SILVERCREST SHZK 600 A2 - Niekategoryzowane

SHZK 600 A2 - Niekategoryzowane SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SHZK 600 A2 SILVERCREST w formacie PDF.

📄 152 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice SILVERCREST SHZK 600 A2 - page 56
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERCREST

Model : SHZK 600 A2

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SHZK 600 A2 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SHZK 600 A2 marki SILVERCREST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SHZK 600 A2 SILVERCREST

Maak het product, de filterbehuizing [] en het HEPA-filter [] schoon (zie “Schoonmaken en onderhoud”).52 NL/BE Opbergen Bewaar het product in de originele verpakking als het niet wordt gebruikt. Maak het product schoon voordat u het opbergt. Bewaar het product op een droge plaats buiten het bereik van kinderen. Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afvalverwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.53NL/BE Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN391617_2201) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service- afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service België Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be54 PL Używane ostrzeżenia i symbole................................ Strona 55 Wstęp ............................................................... Strona 56 Używać zgodnie z przeznaczeniem ....................................... Strona 56 Zakres dostawy ....................................................... Strona 56 Opis części........................................................... Strona 56 Dane techniczne ...................................................... Strona 56 Instrukcje bezpieczeństwa ....................................... Strona 57 Przed pierwszym użyciem ....................................... Strona 60 Obsługa............................................................. Strona 61 Akcesoria ............................................................ Strona 61 Montaż akcesoriów .................................................... Strona 61 Włączanie i wyłączanie ................................................ Strona 61 Opróżnianie zbiornika na kurz ........................................... Strona 61 Czyszczenie i konserwacja ....................................... Strona 62 Usuwanie usterek ................................................. Strona 63 Przechowywanie .................................................. Strona 64 Utylizacja ........................................................... Strona 64 Gwarancja.......................................................... Strona 65 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej.................... Strona 65 Serwis............................................................... Strona 6555PL Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Przeczytać instrukcję obsługi. Prąd przemienny/napięcie przemienne Herc (częstotliwość sieciowa) OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia. Wat Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych. OSTROŻNIE! Ten symbol ze słowem „Ostrożnie” wskazuje na zagrożenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje małe lub umiarkowane obrażenia. Niebezpieczeństwo – ryzyko porażenia prądem! Symbol dla produktu ze stopniem ochronyII UWAGA! Ten symbol ze słowem ostrzegawczym „Uwaga” wskazuje na możliwość uszkodzenia mienia. ON/OFF RADA: Ten symbol ze słowem „Rada” zawiera dalsze użyteczne informacje. Zamknięty Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. Otwarty56 PL ODKURZACZ 2 W 1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. Używać zgodnie z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony do odkurzania pyłu. Nie używać produktu do żadnych innych celów. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego, a nie do celów komercyjnych lub innych. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania. Zakres dostawy Po rozpakowaniu produktu należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i czy wszystkie części są w dobrym stanie. Przed użyciem usunąć wszystkie materiały pakunkowe. 1 Odkurzacz 2 w 1 1 Rura teleskopowa 1 Dysza podłogowa 1 Dysza szczelinowa (2w1) 1 Instrukcja obsługi Opis części (Rys.A) [1] Pokrywa zbiornika na kurz [2] Przycisk odłączania [3] Przełącznik [4] Uchwyt [5] Kabel zasilania z wtyczką sieciową (nie pokazany) [6] Zespół napędowy [7] Zbiornik na kurz [8] Zamek [9] Króciec ssawny [] Rygiel rury ssawnej [] Rura teleskopowa [] Rygiel rury teleskopowej [] Dysza podłogowa [] Przełącznik rodzaju powierzchni – Podłoga twarda – Wykładzina podłogowa [] Dysza szczelinowa (2w1) [] Główka szczotki [] Przycisk odłączania [] Obudowa filtra [] Filtr HEPA [] Klips otwierania pokrywy zbiornika na pył Dane techniczne Napięcie znamionowe: 220–240 V∼, 50–60 Hz Pobór mocy: 600 W Stopień ochrony: II Moc ssania: ≥ 15 kPa Pojemność pojemnika na kurz: 600 ml, całkowita Emisja hałasu: ≤ 80 dB(A) Poziomy ssania: 1 Filtr: HEPA Ten produkt jest zgodny z dyrektywą dotyczącą ekoprojektu 2009/125/WE i UE 666/2013 oraz z wytycznymi EN60312-1, EN60704-2-1 i EN60335-2-2.57PL Instrukcje bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem używania produktu zapoznać się ze wszystkimi instrukcjami o bezpieczeństwie oraz z instrukcją obsługi! Przekazując produkt innym osobom, należy dołączyć wszystkie dokumenty! Uszkodzenia powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją! Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności w przypadku wystąpienia szkód wtórnych! Nie bierzemy odpowiedzialności za uszkodzenia mienia lub obrażenia ciała, powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa! Dzieci i osoby z ograniczeniami mOSTRZEŻENIE! ZA-

I NIEMOWLĄT! Nigdy nie pozostawiać małych dzieci bez nadzoru w pobliżu materiałów pakunkowych. Istnieje ryzyko uduszenia spowodowanego materiałami pakunkowymi. Dzieci często lekceważą zagrożenia. Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku powyżej 8lat i osób o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy jest nadzorowany lub pouczony o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z niego zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenia ani prac konserwacyjnych wykonywanych przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że mają powyżej 8 lat i są nadzorowane.58 PL Używać zgodnie z przeznaczeniem mOSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do obrażeń ciała. Z produktu należy korzystać wyłącznie zgodnie z niniejszą instrukcją. Nigdy nie próbować modyfikować produktu w żaden sposób. Bezpieczeństwo elektryczne mNIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem! Nigdy nie naprawiać produktu samodzielnie. W razie awarii naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Nie używać uszkodzonego produktu. Odłączyć produkt od zasilania i skontaktować się ze sprzedawcą, jeśli jest uszkodzony. mOSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Nie obsługiwać produktu mokrymi rękami lub stojąc na mokrej podłodze. mOSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Przed czyszczeniem i gdy produkt nie jest używany należy go wyłączyć i odłączyć od gniazdka elektrycznego. Nie używać produktu, jeśli został upuszczony. Przed podłączeniem wtyczki sieciowej do źródła zasilania: Upewnić się, że napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej produktu odpowiada napięciu sieci zasilającej.59PL Regularnie sprawdzać, czy wtyczka sieciowa i kabel zasilania nie są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia kabla zasilania tego produktu musi on zostać wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedażny lub też osobę posiadającą podobne kwalifikacje, co pozwoli uniknąć niebezpieczeństwa. Kabel zasilania chronić przed uszkodzeniem. Nie dopuszczać, aby zwisał nad ostrymi krawędziami, był ściśnięty lub zgięty. Kabel zasilania trzymać z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Obsługa Wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego –jeśli wystąpi usterka, –przed podłączeniem lub wymianą akcesoriów, –przed czyszczeniem produktu, –jeśli produkt nie będzie używany przez długi czas, –podczas burzy i –po każdym użyciu. Produkt należy odłączać od źródła zasilania ciągnąc za wtyczkę, a nie za kabel zasilania. Wadliwe części należy zawsze wymieniać na oryginalne części zamienne. Podczas pracy nie zakrywać otworów wentylacyjnych. Ryzyko przegrzania i uszkodzenia produktu. Nigdy nie używać produktu do wciągania wody lub innych płynów, łatwopalnych substancji albo gorących lub płonących przedmiotów. Produkt ma bezpiecznik temperaturowy, który automatycznie odcina zasilanie, jeśli urządzenie przegrzeje się. Jeśli produkt zostanie wyłączony przez urządzenie zabezpieczające, to wtyczkę sieciową należy wyciągnąć z gniazdka sieciowego i pozwolić produktowi ostygnąć. Po ostygnięciu produktu wtyczkę sieciową można ponownie włożyć do gniazdka sieciowego, aby normalnie korzystać z produktu.60 PL Czyszczenie i przechowywanie mOSTRZEŻENIE! Ryzyko zranienia! Wyłączać produkt przed czyszczeniem lub gdy nie jest używany. Chronić produkt, kabel zasilania i wtyczkę sieciową przed kurzem, bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, kapiącą i pryskającą wodą. Produkt przechowywać w chłodnym, suchym miejscu, z dala od wilgoci i poza zasięgiem dzieci. Chronić produkt przed wysoką temperaturą. Nie umieszczać produktu w pobliżu otwartego ognia ani źródeł ciepła, takich jak piece lub grzejniki. Przed pierwszym użyciem Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i rozłożyć przed sobą oddzielnie poszczególne elementy. Po rozpakowaniu sprawdzić produkt pod kątem widocznych uszkodzeń.61PL Obsługa Akcesoria Część Zastosowanie

Podłogi Miejsca trudno dostępne

Dywany Twarde podłogi Schody

Miejsca trudno dostępne Narożniki Krawędzie listew przypodłogowych Otwory wentylacyjne Krzesła Meble tapicerowane

Żaluzje Otwory wentylacyjne Delikatne powierzchnie

  • Przełącznik rodzaju powierzchni podłoga twarda/wykładzina podłogowa [] ustawić zależnie od rodzaju podłogi. Pozycja przełącznika Rodzaj podłogi Twarda podłoga Dywan ** Używanie dyszy szczelinowej (2w1)

z główką szczotki []: Główkę szczotki przesunąć w przodu. Zatrzasnąć główkę szczotki na miejscu. Używanie dyszy szczelinowej (2w1)

bez główki szczotki []: Nacisnąć przycisk odłączania []. Główkę szczotki popchnąć do tyłu (rys.C). Montaż akcesoriów (Rys.B) Dyszę [] [] osadzić na rurze teleskopowej

Rurę teleskopową [] przymocować do króćca ssawnego [9]. Rura teleskopowa musi słyszalnie zatrzasnąć się na swoim miejscu. Rurę teleskopową [] wysunąć na żądaną długość: – Nacisnąć rygiel rury teleskopowej

Ustawić długość rury teleskopowej

(rys.D). – Zwolnić rygiel rury teleskopowej

– W razie potrzeby lekko wyregulować długość, aż rygiel rury teleskopowej

zaskoczy. RADY: Dysza szczelinowa (2w1) [] może być podłączona bezpośrednio do króćca ssawnego [9]. Przed użyciem: Starannie zamocować wszystkie akcesoria. Włączanie i wyłączanie Wtyczkę sieciową kabla zasilania[5] podłączyć do gniazdka sieciowego. Włączanie lub wyłączanie: Nacisnąć jeden raz przełącznik [3]. W przypadku niekorzystania z produktu wtyczkę sieciową [5] należy wyjąć z gniazdka sieciowego. Opróżnianie zbiornika na kurz RADY: Jeśli to możliwe, zbiornik na kurz [7] należy opróżniać na zewnątrz, ponieważ opróżnianie może powodować powstawanie chmury pyłu. Zbiornik na kurz należy opróżniać zanim napełni się do linii oznaczonej wskaźnikiem MAX. Nacisnąć przycisk odłączania [2] i zbiornik na kurz [7] zdjąć z zespołu napędowego [6] (rys.E). Zbiornik na kurz [7] opróżnić nad koszem na śmieci. Wcisnąć zamek [8] z boku zbiornika na kurz [7], aby otworzyć denko i w ten sposób wysypać kurz (rys.F). Zamknąć denko. Zamek [8] musi zaskoczyć na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem (rys.G). Zbiornik na kurz [7] włożyć do zespołu napędowego [6]. Przycisk odłączania [2] musi zaskoczyć na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem (rys.H).62 PL Czyszczenie i konserwacja

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko porażenia prądem! Przed czyszczeniem produktu wtyczkę sieciową [5] zawsze wyjmować z gniazdka sieciowego. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej wilgotnymi lub mokrymi rękami. Wtyczka sieciowa i kabel zasilania zawsze muszą być suche. m OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem! Nie zanurzać części elektrycznych produktu w wodzie lub innych płynach. Nigdy nie trzymać produktu pod bieżącą wodą. Wyłączyć produkt i wtyczkę sieciową [5] wyciągnąć z gniazdka sieciowego. Nie używać żrących ani ściernych środków czyszczących. Większe zabrudzenia usunąć ręcznie. Produkt czyścić wilgotną ściereczką. W przypadku uporczywych zabrudzeń użyć wilgotnej szmatki i łagodnego detergentu, aby dokładnie wyczyścić produkt. Zbiornik na kurz i filtr RADA: Regularnie sprawdzać filtr HEPA [] pod kątem uszkodzeń i deformacji. Uszkodzonego lub zdeformowanego filtra HEPA nie można wyczyścić i należy go wymienić. Jest to konieczne w celu utrzymania funkcjonalności produktu i ochrony produktu przed uszkodzeniem. Wymienne filtry HEPA [] (numer artykułu IAN391617_2001) można zamówić oddzielnie. Zamówienie online www.optimex-shop.com Wyjąć zbiornik na kurz [7] (patrz akapit „Opróżnianie pojemnika na kurz”). Zdjąć pokrywę zbiornika na kurz [1], ciągnąc do góry znajdujący się na boku zbiornika klips otwierania pokrywy zbiornika na pył [] (rys.I). Filtr HEPA [] przekręcić przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby znak wskazywał znak na obudowie filtra [] (rys.J). Obudowę filtra [] wraz z filtrem HEPA [] zdjąć ze zbiornika na kurz [7] (rys.K). Wyciągnąć filtr HEPA [] z obudowy filtra [] (rys.K). Filtr HEPA [] można opróżnić opukując go. Nigdy nie myć filtra HEPA wodą. Opłukać obudowę filtra [] ciepłą wodą i odłożyć na 24godziny, aby wysechł. Filtr HEPA [] włożyć do obudowy filtra [] (rys.L). Obudowę filtra [] wraz z filtrem HEPA [] włożyć do zbiornika na kurz [7] (rys.L). Filtr HEPA [] przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby znak wskazywał znak na obudowie filtra [] (rys. M). Pokrywę zbiornika na kurz [1] nałożyć na zbiornik na kurz [7]. Klips otwierania pokrywy zbiornika na pył [] musi zatrzasnąć się na swoim miejscu. Zbiornik na kurz [7] włożyć do zespołu napędowego [6]. Przycisk odłączania [2] musi zaskoczyć na swoje miejsce ze słyszalnym kliknięciem (rys.H).63PL Usuwanie usterek Błąd Możliwa przyczyna Działanie Produkt nie działa. Wtyczka sieciowa [5] nie jest podłączona do gniazdka sieciowego. Wtyczkę sieciową kabla zasilania [5] włożyć do odpowiedniego gniazdka sieciowego. Moc ssania jest zmniejszona, a produkt nie wchłania kurzu. Zbiornik na kurz [7] jest pełny. Opróżnić zbiornik na kurz [7] (patrz akapit „Opróżnianie zbiornika na kurz”). Droga zasysania jest zablokowana. Sprawdzić dysze [] i [], rurę teleskopową [] i zbiornik na kurz [7] pod kątem zatkania i odblokować. Zatkana obudowa filtra

lub filtr HEPA []. Wyczyścić obudowę filtra [] i filtr HEPA [] (patrz akapit „Czyszczenie i pielęgnacja”). Produkt przegrzewa się. Zatkana obudowa filtra

lub filtr HEPA []. Wyczyścić obudowę filtra [] i filtr HEPA [] (patrz akapit „Czyszczenie i pielęgnacja”). Kurz wydostaje się z produktu. Zbiornik na kurz [7] nie został poprawnie zamontowany. Zamontować prawidłowo zbiornik na kurz [7] (patrz akapit „Opróżnianie zbiornika na kurz”). Wydostające się z produktu powietrze pachnie nieprzyjemnie. Osady na drogach ssących, obudowie filtra [] lub filtrze HEPA

Oczyścić produkt, obudowę filtra [] i filtr HEPA [] (patrz akapit „Czyszczenie i pielęgnacja”).64 PL Przechowywanie Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Przed schowaniem wyczyścić produkt. Produkt przechowywać w suchym, niedostępnym dla dzieci miejscu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, oraz pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Aby zapewnić lepszą utylizację odpadów, wyrzucaj je oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi symbolami na opakowaniu. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.65PL Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 391617_2201) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej. W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl66 CZ Použitá výstražná upozornění a symboly ......................Strana 67 Úvod..................................................................Strana 68 Použití v souladu s určením ...............................................Strana 68 Rozsah dodávky........................................................Strana 68 Popis dílů .............................................................Strana 68 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 68 Bezpečnostní pokyny ..............................................Strana 69 Před prvním použitím ..............................................Strana 72 Obsluha ..............................................................Strana 73 Příslušenství............................................................Strana 73 Nasadit příslušenství ....................................................Strana 73 Zapnutí/vypnutí napájení ................................................Strana 73 Vyprázdněte nádobku na prach ...........................................Strana 73 Čištění a péče........................................................Strana 74 Odstraňování poruch ..............................................Strana 75 Skladování ..........................................................Strana 76 Zlikvidování.........................................................Strana 76 Záruka ...............................................................Strana 77 Postup v případě uplatňování záruky........................................Strana 77 Servis.................................................................Strana 7767CZ Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu a na obalu jsou používána následující upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Přečtěte si návod na obsluhu. Střídavý proud/napětí Hertz (síťová frekvence) VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální slovem „Varování“ označuje ohrožení se středním stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt. Watt Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách. OPATRNĚ! Tento symbol se signální slovem „Opatrně“ označuje ohrožení s nízkým stupněm rizika, které může mít, pokud se mu nezabrání, za následek malé nebo lehké zranění. Nebezpečí– riziko úrazu elektrickým proudem! Symbol pro výrobek ochranné třídyII VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem „Výstraha“ označuje nebezpečí možného poškození majetku. Zap/Vyp UPOZORNĚNÍ: Tento symbol se signálním slovem „Upozornění“ poskytuje další užitečné informace. Zablokováno Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. Odblokováno68 CZ VYSAVAČ 2 V 1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití v souladu s určením Tento výrobek je určen k nasávání prachu. Výrobek nepoužívejte pro žádné jiné účely. Výrobek je určen výhradně pro použití v domácnostech, nikoliv pro komerční nebo jiné účely. Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost za škody způsobené neodborným použitím. Rozsah dodávky Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a všechny díly jsou v řádném stavu. Před použitím odstraňte všechny obalové materiály. 1 Vysavač 2 v 1 1 Teleskopická trubka 1 Podlahová hubice 1 Hubice pro štěrbiny (2v1) 1 Návod na obsluhu Popis dílů (Obr.A) [1] Víko nádobky na prach [2] Uvolňovací tlačítko [3] Vypínač Zap/Vyp [4] Rukojeť [5] Přípojné vedení se síťovou zástrčkou (nezobrazeno) [6] Motorová jednotka [7] Nádobka na prach [8] Uzávěr [9] Sací hrdlo [] Zámek sací trysky [] Teleskopická trubka [] Zámek teleskopické trubky [] Podlahová hubice [] Přepínač pro – Tvrdou podlahu – Koberec [] Hubice pro štěrbiny (2v1) [] Hlava kartáčku [] Uvolňovací tlačítko [] Kryt filtru [] HEPA filtr [] Svorka pro otevření víka nádobky na prach Technické údaje Jmenovité napětí: 220–240 V∼, 50–60 Hz Příkon: 600 W Ochranná třída: II Výkon sání: ≥ 15 kPa Objem nádobky na prach: Celkem 600ml Emise hluku: ≤ 80 dB(A) Stupně sání: 1 Filtr: HEPA Tento výrobek splňuje směrnici o ekodesignu 2009/125/ES a EU666/2013 v souladu se směrnicemi EN60312-1, EN60704-2-1 a EN60335-2-2.69CZ Bezpečnostní pokyny SEZNAMTE SE PŘED POUŽITÍM