokątnym z pokryw).

2. DL 50: Włożyć dyfuzor do przezroczystej pokrywy.

2. DL 100: Włożyć po jednym dyfuzorze do każdej przezroczystej pokrywy.

3. Zamontować przezroczyste pokrywy z powrotem na reflektorze (najpierw dokręcić śruby z

połową momentu obrotowego, w następującej kolejności: 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13- 14-15-16; patrz ilustracja). Następnie dokręcić śruby do końcowego momentu obrotowego 7-7,5 kgf/cm, w odwrotnej kolej- ności.144 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH

DANE TECHNICZNE Nr art.: CLDL50 CLDL100 Typ produktu: DURA LINE 50 DURA LINE 100 Typ: Listwa instalacyjna IP67 z diodami LED RGBW Listwa instalacyjna IP67 z diodami LED RGBW Spektrum kolorów: RGBW RGBW Liczba diod LED:

Typ LED: Chip 4 w 1 Moc LED: 4 W 4 W Strumień świetlny 1200 lm 2400 lm Częstotliwość PWM LED: 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz (regulowane) Kąt wiązki: 12" Kąt pola: 40° Wejście/ wyjście DMX: Łączy się bezpośrednio z napięciem sieciowym i DMX/RDM - złącze hybrydowe Funkcje DMX: Ściemniacz 8 bit/16 bit, RGBW, stroboskop, CCT, ustawienia kolorów, ustawie- nia urządzenia (PWM, kalibracja, reakcja ściemniacza, krzywa ściemniania, zapis koloru użytkownika, przywrócenie ustawień fabrycznych) Kontrola: DMX512, RDM Funkcje w trybie Stand-a- lone: Direct LED, wstępne ustawienie koloru, CCT, automatyczny program, funkcja timera Elementy sterujące: Zewnętrzna jednostka zdalnego sterowania (CAMEO UNICON)146 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Napięcie robocze:

100 - 277V AC / 50 - 60Hz

Pobór mocy 30 W 60 W Prąd rozrucho- wy: 34 A @ 0,0238 ms (pierwszy półcykl) CRI: >70 @ 6000 K Skuteczność: 40 lm/W Współczynnik mocy: >0.9 / 100–277 V Złącze zasi- lania: Skrzynka przyłącza zasilania i DMX/RDM dla Duraline + złącze hybrydowe Zabezpiecze- nie przeciw- przepięciowe (CLDLCON- NECTIONBOX): 4 KV Temperatura otoczenia (robocza): –20°C–45°C Kolor obudowy: RAL 9017 Traffic black Materiał obu- dowy: Odlew aluminiowy Odporność na korozję: C5M Klasa ochrony: IP67 Dławiki kablo- we: IP68 Poziom odporności na uderzenia: IK08 Chłodzenie obudowy: Chłodzenie konwekcyjne Żywotność diod LED: Minimalna żywotność diod LED: 50 000 godzin (do >70% mocy świetlnej) Pozycja robocza: Dowolna Maksymalna wysokość montażu: Bez ograniczeń147 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Minimalna odległość od normalnie łatwopalnych materiałów: 0,1 m 0,1 m Minimalna odległość od oświetlonej powierzchni: 0,1 m 0,1 m Wymiary obu- dowy (szer. × wys. × gł., ze wspornikiem): 490 mm × 101 mm × 77 mm 978 mm × 101 mm × 77 mm Waga: 2,7 kg 5,6 kg Akcesoria (dołączone): Uchwyt montażowy 90° Uchwyt montażowy 90° Akcesoria (opcjonalne): CLIREMOTE CLDL50FULLGS CLDL50LOUVERSET CLDLALTWCABLE052 CLDLALTWCABLE102 CLDLALTWCABLE300 CLDLALTWCABLE800 CLDLALTWCABLEEND CLDLCONNECTIONBOX CLDLFILTER20 CLDLFILTER40 CLDLFILTER60 CLDLFILTER601 CLIREMOTE CLDL100FULLGS CLDL100LOUVERSET CLDLALTWCABLE052 CLDLALTWCABLE102 CLDLALTWCABLE300 CLDLALTWCABLE800 CLDLALTWCABLEEND CLDLCONNECTIONBOX CLDLFILTER20 CLDLFILTER40 CLDLFILTER60 CLDLFILTER601 OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE STOPNIA OCHRONY IP

1. Stopień ochrony IP odzwierciedla jedynie ochronę przed ciałami stałymi i wodą. Nie opisuje

ogólnej odporności na warunki atmosferyczne, takiej jak ochrona przed promieniowaniem UV i temperaturą.

2. Pierwsza cyfra identyfikacyjna oznacza ochronę przed pyłem, ciałami stałymi i kontaktem:

IP2X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 12,5 mm IP3X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 2,5 mm IP4X Ochrona przed ciałami stałymi o średnicy ≥ 1,0 mm IP5X Ochrona przed pyłem w szkodliwych ilościach i całkowita ochrona przed kontaktem IP6X Pyłoszczelność i całkowita ochrona przed kontaktem

3. Druga cyfra oznacza ochronę przed wodą:

IPX0 Brak ochrony148 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH IPX1 Ochrona przed kapiącą wodą IPX2 Ochrona przed kapiącą wodą, gdy urządzenie jest przechylone o maksymalnie 15° IPX3 Ochrona przed spadającym strumieniem wody urządzenia odchylonego maksymalnie 60° od pionu IPX4 Ochrona przed bryzgami wody ze wszystkich stron IPX5 Ochrona przed strumieniem wody (dysza) pod dowolnym kątem IPX6 Ochrona przed silnymi strumieniami wody IPX7 Ochrona przed skutkami tymczasowego zanurzenia

4. Ponadto, niektóre środki specyficzne dla urządzenia, takie jak osłony i zaślepki uszczelniające,

są niezbędne do osiągnięcia określonej klasy ochrony (np. zaślepki ochronne na nieużywanych połączeniach). Stopień ochrony IP produktu można znaleźć w specyfikacji technicznej; jest też nadrukowana na urządzeniu. OBJAŚNIENIA DOTYCZĄCE OCENY ODPORNOŚCI NA UDERZENIA IK Klasa odporności na uderzenia IK jest miarą odporności obudowy (w przypadku sprzętu elek- trycznego) na naprężenia udarowe. Jest ona znormalizowana zgodnie z CEI EN 50102 i opisuje, wartość energii uderzenia (w dżulach), jaką może wytrzymać obudowa bez pęknięcia. IK00 Brak odporności na uderzenia IK01 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,14 J IK02 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,2 J IK03 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,35 J IK04 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,5 J IK05 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 0,7 J IK06 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 1,0 J IK07 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 2,0 J IK08 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 5,0 J IK09 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 10,0 J IK10 Odporność na uderzenia do energii uderzenia 20,0 J IK10+ Odporność na uderzenia do energii uderzenia 50,0 J Klasę odporności produktu na uderzenia można znaleźć w specyfikacji technicznej; jest ona też nadrukowana na urządzeniu.149 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD OŚWIETLANEJ POWIERZCHNI 0,5 m Ten symbol, w połączeniu z odległością podaną w metrach (m), oznacza minimalną odległość reflektora oświetleniowej odoświetlanej powierzch- ni. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązująca dla tego urządzenia znajduje się w danych technicznych w niniejszej instrukcji; jest ona też nadrukowana na urządzeniu! MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ OD NORMALNIE ŁATWOPALNYCH MATERIAŁÓW 0,5 m Ten symbol, wraz z odległością podaną w metrach (m), wskazuje mini- malną odległość urządzenia od normalnie łatwopalnych materiałów. W tym przykładzie odległość wynosi 0,5 m. Wartość obowiązującą dla tego urządzenia można znaleźć w specyfikacjach technicznych w niniejszej instrukcji! UTYLIZACJA OPAKOWANIE:

1. Opakowanie można poddać recyklingowi przy użyciu zwykłych metod utylizacji.

2. Prosimy o oddzielenie opakowania zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji i

recyklingu obowiązującymi w danym kraju. URZĄDZENIE:

1. Niniejsze urządzenie podlega europejskiej dyrektywie w sprawie zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego, wraz z późniejszymi zmianami. Dyrektywa WEEE dotycząca zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyty sprzęt nie kwalifikuje się do zwykłych odpadów domowych. Zużyte urządzenie lub bate- rie należy zutylizować za pośrednictwem autoryzowanej firmy zajmującej się utylizacją odpadów lub zakładu utylizacji odpadów komunalnych. Przestrzegać odpowiednich przepisów obowiązujących w kraju użytkownika!

2. Przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących utylizacji obowiązujących w kraju

3. Klienci prywatni mogą uzyskać informacje na temat przyjaznych dla środowiska

możliwości utylizacji od sprzedawcy produktu lub od kompetentnych organów w regionie.150 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH DEKLARACJE PRODUCENTA Gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności producenta Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str.1 | 61267 Neu-Anspach | Niemcy Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0 Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności można znaleźć na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf W sprawie zgłoszeń serwisowych prosimy kontaktować się ze sprzedawcą. Zgodność z CE Firma Adam Hall GmbH niniejszym potwierdza, że produkt spełnia następujące wytyczne (w stosownych przypadkach): Dyrektywa niskonapięciowa (2014/35/UE) Dyrektywa EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE) Deklaracja zgodności EC Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywom LVD, EMC, RoHS można zamówić pd adresem info@adamhall.com Deklaracje zgodności dla produktów podlegających dyrektywie RED można pobrać ze strony www.adamhall.com/compliance/ Zastrzega się możliwość wystąpienia błędów w druku i pomyłek, a także zmian tech- nicznych i innych!151 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ITALIANO OTTIMA SCELTA! Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto CameoLight. Ulteriori informazioni su CameoLight sono disponibili sul nostro sito web CAMEOLIGHT.COM

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Cameo

Model : DURA LINE 50

Kategoria : Oświetlenie