MIOMARE IAN 309489 - Niekategoryzowane

IAN 309489 - Niekategoryzowane MIOMARE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia IAN 309489 MIOMARE w formacie PDF.

📄 47 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice MIOMARE IAN 309489 - page 30
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : MIOMARE

Model : IAN 309489

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję IAN 309489 - MIOMARE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. IAN 309489 marki MIOMARE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI IAN 309489 MIOMARE

2 Uszczelki (przyłącza typu S)

2 Nakrętki złączkowe

Przyłącze węża prysznicowego

Śruba wewnątrzsześciokątna

Oznaczenie wody ciepłej/zimnej

Pierścień osłaniający głowicę

Pierścień mocujący głowicę

Słuchawka prysznicowa

Wąż prysznicowy Dane techniczne Nakrętki złączkowe (przyłącza wody): G ¾“ Przyłącze węża prysznicowego: G ½“ Minimalne ciśnienie przepływu: 1,5 bar Zawartość 1 bateria wannowa ze słuchawką (

2 przyłącza typu S z tłumikiem szumów (

1 instrukcja montażu / obsługi 1 wąż prysznicowy

1 słuchawka prysznicowa

1 uchwyt prysznicowy

, z 2 kołkami i 2 śrubami w zestawie31 PL Wskazówki bezpieczeństwa / Montaż Wskazówki bezpieczeństwa ZAGROŻE-

NIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃ-

STWO WYPADKU U DZIECI! Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiałem opakowania. Niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawką.

TRYCZNYM! Nieszczelności oraz wyciek wody mogą doprowadzić do zagroże- nia życia, spowodowanego porażeniem prądem elektrycznym. Należy dokładnie sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności. Należy również się upewnić, że wszystkie przewody urządzeń elektrycznych zostały właściwie oraz bezpiecznie zainstalowane.

OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO

OBRAŻEŃ CIAŁA! Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w nale- żyty sposób oraz że nie są uszkodzone. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebez- pieczeństwo obrażeń ciała. Należy mieć na uwadze, że wszystkie uszczelki są częściami zużywającymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany. Uszkodzone elementy mogą obniżać bezpieczeństwo i pogarszać funkcjonowanie. OSTROŻNIE! SZKODY RZECZOWE! Montaż powierzać tylko osobom dysponującym odpowiednimi kwalifikacjami. Zwrócić uwagę na to, aby wszystkie uszczelki były prawidłowo osadzone.

NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA

SIĘ! Podczas regulacji ciepłej wody należy zwrócić uwagę na to, aby temperatura wody nie została nastawiona na zbyt wysoką. OSTROŻNIE! Upewnić się, że oznaczenia wody ciepłej / zimnej

są prawidłowo zało- żone. Prawidłowy układ wygląda następująco: strona lewa = czerwony (ciepła woda), strona prawa = niebieski (zimna woda). Należy mieć na uwadze, że uszczelki są czę- ściami zużywającymi się i należy od czasu do czasu dokonać ich wymiany. Nieszczelności lub wylew wody mogą prowadzić do poważnych szkód rzeczowych w budynku lub sprzętach domowych. Dlatego należy do- kładanie sprawdzić wszystkie połączenia pod kątem szczelności. Przed zainstalowaniem proszę zapoznać się ze wszystkimi warunkami panującymi w miejscu zainstalowania, np. przyłącza wody i urządze- nie odcinające dopływ wody. Produkt nadaje się do użytku wyłącznie w po- mieszczeniach, w których panuje temperatura powyżej 0°C. Montaż Wskazówka: Przed rozpoczęciem montażu na- leży zapoznać się z produktem. W tym celu należy uważnie przeczytać instrukcję montażu i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. W przypadku niepra- widłowego montażu gwarancja ulega unieważnieniu. W szczególności dotyczy to odpowiedzialności za szkody pośrednie. OSTROŻNIE! Przed instalacją należy zakręcić główny zawór na dopływie wody. W przeciw- nym wypadku występuje ryzyko odniesienia obrażeń i/lub powstania szkód materialnych. Podłączenie armatury Wskazówka: Do wykonania tej czynności nie- zbędny jest śrubokręt krzyżakowy, śrubokręt płaski oraz klucz płaski orozwartości 30 mm. Wskazówka: Części przeznaczone do przykrę- cenia należy okryć wilgotną ścierką lub klamrą z tworzywa sztucznego. W ten sposób zabiegnie się zadrapaniom. Sposób postępowania: Proszę owinąć taśmą uszczelniającą opiłowane części gwintów (½“ gwintu) złączek typu S

Wskazówka: Taśma uszczelniająca nie jest zawarta w zestawie.32 PL Montaż / Obsługa / Konserwacja i czyszczenie Przykręcić przyłącza typu S

z uszczelnio- nymi częściami gwintu do przyłączy ściennych. Ustawić przyśrubowane złączki typu S

poziomo na rozstawie armatury. Przykręcić osłony

mocno dociskając do ściany. Włożyć uszczelki

do nakrętek złączkowych

i przykręcić korpus armatury

za pomocą nakrętek złączkowych

Przyłączanie akcesoriów (wąż i słuchawka prysznicowa) Wskazówka: Części przeznaczone do śrubowa- nia należy przykryć wilgotną szmatką lub klamrami z tworzywa sztucznego. W ten sposób zabiegnie się zadrapaniom. Przykręcić wąż prysznicowy

do przyłącza węża prysznicowego

Przymocować słuchawkę prysznicową do węża prysznicowego

Montaż uchwytu ściennego Zaznaczyć miejsce do nawiercenia 2 otworów na uchwyt prysznicowy

Wywiercić 2 otwory wiertłem 1 ¼“ i włożyć do nich kołki. Przykręcić uchwyt prysznicowy

za pomocą śrub do ściany. Obsługa Uruchomienie Po pierwszym uruchomieniu koniecznie dokładnie sprawdzić szczelność wszystkich połączeń. Sprawdzić działanie baterii. Wtym celu prze- kręcić dźwignię

na wszystkie dozwolone pozycje. Otworzyć główny dopływ wody. Otworzyć dźwignię

i przesunąć ją w górę lub w dół, aby uregulować moc i temperaturę przepływu wody. Woda ciepła: Przekręcić dźwignię

w górę. Woda zimna: Przekręcić dźwignię

w dół. Przełącznik wylewka wannowa / funkcja natrysku Przełączenie wylewki wannowej na funkcję natry- sku odbywa się manualnie poprzez wyciągnięcie i naciśnięcie przełącznika

Wylewka wannowa: Naciśnięcie przełącznika

Funkcja natrysku: Wyciągnięcie przełącznika

Wskazówka: Jeśli przy aktywowanej funkcji natrysku woda zostanie wyłączona, przy nowym uruchomieniu przełączy się na wylewkę wannową. Konserwacja i czyszczenie Pielęgnacja i czyszczenie armatury Należy pamiętać o tym, że armatury sanitarne wy- magają szczególnej pielęgnacji. Dlatego prosimy o przestrzeganie następujących zaleceń: Do czyszczenia produktu w żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników ani agresywnych środków czyszczących wzgl. twardych szczotek itp., ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię produktu. Po każdym zastosowaniu należy osuszyć ar- maturę za pomocą ściereczki, aby uniknąć tworzenia się ewentualnych osadów wapnia.33 PL Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / Informacje Armaturę należy czyścić miękką, zwilżoną ściereczką, a w razie potrzeby łagodnym środkiem czyszczącym. W razie nieprzestrzegania instrukcji pielęgnacji należy liczyć się z uszkodzeniami powierzchni. Szkody takie nie podlegają gwarancji. Wymiana głowicy Głowica

jest częścią ulegającą zużyciu i musi być wymieniana w zależności od twardości wzgl. zanieczyszczenia wody. Oznaką zużycia są trud- ności w przesuwaniu dźwigni

można nabyć w podanym punkcie serwisowym. Wskazówka: Do wykonania tej czynności nie- zbędny jest klucz płaski SW o rozwartości 27 mm. Aby wymienić głowicę

, należy postępować w następujący sposób: Zamknąć główny dopływ wody. Spuścić pozo- stałą wodę z przewodów. Usunąć oznaczenie wody ciepłej/zimnej

wsuwając płaski przedmiot między krawędź oznaczenia wody ciepłej/zimnej

a ze- wnętrzną stronę dźwigni

Wskazówka: Ostrożnie lekko wycisnąć oznaczenie wody ciepłej/zimnej

tak, aby nie zarysować powierzchni. Poluzować śrubę wewnątrzsześciokątną

pomocą klucza imbusowego

przekręcając ją w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. OSTROŻNIE! Nie wykręcać śruby wewnątrz- sześciokątnej

całkowicie. Poluzować ją jedy- nie na tyle, aby dźwignię

można było łatwo zdjąć. Zdjąć dźwignię

Odkręcić pierścień osłaniający głowicę

nie używać do tego celu ani obcęgów, ani śrubokrętu. W przeciwnym razie produkt może zostać uszkodzony. Odkręcić znajdujący się poniżej pierścień mo- cujący głowicę

za pomocą szczypców do armatury lub klucza płaskiego SW 27 mm i wyciągnąć całą głowicę

W taki sam sposób włożyć nową głowicę

Wskazówka: Należy uważać na to, aby uszczelka była właściwie umieszczona pod głowicą

. Dopilnować, by prowadnice zna- lazły się w przewidzianych dla nich otworach. Ponownie zmontować wszystkie części. Odkrę- cić pierścień mocujący głowicę

za pomocą szczypców do armatury lub klucza płaskiego SW 27 mm, jednocześnie przytrzymać armaturę, aby się nie obróciła. Dzięki temu uzyska się szczelność i zatroszczy o to, aby ruch dźwigni nie był zbyt oporny. OSTROŻNIE! Upewnić się, że oznaczenie wody ciepłej / zimnej

jest prawidłowo zało- żone. Prawidłowy układ wygląda następująco: strona górna = czerwony (ciepła woda), strona dolna = niebieski (zimna woda). Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surow- ców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Informacje Zdatność do picia wody wodociągowej Należy zasięgnąć informacji u miejscowych władz gminnych / miejskich odnośnie zdatności do picia wody wodociągowej. W przypadku zdatność do picia wody wodociągo- wej obowiązują poniższe zalecenia: Odkręcić kurek wypływu wody na pewien krótki okres czasu, jeśli przewody nie był używane przez okres dłuższy niż cztery godziny. Nie34 PL Informacje / Gwarancja i serwis należy używać wody pochodzącej z zastoju do przygotowania posiłków i napojów, szczegól- nie do karmienia niemowląt. W przeciwnym razie mogą wystąpić dolegliwości zdrowotne. Świeżą wodę można rozpoznać po tym, iż podczas wypływu z kranu jest odczuwalnie zimniejsza niż woda zastojowa. Osoby mające uczulenie alergiczne na nikiel nie powinny używać wody zastojowej pocho- dzącej z przewodów chromowanych do kon- sumpcji i / lub mycia ciała. Woda taka może zawierać nikiel i wywołać reakcje alergiczne. Nie należy używać wody pitnej pochodzącej zprzewodów zawierających ołów do przyrzą- dzania pokarmu dla niemowląt i / lub przyrzą- dzania posiłków dla kobiet w ciąży. Ołów rozpuszcza się w wodzie i jest szczegól- nie niebezpieczny dla zdrowia kobiet w ciąży, niemowląt i małych dzieci. Gwarancja i serwis Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 5 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewła- ściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, doko- nujemy – według własnej oceny – bezpłatnej na- prawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- łowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna- wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Obsługa klienta Conmetall Meister GmbH Oberkamper Str. 39 Warenannahme Tor 3 DE-42349 Wuppertal NIEMCY Tel.: 0202 24750 430 / 431 / 432 (koszty połączenia zgodnie z opłatami za połączenia sieci stacjonarnej danego operatora) Tel.: +800 34 99 67 53 (z zagranicy) E-mail: meister-service@conmetallmeister.de IAN 309489 Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu np. IAN 12345, jako dowód zakupu.35 CZ Obsah Úvod .................................................................................................................................................Strana 36 Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 36 Popis dílů ..........................................................................................................................................Strana 36 Technická data .................................................................................................................................Strana 36 Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 36 Bezpečnostní upozornění ...............................................................................................Strana 36 Montáž ........................................................................................................................................... Strana 37 Připojení armatury ............................................................................................................................Strana 37 Instalace příslušenství (hadice a hlavy sprchy) ..............................................................................Strana 37 Montáž nástěnného držáku ............................................................................................................ Strana 37 Obsluha .........................................................................................................................................Strana 38 Uvedení do provozu ........................................................................................................................ Strana 38 Přepínač výtoku do vany a sprchy ..................................................................................................Strana 38 Údržba a čištění ......................................................................................................................Strana 38 Ošetřování a čištění armatury .........................................................................................................Strana 38 Výměna kartuše ................................................................................................................................Strana 38 Odstranění do odpadu .....................................................................................................Strana 39 Informace .....................................................................................................................................Strana 39 Kvalita vodovodní vody ...................................................................................................................Strana 39 Záruka a servis ....................................................................................................................... Strana 3936 CZ Úvod / Bezpečnostní upozornění Koupelnová armatura na vanu s ruční sprchou Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k mon- táži a obsluze je součástí tohoto výrobku. Prosíme, přečtěte úplně si tento návod k montáži a obsluze a dbejte na uvedené pokyny. Tento návod k montáži a obsluze obsahuje důležité informace k montáži, seřízení a ošetřování výrobku. Návod k montáži a obsluze si dobře uschovejte a předávejte ho i s výrobkem třetí osobě. Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k regulaci teplé a studené vody. Určeno jen k instalaci na vany. Tento výrobek je vhodný pro všechny tlakové vodovodní systémy s teplou vodou, jako jsou ústřední topení, průtokové ohřívače, tlakové bojlery nebo podobná zařízení. Výrobek není vhodný pro nízkotlaké systémy na přípravu teplé vody nebo zásobníky bez tlaku, jako např. koupelnová kamna na dřevo a uhlí, olejová, plynová kamna a otevřené elektrické zásobníky. Pří- padě pochybností se obraťte na instalatéra nebo odborného poradce. Jiná použití než předem po- psaná nebo změny výrobku nejsou přípustná a ve- dou k jeho poškození. Navíc může dojít k ohrožení života nebo zranění. Výrobek je určen jen k privát- nímu použití, není určen k použití ve zdravotnictví nebo ke komerčnímu využití. Za škody způsobené nesprávným použitím výrobce neručí. Popis dílů