IAN 293051 - Non catégorisé MIOMARE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IAN 293051 MIOMARE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Non spécifiées |
|---|---|
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance et réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - IAN 293051 MIOMARE
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IAN 293051 - MIOMARE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IAN 293051 de la marque MIOMARE.
MODE D'EMPLOI IAN 293051 MIOMARE
BAIGNOIRE THERMOSTATIQUE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
Rosace de recouvrement
Robinetterie de douche à thermostat (CLT168SICR-L) / Robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L)
Buse de mélange (pré-installée) (CLT023SICR-L) Caractéristiques techniques Dimensions : CLT168SICR-L : env. 26 cm x 3,1 cm x 4,6 cm (h x p x l) CLT023SICR-L : env. 26 cm x 13,6 cm x 4,6 cm (h x p x l) Pression d‘écoulement : recommandée 1,5 bar - installer un réducteur de pression en cas de pression supérieure à 6 bar Température de l’eau : max. 80 °C Contenu de la livraison 2 raccords S 2 rosaces de recouvrement 2 joints
robinetterie de douche à thermostat (CLT168SICR-L)
1 robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L) 1 notice de montage et d‘utilisation Consignes de sécurité DAN-
ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN- FANTS! Ne laissez jamais les enfants mani- puler les emballages sans surveillance. Risque d‘asphyxie. Gardez le produit hors de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveil- lance. ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES ! Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait19 FR/BE état et correctement montées. Il existe un risque de blessures si le montage est incorrect. Les éléments endommagés peuvent affecter la sécurité de l‘utilisateur et le fonctionnement du produit. Confiez exclusivement le montage à des tech- niciens qualifiés. ATTENTION, DÉGAT DES EAUX ! Avant le montage, coupez l‘arrivée d‘eau principale. Contrôlez le positionnement correct de tous les joints. Ce produit n‘est pas adapté à une utilisation sur des réservoirs basse pression et des petits ballons électriques ouverts (hors pression). Lors du montage, nous recommandons l‘instal- lation d‘un filtre ou au moins l‘utilisation de val- ves d‘équerre avec filtre afin d‘éviter l‘entrée de corps étrangers. Utilisez uniquement le produit dans des pièces dont la température ambiante est supérieure à 0 °C. Coupez l‘arrivée d‘eau en cas de gel et vidangez le produit. Attention lors du réglage de l‘eau chaude : Risque de brûlures ! Tenez compte du fait que les joints sont des pièces d’usure devant être remplacés de temps en temps. Des ensembles de douche incorrectement mon- tés peuvent causer des dégâts des eaux ! Même lorsque la fabrication a été effectuée avec soin, des arêtes coupantes peuvent se former. Procédez donc toujours avec prudence lors du montage. Montage Remarque : Vérifiez soigneusement l‘étanchéité de tous les raccords après la première mise en ser- vice. Remarque : La garantie ne couvre pas les dégâts causés par un montage incorrect – en particulier les dommages indirects ! Remarque : Après le montage, dévisser la buse mélangeuse, bien rincer la conduite ainsi que la ro- binetterie (arrivée d‘eau chaude/froide) afin que les salissures (copeaux et restes de lin) soient évacués. Après le rinçage de la robinetterie, revissez la buse de mélange sur le bec. Remarque : Rincez généreusement les conduites de la robinetterie après une longue période d‘inac- tivité, afin d‘éliminer les eaux stagnantes et résidus. Abrasez le (plus petit) filetage ½ des raccords
à l‘aide d‘une scie (voir Fig. A). Étanchéifiez le filetage ½ des raccords S
avec un peu de bande appropriée (non fournie) (voir Fig. B). Vissez les deux raccords S
dans les raccords muraux en tournant dans le sens horaire. Veillez à ce que les deux raccords S
soient placés à angle droit sur le mur et qu‘ils soient vissés à éloignement égal (voir Fig. C). Alignez les raccords S
de manière à ce que la distance des raccords S
corresponde à la distance des raccords sur la robinetterie
Veillez à ce que les raccords S
soient orien- tés à l‘horizontale (voir Fig. D). Vissez à la main resp. une rosace de recouvre- ment
dans le sens horaire sur le (plus grand) filetage des raccords S montés
jusqu‘à ce qu‘elles soient au ras du mur (voir Fig. E). Placez les joints
dans les écrous-raccords. Fixez la robinetterie
en vissant les écrous-rac- cords sur les filetages des deux raccords S
Veillez à ce que les écrous-raccords puissent être dévissés facilement et ne soient pas incli- nés, afin d‘éviter une mauvaise étanchéité des raccords (voir Fig. F). Dans le cas de la robinetterie de remplissage de baignoire à thermostat (CLT023SICR-L), dévisser la buse de mélange
dans le sens anti-horaire après le montage, bien rincer la conduite et la robinetterie (arrivée d‘eau chaude/ froide) afin que les salissures (copeaux et restes de lin) soient évacuées. Après rinçage de la ro- binetterie, revissez la buse de mélange
sur le bec en tournant dans le sens horaire (voir Fig. G).20 FR/BE Basculement mode de remplissage de baignoire/ mode douche (uniquement CLT023SICR -L) Ouvrez la robinetterie et tournez le bouton de basculement dans le sens horaire pour passer en mode douche (voir Fig. H). Tournez le bouton de basculement dans le sens anti-horaire pour terminer le mode douche (voir Fig. I). Remarque : En fermant la robinetterie, le mode douche est automatiquement désactivé. Nettoyage et entretien N‘utilisez en aucun cas de l‘essence, un dissol- vant, un produit nettoyant agressif, une brosse de nettoyage dure, etc. Ces éléments peuvent endommager la surface du produit Nettoyez le produit avec un chiffon humide et doux ou un morceau de cuir. Pensez à dévisser régulièrement la buse de mé- lange et éliminer les dépôts de calcaire ou les corps étrangers éventuels. En cas de salissures importantes, il est recommandé de remplacer la buse de mélange usagée par une neuve. Maintenance Sachez qu‘une partie supérieure de valve est une pièce d‘usure et que la valve doit être rem- placée tous les 1‒2 ans en cas d‘eau très cal- caire ou sale. Vérifiez à intervalles réguliers tous les raccords et branchements quant à leur étanchéité ou à la présence de dommages visibles. En cas de fuites ou de détériorations visibles sur l‘ensemble de douche ou les flexibles, faire appel à un spécialiste qui effectuera le contrôle voire le remplacement. Mise hors service Coupez l‘arrivée d‘eau avant le démontage du produit. Faites attention aux restes d‘eau pouvant s‘écouler. Procédez au démontage dans l‘ordre inverse de celui indiqué dans la notice. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigne- ront sur les possibilités de mise au rebut des pro- duits usagés. Remarque : Les illustrations aident à une repré- sentation graphique. Certaines différences par rap- port au produit sont possibles. Sous réserve de modifications techniques. Service après-vente FR : Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 AT-5101 Bergheim Tel.: +800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax: +800-87934650* Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
- Numéro gratuit BE: Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8 AT-5101 Bergheim Tel.: +800-87934629* Tel.: +43-662-879346-29 Fax : +43-662-879346-50 E-Mail: service@eisl.at
- Numéro gratuity21 FR/BE Garantie Eisl Sanitär GmbH située à Bergheim propose une garantie constructeur pour le produit ci-présent dans le cadre des conditions de garantie suivantes. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos exigences légales de garantie mentionnées dans le contrat d‘achat entre vous et le vendeur ainsi que de vos droits légaux. Conditions de garantie:
1. Étendue de la garantie
Eisl Sanitär GmbH octroie une garantie concernant la nature et la finition irréprochables des matériaux ainsi que leur conformité à l‘utilisation prévue, l‘as- semblage en bonne et due forme, l‘étanchéité et la fonctionnalité. Cette garantie est uniquement va- lable dans le pays où le produit a été acheté. Une garantie réduite à une période de 1 an et s‘appliquant à la durabilité des surfaces non chro- mées, comme p. ex. les surfaces couleur bronze ou teintées, est assurée par la garantie. La garantie ne couvre pas :
- corrosion dans les buses de mélange (bouillon- nement)
- partie supérieure de valve
- les dommages résultant d‘un montage, d‘une mise en service et d‘une utilisation non conformes
- les dommages résultant d‘une influence extérieure, comme p. ex. feu, eau, actions chimiques
- les détériorations mécaniques consécutives à un accident, une chute ou un choc
- la destruction non intentionnelle ou volontaire
- l‘usure normale ou le manque d‘entretien
- les dommages à la suite d‘une réparation par une personne non qualifiée
- le maniement non conforme, l‘entretien insuffi- sant ainsi que l‘utilisation de produits d‘entretien non appropriés
- les effets chimiques ou mécaniques pendant le transport, le stockage, la réparation ou l‘utilisa- tion du produit
2. Prestation de garantie
La prestation de garantie se réfère selon notre choix à la réparation sans frais, la livraison gratuite de pièces de rechange ou d‘un produit équivalent contre retour de la pièce défectueuse voire du pro- duit défectueux. En cas de non disponibilité du type correspondant pour cause de non fabrication, nous nous réser- vons le droit à notre discrétion de livrer un produit de remplacement issu de notre gamme et corres- pondant au mieux au type du produit rendu. Les produits ou pièces remplacées deviennent notre propriété. Lors de l‘expédition du produit, l‘ache- teur prend en charge les frais de transport et ac- cepte les risques liés au transport, à moins qu‘existe simultanément un cas de recours à la ga- rantie correspondant aux conditions de garantie légales. Dans les derniers cas mentionnés, nous remboursons les frais de transport. Le rembourse- ment lié à des dépenses pour le démontage et le montage, le contrôle, les exigences pour perte de bénéfice et les demandes d‘indemnisation, sont ex- clus de la garantie tout comme toute autre réclama- tion pour dommages et pertes, qu‘elle qu‘en soit la nature, causés par le produit ou son utilisation.
3. Prise en considération du recours à la garantie
Le recours à la garantie doit être transmis pendant la période de garantie à Eisl Sanitär GmbH, Mattseer Landesstraße 8, 5101 Bergheim, AUS- TRIA sur présentation de la quittance originale de paiement.
4. Période de garantie
La période de garantie est fondamentalement la durée respective relative au produit et indiquée sur l‘étiquette voire l‘emballage. Si aucune durée de garantie spécifique au produit n‘est mise en valeur ici, elle est en principe de 2 ans à partir de la date d‘achat, la date présente sur la quittance de paie- ment étant déterminante. Exception : La durabilité de toute surface chromée ultra brillante, comme par exemple les surfaces couleur bronze ou tein- tées, est ici de 1 an, la date présente sur la quit- tance d‘achat étant ici aussi déterminante. La durée de garantie applicable au produit n‘est aucunement prolongée ou renouvelée par des22 FR/BE prestations de garantie. Les prestations de garantie n‘entravent également pas la période de garantie, si, dans le même temps, un cas de garantie confor- mément aux dispositions légales et en plus des autres dispositions légales existe et constitue une entrave.
Le droit allemand s‘applique à cette garantie à l‘exclusion cependant de la Convention des Na- tions-Unies sur les contrats de vente internationale (CISG).
6. Clause de sauvegarde
Si une disposition des présentes régulations s‘avé- rait nulle du point de vue juridique ou bien non ap- plicable, ou bien si les parties ne devaient pas avoir établi par mégarde une réglementation en rapport avec un point du contrat, la validité des autres dispositions de ce contrat n‘est pas remise en question. Toute disposition caduque ou irréali- sable ou toute lacune de contrat doit être rempla- cée par une disposition valide ou réalisable se rapprochant le plus étroitement possible de la dis- position invalide voire irréalisable. En cas de la- cune, il est considéré comme convenu de fixer une disposition correspondant à ce qui aurait été convenu pour répondre à l‘objectif de ce contrat si la question avant été considérée de prime abord. Ceci est également valable si l‘invalidité d‘une dis- position repose sur une mesure normée de presta- tion ou de temps présente dans ce contrat. Dans une tel cas, une mesure légalement admissible de prestation ou de temps se rapprochant le plus de ce qui est souhaité remplace ce qui a été convenu. Cette carte de garantie n‘est valable qu‘accompa- gnée de la quittance de paiement associée.23 NL/BE Inleiding ....................................................................................................................................... Pagina 24 Correct en doelmatig gebruik ........................................................................................................ Pagina 24 Beschrijving van de onderdelen ..................................................................................................... Pagina 24 Technische gegevens ...................................................................................................................... Pagina 24 Omvang van de levering ................................................................................................................ Pagina 24 Veiligheidsinstructies ........................................................................................................ Pagina 24 Montage ....................................................................................................................................... Pagina 25 Omschakelen tussen bad- en douchekraan .................................................................................. Pagina 25 Reiniging en onderhoud ................................................................................................. Pagina 26 Onderhoud ................................................................................................................................ Pagina 26 Buitenbedrijfstelling ........................................................................................................... Pagina 26 Afvoer ............................................................................................................................................ Pagina 26 Service ........................................................................................................................................... Pagina 26 Garantie ....................................................................................................................................... Pagina 2624 NL/BE Thermostatische douchekraan / Thermostatische badvulkraan Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De montage- / bedieningshandleiding is een onder- deel van dit product. Lees deze montage- / bedienings-
Notice Facile