IAN 293051 - Niekategoryzowane MIOMARE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 293051 MIOMARE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 293051 - MIOMARE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 293051 marki MIOMARE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 293051 MIOMARE
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwaTERMOSTATICKÁ SPRCHOVÁ BATERIE /
LEVENSGEVAAR EN KANS OP
Mocht een bepaling in dit reglement geheel of ge- deeltelijk niet rechtsgeldig of onuitvoerbaar zijn of worden, of als partijen per ongeluk een afspraak met betrekking tot een onderdeel in deze overeen- komst niet zijn nagekomen, dan wordt de geldig- heid van de overige bepalingen in deze overeenkomst hierdoor niet beïnvloed. In plaats van de ongeldige of onuitvoerbare bepaling of in plaats van de leemte in de overeenkomst treedt een geldige of uitvoerbare bepaling in werking die zo dicht mogelijk in de buurt komt van de intenties van de ongeldige resp. onuitvoerbare bepaling. In ge- val van een leemte geldt die bepaling als overeen- gekomen die datgene benadert wat volgens de intenties van deze overeenkomst zou zijn afgespro- ken als men de aangelegenheid van te voren be- dacht zou hebben. Dit geldt ook dan als de ongeldigheid van een bepaling is gebaseerd op een in deze overeenkomst genormeerde maatstaf omtrent prestatie of tijd. In een dergelijk geval treedt een andere rechtsgeldige maatstaf omtrent prestatie of tijd in werking die zo dicht mogelijk in de buurt komt van de oorspronkelijk bedoelde overeengekomen maatstaf. Deze garantiekaart is alléén geldig met de bijbeho- rende originele kassabon.29 PL Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 30 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 30 Opis części ....................................................................................................................................... Strona 30 Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 30 Zawartość .........................................................................................................................................Strona 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 30 Montaż ........................................................................................................................................... Strona 31 Przełączanie trybu napełniania wanny / natrysku ......................................................................... Strona 32 Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 32 Konserwacja .............................................................................................................................Strona 32 Odłączanie..................................................................................................................................Strona 32 Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 32 Serwis .............................................................................................................................................Strona 32 Gwarancja ..................................................................................................................................Strona 3330 PL Bateria prysznicowa z termostatem / Bateria wannowa z termostatem Instrukcja Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. In- strukcja montażu / obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed pierwszą instalacją prosimy przeczytać w całości instrukcję montażu/obsługi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instruk- cja ta zawiera ważne informacje dotyczące montażu i pielęgnacji. Dlatego należy dobrze przechowywać instrukcję montażu/obsługi i przekazać ją ewentu- alnym nowym właścicielom. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt jest przeznaczony wyłącznie do regulacji dopływu wody ciepłej i zimnej. Niniejszy produkt nadaje się do wszystkich wytrzymałych na ciśnie- nie systemów wodnych, jak centralne ogrzewanie, podgrzewacze, bojlery ciśnieniowe i tym podobne. Nie nadaje się natomiast do montażu w instalacjach z niskociśnieniowymi termami wody np. piece ką- pielowe opalane drewnem, węglem, olejem opało- wym lub gazem, nie nadaje się też do współpracy z otwartymi bojlerami elektrycznymi. W przypadku nadmiernego ciśnienia niebezpieczeństwo odnie- sienia obrażeń. Jakiekolwiek inne użycie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i kryje w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku lub ryzyko szkód rzeczowych. Produkt jest przewidziany wy- łącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Opis części
Perlator (zamontowany fabrycznie) (CLT023SICR-L) Dane techniczne Wymiary: CLT168SICR-L: ok. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (wys. x głęb. x szer.) CLT023SICR-L: ok. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (wys. x głęb. x szer.) Ciśnienie przepływu: zalecane 1,5 bar - przy ponad 6 bar zainstalować reduktor ciśnienia Temperatura wody: maks. 80 °C Zawartość 2 przyłącza typu S 2 rozety osłonowe 2 uszczelki 1 bateria prysznicowa z termostatem (CLT168SICR-L) lub 1 bateria wannowa z termostatem (CLT023SICR-L) 1 instrukcja montażu i obsługi Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I
WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materia- łem opakowania. Niebezpieczeństwo udusze- nia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli są pod nadzorem lub zostały po- uczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu31 PL i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czysz- czenie i konserwacja nie mogą być wykony- wane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w nale- żyty sposób oraz że nie są uszkodzone. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebez- pieczeństwo obrażeń ciała. Uszkodzone ele- menty mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie. Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posia- dającej odpowiednie kwalifikacje.
PRZEZ WODĘ! Przed montażem odłączyć ogólny dopływ wody. Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie uszczelki były prawidłowo osadzone. Produkt nie nadaje się do zastosowania przy zbiornikach niskiego ciśnienia i otwartych (bez- ciśnieniowych) podgrzewaczach elektrycznych. Przed montażem zalecamy wbudowanie filtra lub przynajmniej użycie zaworów kątowych z filtrem, aby uniknąć wnikania ciał obcych. Używać produktu wyłącznie w pomieszczeniach o temperaturze ponad 0 °C. Wprzypadku ry- zyka wystąpienia mrozu należy odciąć dopływ wody i opróżnić produkt. Ostrożnie przy ustawianiu gorącej wody: Niebezpieczeństwo poparzenia się! Należy mieć na uwadze, że uszczelki są czę- ściami zużywającymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany. Niepoprawnie zamontowane zestawy pryszni- cowe mogą prowadzić do szkód spowodowa- nych przez wodę! Również przy starannej produkcji mogą po- wstawać ostre krawędzie. Dlatego podczas montażu należy postępować ostrożnie. Montaż Wskazówka: Po pierwszym uruchomieniu ko- niecznie dokładnie sprawdzić szczelność wszyst- kich połączeń. Wskazówka: W przypadku nieprawidłowego montażu gwarancja ulega unieważnieniu. W szcze- gólności dotyczy to odpowiedzialności za szkody pośrednie! Wskazówka: Po montażu odkręcić perlator, dobrze przepłukać rurę i baterię (dopływ ciepłej/ zimnej wody), aby w ten sposób wypłukać zabru- dzenia (wióry i resztki pakuł). Po płukaniu baterii ponownie przykręcić perlator do wylewki. Wskazówka: Po dłuższym nieużywaniu baterii należy najpierw gruntownie przepłukać przewody, aby usunąć zastoje wody i pozostałości. Ponacinać (mniejszy) gwint ½ złączek S
piłą (patrz rys. A). Owinąć gwint ½ złączek S
niewielką ilo- ścią taśmy uszczelniającej (nie jest zawarta w zestawie) (patrz rys. B). Przykręcić obie złączki S
w kierunku ruchu wskazówek zegara do przyłączy ściennych. Przy tym należy pamiętać, aby obie złączki S
muszą przylegać do ściany pod kątem pro- stym i jednocześnie być równomiernie szeroko wkręcone (patrz rys. C). Wyrównać złączki S
w taki sposób, aby odległość złączk S
odpowiadała odległości przyłączy baterii
. Zwrócić uwagę na to, aby złączki S
były przy tym ustawione poziomo (patrz rys. D). Przykręcić ręcznie po jednej rozecie osłonowej
w kierunku ruchu wskazówek zegara do (większego) gwintu zamontowanych złączek
tak, aby kończyły się przy ścianie (patrz rys. E). Włożyć uszczelki
do nakrętek złączkowych. Zamocować baterię
poprzez przykręcenie nakrętek złączkowych na gwint obu złączek S
. Przy tym zwrócić uwagę na to, że nakrętki złączkowe muszą dać się lekko przykręcić i nie mogą się przekrzywiać, aby uniknąć nieszczel- ności przyłączy (patrz rys. F). W przypadku baterii wannowej z termostatem (CLT023SICR-L) po montażu odkręcić perlator
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazó- wek zegara, dobrze przepłukać rurę i baterię (dopływ ciepłej/zimnej wody), aby w ten spo- sób wypłukać zabrudzenia (wióry i resztki pa- kuł). Po płukaniu baterii ponownie przykręcić32 PL perlator
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do wylewki (patrz rys. G). Przełączanie trybu napełniania wanny/natrysku (tylko CLT023SICR -L) Przy odkręconej baterii przekręcić głowicę przełączającą w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby przełączyć na tryb natryskowy (patrz rys. H). Przekręcić głowicę przełączającą w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek, aby zakoń- czyć tryb natryskowy (patrz rys. I). Wskazówka: Przy zamykaniu baterii tryb natrysku zostaje automatycznie zakończony. Czyszczenie i pielęgnacja Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących wzgl. twardych szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu. Produkt należy czyścić wilgotną, miękką ście- reczką lub skórą. Nie należy zapominać, aby w regularnych od- stępach czasu odkręcać perlator i ewentualnie usuwać zwapnione pozostałości lub ciała obce. W przypadku bardzo wysokiego zabrudzenia zaleca się wymianę perlatora na nowy. Konserwacja Proszę pamiętać, że górna część zaworu jest częścią zużywającą się i że w przypadku wody o dużej zawartości wapnia lub zanieczyszczo- nej musi zostać wymieniona co 1‒2 lata. W regularnych odstępach czasu sprawdzać wszystkie przyłącza i połączenia pod kątem szczelności lub widocznych uszkodzeń. W razie nieszczelności lub widocznych uszko- dzeń zestawu prysznicowego lub węży powinny one zostać natychmiast sprawdzone lub wymienione przez specjalistę. Odłączanie Przed demontażem produktu przerwać dopływ wody. Zwrócić uwagę na wypływające resztki wody. Przeprowadzić demontaż w odwrotnej kolejności opisanej w instrukcji montażu. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych. Produkt i materiał opakowania nadają się do po- nownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Wskazówka: Ilustracje służą obrazowemu przedstawieniu produktu, mogą się od niego róż- nić. Zmiany techniczne pozostają zastrzeżone. Serwis PL: Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 AT-5101 Bergheim Tel.: +800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Faks: +43-662-879346-50 E-mail: service@eisl.at
- Połączenie bezpłatne33 PL Gwarancja Eisl Sanitär GmbH z Bergheim obejmuje zakupiony przez Państwa produkt gwarancją producenta zgodnie z poniższymi warunkami gwarancji. Pań- stwa ustawowe roszczenia gwarancyjne wynika- jące z umowy kupna ze sprzedawcą oraz prawa ustawowe nie zostają ograniczone wskutek niniej- szej gwarancji. Warunki gwarancji:
Eisl Sanitär GmbH gwarantuje staranne, zgodne z celem właściwości materiałowe i wykończenie ma- teriału, profesjonalny montaż, szczelność i działanie. Gwarancja obowiązuje tylko w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obejmuje skrócony czas gwarancji 1 roku na trwałość niechromowanych powierzchni i nie o wysokim połysku, jak np. powierzchnie brą- zowane lub kolorowe. Z gwarancji są wyłączone:
- Korozja w perlatorach (nakładka napowietrza- jąca)
- Szkody powstałe wskutek nieumiejętnego mon- tażu, uruchamiania i obsługi
- Szkody powstałe wskutek wpływów zewnętrznych, jak np. ogień, woda, oddziaływania chemiczne
- Uszkodzenie mechaniczne wskutek wypadku, upadku lub uderzenia
- Zniszczenie wskutek niedbalstwa lub umyślne
- Zwykłe zużycie lub brak konserwacji
- Szkody powstałe wskutek napraw przez osoby bez odpowiednich kwalifikacji
- Nieodpowiednia obsługa, niewystarczająca pielęgnacja lub użycie niewłaściwych środków czyszczących
- Oddziaływania chemiczne lub mechaniczne podczas transportu, przechowywania, podłą- czania, naprawy i zużycia produktu
2. Usługa gwarancyjna
Usługa gwarancyjna dotyczy wedle naszego wy- boru nieodpłatnej naprawy, bezpłatnej dostawy części zamiennych lub produktu o tej samej warto- ści za zwrotem wadliwej części lub wadliwego produktu. Jeśli dany typ nie jest już produkowany, zastrzegamy sobie dostarczenie produktu zamiennego z na- szego asortymentu wedle naszego wyboru, który jest jak najbardziej zbliżony do zwróconego typu. Wymienione produkty lub części przechodzą na naszą własność. Przy przesyłaniu produktu kupu- jący ponosi koszty transportu oraz ryzyko transpor- towe, o ile nie ma miejsca jednocześnie przypadek gwarancyjny zgodnie z ustawowymi przepisami dotyczącymi gwarancji. W ostatnich wymienionych przypadkach zwracamy koszty transportu. Zwrot kosztów demontażu i montażu, sprawdzenia, rosz- czenia z tytułu utraconego zysku i odszkodowanie są również wykluczone z gwarancji, tak samo jak dalsze roszczenia z tytułu szkód i strat jakiegokol- wiek rodzaju, które zostały spowodowane przez produkt lub jego użycie.
3. Dochodzenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenia gwarancyjnego należy dochodzić w czasie trwania gwarancji wobec Eisl Sanitär GmbH, Mattseer Landesstraße 8, 5101 Bergheim, AUSTRIA za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu.
4. Czas trwania gwarancji
Jako czas trwania gwarancji obowiązuje zasadniczo okres, który podany jest na etykiecie lub opakowa- niu danego produktu. Jeśli nie ma tutaj oznaczonego czasu trwania gwarancji dla danego produktu, wy- nosi on zasadniczo 2 lata od daty zakupu, przy czym istotna jest data na dowodzie zakupu. Wyją- tek: trwałość każdej powierzchni chromowanej o wysokim połysku, jak np. powierzchnie brązowane lub kolorowe, okres gwarancji wynosi tutaj 1 rok, również w zależności od daty na dowodzie zakupu. Przez usługi gwarancyjne nie przedłuża ani nie od- nawia czas trwania gwarancji dla produktu. Usługi gwarancyjne nie wstrzymują również czasu trwania gwarancji, jeśli nie występuje jednocześnie przypa- dek gwarancyjny wskazywany przez przepisy usta- wowe wraz z innymi warunkami ustawowymi dla wstrzymania.34 PL
Dla gwarancji stosowane jest prawo niemieckie z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
Notice-Facile