PWS 20 A1 - Odkurzacz PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PWS 20 A1 PARKSIDE w formacie PDF.
| Marka | Parkside |
| Model | PWS 20 A1 |
| Typ urządzenia | Odkurzacz piorący (Waschsauger) |
| Zastosowanie | Czyszczenie dywanów, odsysanie kurzu i cieczy (użytek domowy) |
| Nie nadaje się do | Zastosowanie przemysłowe, substancje palne/wybuchowe/niebezpieczne |
| Napięcie znamionowe | 220-240 V~, 50/60 Hz |
| Moc silnika | 1600 W |
| Moc ssania | 0,16 bara (16 kPa) |
| Ciśnienie natrysku | 1,5 bara (150 kPa) |
| Wydatek natrysku | 1 l/min |
| Pojemność zbiornika (brutto) | 20 litrów |
| Pojemność zbiornika na wodę (brutto) | 3 litry |
| Waga (z akcesoriami) | ok. 8,02 kg |
| Długość przewodu zasilającego | 5 m |
| Klasa ochronności | II (podwójna izolacja) |
| Typ ochrony | IPX4 |
| Poziom ciśnienia akustycznego | 79 dB(A); K_pA = 3 dB |
| Zawartość opakowania | Głowica silnika, zbiornik ze stali nierdzewnej, 4 kółka jezdne, filtr piankowy, worek papierowy, rura ssąca (2 części), wąż ssący, dysza do podłóg/szczelin/tkanin, dysza myjąca do tkanin, dysza myjąca do twardych powierzchni, 4 śruby, instrukcja obsługi |
| Filtry | Filtr piankowy do cieczy, worek papierowy do odpadów gruboziarnistych (opcjonalnie: worek mikrofiltr) |
| Funkcja mycia | Tak, z pompą i zbiornikiem wody (przełącznik pompy) |
| Automatyczne wyłączanie | Pływak wyłącza odsysanie, gdy zbiornik jest pełny |
| Konserwacja | Nie wymaga konserwacji; czyścić filtr piankowy wodą z mydłem, przepłukać przewody |
| Gwarancja | 3 lata (Francja i Belgia) |
| Serwis posprzedażowy | Francja: 0800 919270, BE: 070 270 171 (0,15 EUR/min) |
| Numer identyfikacyjny (IAN) | 314192_1910 |
Często zadawane pytania - PWS 20 A1 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PWS 20 A1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Odkurzacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PWS 20 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PWS 20 A1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PWS 20 A1 PARKSIDE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Tepovač
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
Zawartość opakowania ....54
Przeglqd 54
Opis działania ....55
Dane techniczne 55
Symbole i piktogramy......55
Symbole zawarte w instrukcji .....55
Symbole na urządzeniu ....55
Oznaczenia graficzne do
zastosowania dysz i filtrów .....55
Zasady bezpieczeństwa......56
Składanie ....57
Uruchamianie ....58
Włączanie i wyłączanie....58
Funkcja piorqca 58
Przerwy w pracy....58
Odkurzanie na sucho 58
Odkurzanie na mokro powierzchni ...59
Odkurzanie piorące ....59
Czyszczenie/Konserwacja ..... 60
Ogólne czyszczenie....60
Konserwacja ....60
Przechowywanie ......60
Utylizacja/Ochrona
środowiska......61
Częścizamienne/Akcesoria......61
Gwarancja......62
Serwis naprawczy ......63
Poszukiwanie błędów......64
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE .....92
Rysunek samorozwijający......96
Wstep
Gratulujemyzakupunowegourządzenia. Zdecydowalisie Państwonazakupwartościowegoproduktu. Niniejszeurządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie można wykluczyć sytuacji, w których w pojedynczych przypadkach na lub w urządzeniu zwgl. w przewodach wężowych będą się zbierać resztki wody. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi powodu do niepokoju.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do czyszczenia wykładzin dywanowych.
Urządzenie można dodatkowo wykorzystywać jako odkurzacz na mokro i sucho w ramach użytku domowego, np. w gospodarstwie, w pomieszczeniach do spędzania czasu wolnego, w samochodzie lub w garażu lub też do odsysania wody.
PL
To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania komercyjnego. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych, wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia jest niedozwolone. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową obstugą urządzenia.
Opis ogólny

Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
Urządzenie jest dostarczane wraz z nasadzoną głowicą napędową (A 4). Aby zdjęć głowicę, otworzyć zatrzask (A 6).
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.

4 Głowica silnika
Zbiornik
8 4 rolki zwrotne z uchwytami na akcesoria
11 Filtr piankowy
12 Papierowy worek filtrujący
14 Rura ssawna (2 części)
16 Wąż ssawny
20 Dysza podłogowa
21 Dysza szczelinowa
22 Dysza do czyszczenia tapicerki
23 Dysza do prania tapicerki
24 Dysza piorąca z nasadką do twardych powierzchni
25 4 Śruba z łbem krzyżakowym
- Instrukcja obstugi
Przegląd
Obudowa

Uchwyt do przenoszenia (niewi- doczny)
2 Włącznik/wyłącznik
3 Włącznik pompy
4 Głowica silnika z koszem filtra (4a)
5 Przyłącze kanału wodnego
6 Klips zatrzaskowy
7 Zbiornik
8 4 rolki zwrotne z uchwytami na akcesoria (8a)
9 Przewód zasilający
10 Przyłącze po stronie ssącej
Filtry
11 Filtr piankowy do odkurzaniu na mokro
12 Papierowy worek filtrujący do odkurzania grubszych zanieczyszczeń
Akcesoria
13
Kanal
wodny
na
13a
Element
zwalniający
14 Rura ssawna
- Rękojeść z regulacją powietrza
16 Wąż ssawny
17 Kanał wodny na rurze ssawnej
18 Zapadka
19 Zbiornik wodny
19a Pokrywa zbiornika wodnego
Dysze
20
Dysza
podłogowa
21 Dysza szczelinowa
22 Dysza do czyszczenia tapicerki
23 Dysza do prania tapicerki
24 Dysza piorąca z nasadką do
twardych powierzchni

25 Śruba z łbem krzyżakowym
Opis działania
Odkurzacz piorący jest wyposażony w stabilny zbiornik ze stali nierdzewnej do zbierania brudu i osobny zbiornik wodny wspomagający funkcję prania. Kółka zapewniają dużą zwrotność urządzenia.
Przy odkurzaniu na mokro strumień powietrza zasysanego jest wyłączany przez specjalny pływak po napełnieniu zbiornika.
Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Dane techniczne
Odkurzacz piorący......PWS 20 A1
Napięcie sieciowe
(U) 220-240 V\~, 50/60 Hz
Moc pobierana silnika (P) .....1600 W
Moc ssania (p)....0,16 bar (16 kPa)
Ciśnienie spryskujące .....1,5 bar (150 kPa)
Wydajność tłoczenia (Q)...... 1 l/min
Klasa zabezpieczenia ......回 II
Typ zabezpieczenia .....IPX4
Długość kabla ....5 m
Pojemność zbiornika (brutto)......20 l
Objętość zbiornika wodnego (brutto) ... 3 l
Cieżar (wł. z wszystkimi
przystawkami) ...... ok. 8,02 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 79 dB(A); K_pA=3 dB
Symbole i piktogramy
Symbole zawarte w instrukcji

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Znaki niebezpieczeństwa z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.

Znaki nakazowe (wyjaśnie- nie nakazu zamiast wykrzyk- nika) z informacjami dot. zapobiegania wypadkom.

Wyjąć wtyk sieciowy.

Podłączyć urządzenie do gniazda sieciowego.

Wskazówki zawierające informacje dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Symbole na urządzeniu

Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.

Klasa zabezpieczenia (podwójna izolacja)
Oznaczenia graficzne do zastosowania dysz i filtrów

Dysza do odkurzania dywa- nów.

Dysza do odkurzania gład- kich powierzchni i twardych podłóg.

Dysza do odkurzania kurzu i brudu z fug i rowków.

Dysza specjalna do odkurzania poduszek i materaców.
PL

Dysza specjalna do czysz- czenia samochodu.

Do wchłaniania płynów.

Nie jest przeznaczony do wchłaniania płynów.

Do wchłaniania suchych zabrudzeń z gospodarstwa domowego, garażu i warsztatu.

Do wchłaniania drobnego pyłu, np. pyłu kamiennego i drewnianego.
Zasady bezpieczeństwa

Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypad- ków i zranień:
- Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmystowych czy umystowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
- Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
- Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani zwierząt.
- Nie wciągaj gorących, żarzących się, wybuchowych ani szkodliwych dla zdrowia substancji. Do takich substancji zaliczają się np. gorący popiót, benzyna, rozpuszczalniki, kwasy i zasady (ługi). Niebezpieczeństwo zranienia.
- Podczas pracy dysza i rura ssąca nie mogą się znaleźć na wysokości głowy. Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypad- ków i zranień wskutek porażenia prądem:
- Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądowego przez przeciąganie go po ostrych krawędziach, zaciskanie między przedmiotami lub mocne pocią-ganie.
- Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy przewód sieciowy i przedtuzacz nie są uszkodzone i nie wykazują objawów zużycia. Nie używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzony lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia.
- Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający
przez producenta lub jego ser- wis bądź osobę posiadającą podobne kwalifikacje - tylko w ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo urządzenia.
- Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla prądowego z gniazdka:
- gdy urządzenie nie jest używane,
- przed otwarciem urządzenia,
- przy wszelkich pracach konserwacyjnych i przy oczyszczaniu urządzenia,
-
jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony, splątany albo ma uszkodzoną izolację.
-
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda sieciowego lub przesunięcia urządzenia. Chron kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
- Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniazdek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem o wartości co najmniej 16 A.
- Urządzenie podłączać do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowo-prądowym (RCD) o pomiarowym napięciu wyłączającym o wartości nie większej niz 30 mA.
- Nie wystawiaj urządzenia na deszcz.

Ostrożnie! W ten sposób unikniesz uszkodzeń urządzenia i wynikających stąd szkód osobowych:
- Uważaj, by urządzenie było prawidłowo zmontowane; filtry muszą się znajdować w prawidłowej pozycji.
- Nie pracuj urządzeniem bez założonych filtrów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie urządzenia.
- Używaj tylko dostarczonych i zalecanych przez nasze Centrum Serwisowe części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie części innych producentów prowadzi do natychmiastowej utraty uprawnień gwarancyjnych.
- Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym przez naszą firmę warsztatom serwisowym.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczyszczania oraz konserwacji urządzenia.
- Przechowuj urządzenie w suchym, zam-kniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.

Składanie

Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
- Założ kółka samonastawcze (8) z uchwytami na akcesoria (8a) na spodniej stronie zbiornika (7).
- Zamocować rolki zwrotne (8) za pomocą śrub z rowkiem krzyżowym (25).
- Zatóż obudowę silnika (4) na zbiornik (6) i zamknij obudowę zatrzaskami (5).
Głowicę silnika (4) można osadzać tylko w jednym położeniu na zbiorniku (7). Przyłącze kanału wodnego (5) musi się znajdować nad przyłączem ssawnym (10).
PL
-
Zmontować akcesoria:
-
Wsunąć wąż ssawny (16) do przyłącza ssawnego (10) tak, aby się zatrzasnął.
- W celu wyjęcia wcisnąć przytrzymywacz (18) i wyciągnąć wąż ssawny (16).
- Połączyć kanał wodny na wężu ssawnym (17) z przyłączem kanału wodnego (5).
- Umieścić zbiornik wodny (19) w uchwytach z tyłu głowicy silnika (4) i zbiornika (7).
- Zamontować rury ssawne (14). Należy zwrócić uwagę, aby kanały wodne (13+17) były ze sobą prawidłowo potączone.
W celu zdemontowania rur ssawnych należy wcisnąć przyciski zwalniające (13a) na kanale wodnym i wyciągnąć rury ssawne.
- Zamontować żądaną dyszę (A 20-24).
Nigdy nie odkurzaj bez założonych filtrów.

Dysze (20-24) można założyć bezpośrednio na rękojeść z regulacją przepływu powietrza (15).
Uruchamianie

Przed rozpoczęciem pracy odwinąć całkowicie wąż próżniowy (A 16).
Włączanie i wyłączanie

Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Włączanie odkurzacza (Praca ciągła):
Przechyl włącznik-wyłącznik (A 2) w położenie „I”.
Wyłączanie odkurzacza:
Przechyl włącznik-wyłącznik (A 2) w położenie „O”.
Funkcja piorąca
Załączanie funkcji piorącej
- Włączyć urządzenie (patrz Włączanie / wyłączanie urządzenia).
- Ustawić przełącznik pompy (3) w położeniu „1”.
Wyłączanie funkcji piorącej
- Ustawić przełącznik pompy (3) w położeniu „0”.
- Wyłączyć urządzenie (patrz Włączanie / wyłączanie urządzenia).

Przerwy w pracy
W celu przechowania złożonego zestawu do odkurzania podczas przerwy w pracy można złożyć rurę ssawną (14) i wetknąć ją w uchwyt na akcesoria (8a) przy rol-kach zwrotnych.

Odkurzanie na sucho
Odkurzanie z workiem papierowym:

Aby filtr fałdowany nie zapchał się zbyt szybko, zalecamy stosowanie worka papierowego.
- Zagiąć języki boczne worka filtracyjnego (12) na perforacji do dołu.
- Rozwinąć całkowicie papierowy worek filtrujący (12) i założyć go na znajdu-
jący się wewnątrz króciec przyłącza ssawnego (10).
Pierścień uszczelniający przy otworze worka filtracyjnego musi całkowicie obejmować króciec ssawny.

Opcjonalnie dostępny jest worek filtracyjny do pytów, którego można używać w miejsce dostarczonego w zestawie worek papierowy (patrz „Części zamienne/Akcesoria”).
Odkurzanie drobnych pytów:
Podczas niektórych procesów odsysania (np. szlifowanie farb i lakierów, wiercenie w murach, szlifowanie lub wiercenie w twardym drewnie) mogą powstawać szkodliwe dla zdrowia pyty. Przy takich drobnych pyłach zalecamy stosowanie poniższej dostępnej opcjonalnie kombinacji filtrów:
- Worek z filtrem do drobnego pyłu z włókniny (patrz „Części zamienne/Akcesoria”), stosowany zamiast znajdującego się w zakresie dostawy worka z filtrem papierowym (12).

Odkurzanie na mokro powierzchni

Zbiornik wodny (19) należy montować również zawsze do odkurzania na mokro.
- Do odkurzania na mokro należy za- łożyć filtr piankowy (11) na kosz filtra (4a).
Aby uniknąć przerwania filtra pianko- wego (11),
- należy zakładać jedynie suche filtry;
- w celu włożenia filtra odwinąć nieco jego krawędź i następnie zwinąć ją z powrotem.
- Zasysanie (wypompowywanie): Chwy-tając za uchwyt (A 15) zanurzyć wąż próżniowy (A 16) w zbiorniku z wodą i wypompować wodę.
- Zbiornik na zanieczyszczenia należy opróżniać natychmiast po odkurzaniu, ponieważ nie jest on skonstruowany do przechowywania płynów (patrz „Czyszczenie/konserwacja”).

Nie wchodzić do wypompo- wywanej wody. Niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Gdy zbiornik (Z) jest pełen, pływak zamyka otwór ssący, co powoduje przerwanie odkurzania.
Wyłączyć urządzenie, zdjąć zbiornik wodny (B 19) oraz głowicę silnika (A 4) i opróżnić pojemnik (7). Po wykonaniu tych czynności należy zwrócić uwagę, by ponownie w całości zmontować urządzenie.

Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli zacznie z niego wypływać piana lub ciecz.

Odkurzanie piorące

Do odkurzania piorącego należy wykorzystywać jedynie dyszę piorącą z nasadką do twardych powierzchni (24) lub dyszę do prania tapicerki (23).
- Założyć filtr piankowy (11) na kosz filtra (4a).
Aby uniknąć przerwania filtra pianko- wego (11),
- należy zakładać jedynie suche filtry;
PL
- w celu włożenia filtra odwinąć nieco jego krawędź i następnie zwinąć ją z powrotem.
- Napełnić zbiornik wodny (B 19) czystą wodą (maks. 3 l). Zwrócić uwagę na oznaczenia na pojemniku (B 19).
- Dyszę (23/24) należy prowadzić pasami nad wykładzina podtogową/tapicerką (nie wciskać!). Aby czyszczenie było skuteczne, pasy powinny na siebie nieco zachodzić.
- Nacisnąć dźwignię funkcji rozpylania (A 15a) na rękojeści w celu załączenia funkcji rozpylania.
- Zbiornik (7) należy opróżniać natychmiast po odkurzaniu, ponieważ nie jest on skonstruowany do przechowywania płynów (patrz „Czyszczenie/konserwacja”).

W przypadku silnych zabrudzeń lub plam do zbiornika wodnego należy dodać nieco detergentu (środek ten nie należy do zakresu dostawy).
Czyszczenie/ Konserwacja

Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Ogólne czyszczenie

Nie spryskuj urządzenia wodą i nie używaj ostrych środków czyszczących ani rozpuszczalników. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
- Zdjąć zbiornik wodny ( A 19) k i po zakończeniu pracy opróżnić pojemnik ( A 7).
- Oczyć zbiornik (7) wilgotną szmatką.
- Filtr piankowy ( A 11) należy prać w letniej wodzie z mydłem, a następnie pozostawić do wyschnięcia.
- Kanaty wodne ( A 13+17) należy płukać czystą wodą.
- Petny worek papierowy ( A 12) należy wymieniać na nowy (zamawianie worków zobacz rozdział „Części zamienne/Akcesoria”).
- Po zakończeniu prac związanych z czyszczeniem urządzenia należy po-ownie zamontować głowicę silnika (A 4) i zbiornik wodny (19).
- Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych gołym okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel prądowy; natychmiast zlecaj naprawę lub wymianę uszkodzonych części.
Konserwacja
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
C
Przechowywanie
- Przewód zasilający (9) należy owingó wokół uchwytu z tyłu urządzenia.
- Nawinąć wąż ssawny (16) wokół głowicy silnika (4).
- Do przechowywania mniejszych akcesoriów służą uchwyty na akcesoria (8a) znajdujące się przy rolkach zwrotnych (8).
- Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem (zalecana temperatura otoczenia 15 - 30 °C) i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Utylizacja/Ochrona środowiska
Przekaz urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Maszyn nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego. Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne/Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 63).
Poz. Poz. Rysu- Oznaczenie Przeznaczenie Nr artykułu Instrukcja nek samo- obstugi rozwijający
| A 6 | 14 | 2 | Klips zatrzaskowy | 91105808 |
| A 7 | 17-31 | Zbiornik | 9110580 | |
| A 8 | 33+34 | Rolki zwrotne z uchwytami na akcesoria, 4 szt | 91105810 | |
| A 11 | 11 | Filtr piankowy | 91105820 | |
| A 13+14 | 43 | Rura ssawna w kanale wodnym | 91105813 | |
| A 16 | 42 | Wąż ssawny | 91105812 | |
| A 19 | 35-41 | Zbiornik wodny | 911058 | |
| A 20 | 45 | Dysza podłogowa | 91105815 | |
| A 21 | 48 | Dysza szczelinowa | 91105818 | |
| A 22 | 49 | Dysza do czyszczenia tapicerki | 91105819 | |
| A 23 | 47 | Dysza do prania tapicerki | 91105817 | |
| A 24 | 46 | Dysza piorąca z nasadką do twardych powierzchni | 91105816 | |
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpita wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. filtry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 314192_1910).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie
się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczające bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center

Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 314192_1910
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Urządzenie nie uruchamia się | Brak zasilania prądem | Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. naprawa przez specjalistę elektryka |
| Uszkodzony włącznik-wyłącznik (A 2) | Naprawa w punkcie serwisowym | |
| Zużyte szczotki węglowe | ||
| Uszkodzony silnik | ||
| Stabe ssanie lub brak ssania | Niedrożność węża ssawnego (A 16) lub dysz (20-24) | Usuń zatory i blokady |
| Zasuwka regulująca przepływ na rękojeści (A 15) otwarta | Zamknąć zasuwkę. | |
| Otwarty pojemnik na brud (A 7) | Zamknij pojemnik na brud | |
| Pełny pojemnik na brud (A 7) | Opróżnij pojemnik na brud | |
| Pełny lub zatkany filtr (A 11/12) | Opróżnij, oczyść lub wymień filtr | |
| Pływak w koszu filtrującym (4a) nie porusza się | Zwolnić pływak | |
| Pływak w koszu filtrującym (D 4a) uszkodzony | Naprawa realizowana przez serwis | |
| Pływak nie wyłącza urządzenia | Pływak w koszu filtrującym (4a) nie porusza się | Zwolnić pływak |
| Pływak w koszu filtrującym (D 4a) uszkodzony | Naprawa realizowana przez serwis | |
| Pył lub brud zostanie wydmuchany z urządzenia | Filtr (A 11/12) nie jest zamontowany lub nie jest za-montowany prawidłowo. | Włożyć brakujący filtr lub sprawdzić prawidłowe osadzenie filtra |
Obsah
Úvod....65
Popis funkcie ....77
22 Hubica na čalúnenie
22 Hubica na čalúnenie
![]() | Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE | |
| Niniejszym oświadczamy, że:Odkurzacz piorącytyposzereg PWS 20 A1numer seryjny202005000001~202005060000spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | ||
| 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* | ||
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrekty wami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | ||
| EN 60335-1:2012/A2:2019 • EN 60335-2-2:2010/A1:2013 • EN 50564:2011EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013EN IEC 61000-3-2:2019 • EN 61000-3-3:2013/A1:2019 • EN 62233:2008 | ||
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności (20)** ponosi producent: | ||
![]() | Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGERMANY30.05.2020 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Stav informací · Stav informácií: 05/2020
Ident-No:75041116052020-8

text_image
FSC www.fsc.org MIX Aus verantwortungs- vollen Quellen FSC® C141586


Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej