HG00625A - Mitigeur thermostatique de douche MIOMARE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HG00625A MIOMARE w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące HG00625A MIOMARE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Mitigeur thermostatique de douche w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HG00625A - MIOMARE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HG00625A marki MIOMARE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HG00625A MIOMARE
TERMOSTATEM Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Deze garantie is niet van toepassing op producton- derdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra- veerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be22 PL Bateria termostatowa wannowa / Armatura prysznicowa z termostatem Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z okre- ślonym zakresem zastosowania. Należy przecho- wywać tę instrukcję w bezpiecznym miejscu. Przekazując produkt innej osobie, należy również przekazać wszystkie dokumenty. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy produkt jest przeznaczony do wszystkich wytrzymałych na ciśnienie systemów ciepłej wody, takich jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnieniowe oraz podobne. Nie jest prze- znaczony natomiast do montażu w instalacjach z niskociśnieniowymi termami wody np. piece kąpie- lowe opalane drewnem, węglem, olejem opało- wym lub gazem, nie nadaje się też do współpracy z otwartymi bojlerami elektrycznymi. W razie wątpli- wości proszę zwrócić się do instalatora lub o poradę fachowca. Zastosowanie inne niż wyżej opisane lub wprowadzanie zmian do produktu jest niedozwolone i prowadzi do jego uszkodzenia. Poza tym mogą jeszcze wystąpić dalsze niebezpieczeństwa zagra- żające życiu oraz obrażenia. Produkt przeznaczony jest do użytku domowego, nie do użytku medycznego lub komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem, producent nie przejmuje odpowiedzialności. Opis części
2 pierścienie uszczelniające
1 przełącznik (jedynie dla HG00625A)
1 gwint (do węża natrysku)
1 perlator (jedynie dla HG00625A)
1 regulator przepływu wody
1 regulator temperatury wody Dane techniczne Wymiary przyłącza: 136 / 164 mm Przyłącza (wąż natrysku): G½ (ok. 21 mm) Nakrętka przyłączy wody: G¾ (ok. 30 mm) Wskazówki bezpieczeństwa Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.
NYM! Nieszczelności oraz wyciek wody mogą doprowadzić do zagrożenia życia, spowodowanego porażeniem prądem elektrycz- nym. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia pod względem ich szczelności. Należy również upewnić się, że wszystkie przewody urządzeń elektrycznych zostały właściwie oraz bezpiecznie zainstalo-wane.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
URAZU! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone. Nieprawidłowy montaż grozi niebezpieczeństwem urazu. Należy zwrócić uwagę, że wszystkie podkładki oraz uszczelki są częściami zużywającymi się i muszą od czasu do czasu zostać wymienione. Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu.23 PL
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! Montaż należy zlecić wyłącznie osobom posiadającym odpo- wiednie kwalifikacje. Nieszczelności lub wyciek wody mogą spowodować poważne szkody w budynku lub uszkodzenie sprzętów domowych. Dlatego należy dokładanie sprawdzić wszystkie połą-czenia czy są szczelne. Aby uniknąć wycieku wody wskutek nieszczel- ności, należy zwracać uwagę na prawidłowe założenie wszystkich uszczelek.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE OPARZENIEM
UKROPEM! Podczas ustawiania ciepłej wody należy zwrócić uwagę, aby temperatura wody nie została nastawiona na zbyt wysoką. Przed zainstalowaniem należy rozeznać warun- kami w miejscu zainstalowania, np. przyłącze wody i urządzenie odcinające. Przed użyciem i montażem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Należy zachować na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje! Montaż Instalacja armatury Wskazówka: Części przeznaczone do przykrę- cenie należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego, aby uniknąć ich zarysowania. Przed instalacją należy zamknąć główny dopływ wody, aby uniknąć wycieku wody, spowodo- wanego nieszczelnością. Armaturę należy zainstalować, tak jak pokazano to na rys. A. Podłączanie dodatków (słuchawki prysznicowej i węża natrysku)*: Wskazówka: Części przeznaczone do przykrę- cenie należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego, aby uniknąć ich zarysowania. Do gwintu należy przykręcić dostępny na rynku wąż natryskowy*
Do węża natrysku* należy przymocować dostępną na rynku słuchawkę prysznicową*. Należy się dostosować do wskazówek monta- żowych dodatków.
- (nie dołączone do zestawu) Przepłukanie armatury Przed pierwszym zastosowaniem należy prze- płukać armaturę, aby usunąć możliwe zanie- czyszczenia. Należy postępować w sposób następujący (patrz rys. B). Odkręcić perlator
Otworzyć główny dopływ wody i baterię, aby woda z niej spływała przez dwie minuty. Następnie przykręcić ponownie perlator. Obsługa Uruchomienie Wskazówka: Po dłuższym nieużywaniu armatury należy najpierw gruntownie przepłukać przewody, aby usunąć zastoje i pozostałości. Ustawianie przepływu wody Należy przekręcić regulator przepływu wody
, aby ustawić siłę przepływu wody. Zwiększanie: Przekręcić regulator przepływu wody do góry. Zmniejszanie: Przekręcić regulator przepływu wody do dołu. Ustawianie temperatury wody Należy przekręcić regulator temperatury wody
, aby ustawić temperaturę wody. Zwiększanie: Przekręcić regulator temperatury wody do dołu. Zmniejszanie: Przekręcić regulator temperatury wody do góry.24 PL Ograniczenie temperatury Ograniczenie temperatury zapobiega omyłkowemu ustawieniu temperatury wody powyżej 38 °C. W razie potrzeby ustawienia wyższej temperatury należy nacisnąć przycisk na uchwycie wyboru tempe- ratury oraz równocześnie przekręcić uchwyt regulacji temperatury w dół, aż osiągnie się żądaną tempe- raturę. Funkcja „Ecostop“ Armatura wyposażona jest w funkcję „Ecostop“, która ogranicza przepływ wody. Należy nacisnąć przycisk na regulatorze przepływu wody
i przy równocześnie przekręcić regulator przepływu wody do góry, aby ustawić wyższy przepływ wody. Przełącznik wypływu wody wanna / natrysk (jedynie dla HG00625A) Patrz rys. C. Wskazówka: Podczas zamykania przepływu wody przy pomocy regulatora
, armatura przełącza się automatycznie na napełnianie wanny. Konserwacja i czyszczenie Pielęgnacja i czyszczenie armatury Proszę pamiętać o tym, ze armatury sanitarne wymagają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń: Nie należy stosować przy czyszczeniu żadnych środków żrących, ponieważ mogą one uszkodzić produkt. Czyścić armaturę tylko czystą wodą, łagodnymi środkami czystości i miękką szmatką względnie irchą. Należy w regularnych odstępach odkręcać perlator
i usuwać zwapnione pozostałości lub ciała obce. W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Wówczas nie można dochodzić roszczeń gwaran- cyjnych. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtór- nych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Informacje Zdatność do picia wody wodociągowej W urzędzie gminy lub miasta zasięgnąć informacji na temat zdatności do picia wody wodociągowej. Obowiązuje następujące ogólne zalecenie dotyczące zdatności do picia wody wodo- ciągowej: Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki okres czasu, jeśli przewody nie był używane przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie należy używać wody pochodzącej z zastoju do przygotowania posiłków i napojów, szcze- gólnie do karmienia niemowląt. W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa. Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie powinny używać wody zastojowej pochodzą- cej z przewodów chromowanych do konsumpcji25 PL i / lub mycia ciała. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcję alergiczną. Nie należy używać wody pitnej pochodzącej z przewodów ołowianych do przyrządzania pokarmu dla niemowląt i / lub przyrządzania posiłków dla kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych dzieci. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymie- nionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl26 CZ Termostatická vanová baterie / Termostatická sprchová baterie Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si tento návod na bezpečném místě. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek se hodí pro všechny teplovodní systémy spevným tlakem, jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery apod. Nehodí se pro nízkotlaká zařízení na přípravu vody, jako jsou např. koupelnová kamna na dřevo nebo uhlí, olejová nebo plynová koupelnová kamna, otevřená elektrická akumulační kamna. Vpřípadě pochyb se obraťte laskavě na instalatéra nebo odborného poradce. Jiné než výše popsané použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a vedou kpoškození. Mimo to mohou být následkem toho další ohrožení života a poranění. Výrobek je určen jen k osobnímu použití, není určen pro použití v lékařské oblasti nebo pro komerční účely. Za škody vzniklé z použití k nesta- novenému účelu nepřevezme výrobce ručení. Popis dílů
ProstaInstrukcja