PARKSIDE PALP 20Li B2 - Sprężarka powietrza

PALP 20Li B2 - Sprężarka powietrza PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PALP 20Li B2 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 214 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PALP 20Li B2 - page 69

Pytania użytkowników dotyczące PALP 20Li B2 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Sprężarka powietrza w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PALP 20Li B2 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PALP 20Li B2 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PALP 20Li B2 PARKSIDE

„In-/uitschakelen”).

kelaar (20) stand „I”).

  • Spis tresci Wstęp p. 69
  • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 69
  • Opis ogólny p. 70
  • Zawartość opakowania p. 70
  • Opis działania p. 70
  • Zestawienie p. 70
  • Technische Daten p. 71
  • Zasady bezpieczeństwa p. 72
  • Symbole i piktogramy p. 72
  • Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektr ycznych p. 72
  • Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa p. 77
  • Uruchamianie p. 77
  • Wyjmowanie/wkładanie akumulatora p. 77
  • Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora p. 78
  • Ładowanie akumulatora p. 78
  • Montaż/wymiana brzeszczotu p. 78
  • Montaż wężowego przewodu ciśnieniowego p. 79
  • Obsługa p. 79
  • Pompowanie p. 79
  • Spuszczanie powietrza p. 80
  • Adapter zaworu p. 80
  • Wskazówki dotyczące pracy p. 80
  • Zmiana wartości ciśnienia p. 80
  • Czyszczenie i konserwacja p. 81
  • Czyszczenie p. 81
  • Konserwacja p. 81
  • Przechowywanie p. 81
  • Usuwanie i ochrona środowiska 82 Części zamienne / Akcesoria p. 82
  • Gwarancja p. 83
  • Serwis naprawczy p. 84
  • Service-Center p. 84
  • Importer p. 84
  • Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartoś- ciowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bez- pieczeństwa, eksploatacji i utylizac- ji. Przed rozpoczęciem użytkowa- nia produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpiec- zeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulatorowa pompka jest przeznaczo- na do pompowania i spuszczania powie- trza z dmuchanych materacy, pontonów, dmuchanych basenów i innych artykułów dmuchanych o dużych rozmiarach. Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznac- zone do pompowania opon rowerowych i samochodowych. Sprężarka akumulatorowa służy do pom- powania opon rowerowych oraz dmucha- nych zabawek, dmuchanego sprzętu sportowego i plażowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do pompowania Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Rysunek samorozwijający 123/12470 p. 119

dmuchanych artykułów o dużej pojemnoś- ci, np. pontonów i dużych materacy lub do pompowania opon samochodowych. Każdy inny sposób użycia może dopro- wadzić do uszkodzenia urządzeń i stano- wić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenia te nie są przeznaczone do zastosowań w ramach działalności gospodarczej. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przez- naczeniem użytkowaniem lub nieprawi- dłową obsługą urządzenia. Urządzenie jest częścią serii Parkside X20VTEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside X20VTeam. Akumulatory można łado- wać tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X20VTEAM. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okład- ce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.

  • instrukcja obsługi Akumulator i ładowarka nie są za- warte w zestawie. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Opis działania Akumulatorowa pompka jest przeznaczo- na do pompowania i spuszczania powie- trza z dmuchanych produktów o dużej ob- jętości w zakresie zastosowań związanych z użytkiem domowym. Sprężarka akumulatorowa jest przeznac- zona do pompowania opon rowerowych oraz dmuchanych zabawek, dmuchanego sprzętu sportowego i plażowego. Jest ona również przeznaczona do pomiaru aktualnego poziomu ciśnienia. Wskaźnik ciśnienia nie został skalibrowany. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Zestawienie Sprężarka akumulatorowa 1 Nakrętka nasadowa 2 Uchwyt wężowego przewodu sprężonego powietrza (niewidoczny) 3 Otwory wentylacyjne 4 Wyświetlacz 5 Przycisk „-“ 6 Włącznik/wyłącznik 7 Przycisk „+“ 8 Rękojeść 9 Szyna prowadząca (niewidoczna) 10 Włącznik / wyłącznik 11 Oświetlenie robocze LED 12 Wężowy przewód ciśnieniowy 12a Dźwignia mocująca 12b Przyłącze zaworu 12c Przyłącze urządzenia71

13 Igła do pompowania piłek 14 Adapter zaworu d, e, f 15 Adapter do wentyli / zaworów Dunlopa 16 Adapter do zaworów Sclaverand Akumulatorowa pompka 17 Otwór wlotowy powietrza 18 Otwór wylotowy powietrza 19 Oświetlenie robocze LED 20 Włączniki/wyłącznik 21 Rękojeść 22 Szyna prowadząca (niewidoczna) 23 Adapter zaworu a, b, c 24 Akumulator 24a Wskaźnik poziomu naładowania 24b Przycisk wskaźnika stanu naładowania akumulatora 25 Przycisk zwalniający 26 Ładowarka Technische Daten Akumulatorowa pompka elektryczna ............................................PALP 20-Li B2 Napięcie znamionowe U ............ 20 V Przepływ powietrza ....................70 m

Poziom ciśnienia akustycznego

= 3 dB Poziom mocy akustycznej (L

Kompresor akumulatorowy .... PAK 20-Li B2 Napięcie znamionowe U ............. 20 V Maks. ciśnienie robocze 0,70 MPa (7 bar) Poziom ciśnienia akustycznego

= 3 dB Poziom mocy akustycznej (L

Uwaga! Aktualna lista kompa- tybilnych akumulatorów znaj- duje się na stronie: www.lidl.de/akku To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLG20A1, PLG20A3, PDSLG20A1. Akumulator (litowo-jonowy) .............PAP 20 A1 Liczba ogniw akumulatora .................... 5 Napięcie znamionowe ................ 20 V Pojemność ................................... 2,0 Ah Energia ....................................... 40 Wh Czas ładowania ..................ok. 1 godz.* Temperatura ........................ maks. 50 °C Ładowanie ............................4 - 40 °C Praca ................................. -20 - 50 °C Przechowywanie .................... 0 - 45 °C Ładowarka .................... PLG 20 A1 Znamionowy pobór mocy ...............65 W Napięcie wejściowe ...230 - 240 V~, 50 Hz Napięcie wyjściowe ................. 21,5 V Prąd wyjściowy ..............................2,4 A Zabezpieczenie urządzenia ......... T3.15A Klasa ochronności .............................

Uwaga! Ta ładowarka służy do łado- wania poniższych akumulatorów: PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3. Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodności.72

Podana łączna wartość drgań i wartość emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i mogą zostać wykorzystane do porównania tego elektronarzędzia z innym. Podana łączna wartości drgań i wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzystane także do wstępnej oceny narażenia. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od po- danej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmnie- jszenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektron- arzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włąc- zone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Przy używaniu z urządzenia prze- strzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpiec- zeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elek- trycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- dom. Znak informacyjny ze ws- kazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządze- niem. Symbole na urządzeniu: Nosić ochronniki słuchu. Uważnie przeczytaj instrukc- ję obsługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi To urządzenie na- leży do serii Parksi- de X20VTEAM Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych73

OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszy- stkimi wskazówkami bezpieczeństwa, inst- rukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Nie- dokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpiec- zeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bez- pieczeństwa i instrukcje na przys- złość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).

1) Bezoieczeństwo miejsca

pracy a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miej- scu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elekt- rycznym w atmosferze poten- cjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości pod- czas używania narzędzia elek- trycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kont- roli nad urządzeniem.

elektryczne a) Wtyczka narzędzia elektrycz- nego musi pasować do gnia- zdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfi kować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektry- cznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Niena- ruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza urządzenia elektrycz- nego zwiększa ryzyko poraże- nia prądem. d) Nie używaj kabla do przenos-74

zenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządze- nia. Uszkodzone i splątane kab- le zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycz- nym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używa- nie przedłużacza przystosowa- nego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Jeżeli nie da się uniknąć uży- cia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny RCD (Resi- dual Current Device) o prądzie zadziałania 30 mA lub mniej- szym. Używanie wyłącznika ochronnego RCD (Residual Cu- rrent Device) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3) Bezpieczeństwo osób

a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeże- li pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobis- tej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego − zm- niejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uru- chomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elekt- rycznego do źródła zasilania i/ lub baterii, przed jego podniesi- eniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączo- ne do źródła zasilania, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządze- nia może spowodować zranie- nie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną75

pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządze- niem elektrycznym w nieoczeki- wanych sytuacjach. f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj wło- sy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać poch- wycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo używać. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmnie- jszyć zagrożenia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym poc- zuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektron- arzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważ- ne postępowanie może w ułam- ku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.

4) Używanie i obsługa

narzdzia elektrycznego a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właści- wego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektry- cznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakre- sie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elek- tryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebez- pieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzęd- zia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/ lub usuń wyjmowany akumu- lator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uru- chomienie narzędzia elektrycz- nego. d) Przechowuj nieużywane narzęd- zia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wska- zówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używa- ją ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację elektronarzędzia i narzędzi ob-76

róbkowych. Sprawdzaj, czy ru- chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- trycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w pro- wadzeniu. g) Używaj narzędzia elektryczne- go, akcesoriów, oprzyrządo- wania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywa- nej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niez- godnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebez- piecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwy- ty i powierzchnie chwytne unie- możliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

5) Uważne obchodzenie się

z urządzeniami nap ędza- nymi akumulatorami i ich stosowanie a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez pro- ducenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektry- cznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może pro- wadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumu- latory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj do- datkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po-77

drażnienia skóry lub oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Usz- kodzone lub zmienione akumu- latory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodo- wać pożar, wybuch lub obraże- nia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130°C mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zak- resem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaści- we ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć aku- mulator i zwiększyć niebezpiec- zeństwo pożaru.

a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- trycznego tylko wykwalifi ko- wanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części za- miennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konser- wacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzo- wane punkty serwisowe. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa

  • Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektry- czne lub pożar. Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, łado- wania i prawidło- wego użytkowania, podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Park- side X20VTeam. Szc- zegółowy opis procesu ładowania i dalsze in- formacje można znaleźć w tej oddzielnej instruk- cji obsługi. Uruchamianie Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora Należy się upewnić, że urządzenie jest wyłączone.78

1. Aby wyjąć akumulator (24) z urządze-

nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- jący (25) na akumulatorze i wyciągnąć akumulator (24).

2. Aby umieścić akumulator (24) w urząd-

zeniu, należy nasunąć akumulator (24) wzdłuż szyny prowadzącej na urząd- zenie. Słychać jego zatrzaśnięcie. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (24a) syg- nalizuje poziom naładowania akumulatora (24). Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- wania (24b) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora sygnalizo- wany jest zaświeceniem się odpowiedniej diody. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- wo naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania Naładuj akumulator (24), gdy na wskaźniku stanu naładowania (24a) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Ładowanie akumulatora Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia. Naładuj akumulator (24), gdy na wskaźniku stanu naładowania (24a) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Czas ładowania wynosi około 1 godziny.

1. W razie potrzeby wyjmij akumulator

2. Wsuń akumulator (24) do wnęki łado-

3. Podłącz ładowarkę (26) do gniazda

4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado-

warkę (26) od sieci.

5. Wyjmij akumulator (24) z ładowarki

(26). Montaż/wymiana brzeszczotu Akumulatorowa pompka

1. W celu załączenia urządzenia

należy przechylić włącznik/ wyłącznik (20) w położenie „1“. Kontrolka robocza LED (19) świeci się.

2. W celu wyłączenia urządzenia

należy przechylić włącznik/ wyłącznik (20) w położenie „0“. Sprężarka akumulatorowa

1. W celu załączenia urządze-

nia należy wcisnąć włącznik/ wyłącznik (6) na wyświetlaczu (4). Wyświetlacz (4) jest po- dświetlony.

2. W celu wyłączenia urządze-

nia należy wcisnąć włącznik/ wyłącznik (6) i przytrzymać go przez 3 sekundy. Wyświetlacz (4) gaśnie.79

Urządzenia nie są przeznaczone do pracy w trybie ciągłym. Czas pracy przekraczający 20 minut może być przyczyną przegrzania lub uszkodzenia urządzeń. W przypadku przeciążenia należy natychmiast wyłączyć urządzenie. Urządzenie można włączyć po- nownie dopiero po jego wystudze- niu. Montaż wężowego przewodu ciśnieniowego (tylko sprężarka akumulato- rowa)

1. Poluzować nakrętkę nasadową (1) (nie

odkręcać całkowicie).

2. Umieścić przyłącze urządzenia (12c)

wężowego przewodu sprężonego po- wietrza (12) w uchwycie.

3. Ponownie zakręcić zakrętkę nasadową

(1). Obsługa Pompowanie Akumulatorowa pompka

1. Zdjąć zatyczkę zaworu dmucha-

2. Zainstalować żądany adapter

zaworu (23) na otworze wlo- towym powietrza (18) akumula- torowej pompki.

3. Umieścić adapter zaworu (23) w

zaworze dmuchanego produktu.

4. Włączyć urządzenie (włącznik/

wyłącznik (20) w położeniu „I”).

5. Włączyć urządzenie (włącznik/

wyłącznik (20) w położeniu „0”), gdy przedmiot będzie od- powiednio napompowany.

6. Odłączyć adapter zaworu (23).

7. Ponownie założyć zatyczkę za-

woru dmuchanego produktu. Sprężarka akumulatorowa

1. W razie potrzeby zdjąć zatycz-

kę zaworu dmuchanego produk- tu.

2. W razie potrzeby zainstalować

wężowy przewód sprężonego powietrza (12).

3. Ew. otworzyć dźwignię mocu-

4. Umieścić żądany adapter za-

woru/igłę (13/14/15/16) na przyłączu zaworu (12b) wężo- wego przewodu sprężonego powietrza (12).

5. Ponownie docisnąć dźwignię

mocującą (12a) (w kierunku wężowego przewodu sprężone- go powietrza).

6. Ustawić na wyświetlaczu żą-

daną wartość ciśnienia (4) (pat- rz „Zmiana ustawionej wartości ciśnienia“).

7. Umieścić igłę/adapter zaworu

(13/14/15/16) w zaworze dmuchanego produktu.

8. Włączyć urządzenie (patrz

„Włączanie/wyłączanie urząd- zenia”).

9. Wcisnąć włącznik/wyłącznik

(10). Świeci się kontrolka ro- bocza LED (11). Po uzyskaniu ustawionej wartości ciśnienia urządzenie wyłącza się automa- tycznie.

10. Odłączyć adapter zaworu

/ igłę do pompowania piłek (13/14/15/16).

11. W razie potrzeby ponownie

założyć zatyczkę zaworu dmuchanego produktu.80

Spuszczanie powietrza (tylko akumulatorowa pomp- ka elektryczna)

1. Nasunąć żądany adapter zaworu (23)

na otwór wlotowy powietrza (17) aku- mulatorowej pompki.

2. Zdjąć zatyczkę zaworu dmuchanego

produktu i wetknąć adapter zaworu (23) w zawór dmuchanego produktu.

3. Włączyć urządzenie (włącznik/

wyłącznik (20) w położeniu „I”).

4. Gdy z dmuchanego produktu zostanie

spuszczone całe powietrze, należy wyłączyć urządzenie (włącznik/ wyłącznik (20) w położeniu „0”).

5. Odłączyć adapter zaworu (23).

6. Ponownie założyć zatyczkę zaworu

dmuchanego produktu. Adapter zaworu Adapter zaworu a: Dla wszelkich standar- dowych zaworów o średnicy wewnętrznej od 8 mm. Adapter zaworu b: Do artykułów dmucha- nych z zaworem gwin- towanym. Spuszczenie powietrza jest możliwe tylko z odkręconym za- worem i adapterem b. Adapter zaworu c: Do artykułów dmucha- nych z zaworem odpo- wietrzającym. Adapter zaworu d, f: Do pompowania dmuchanych materacy itp. Adapter zaworu e: Do pompowania piłek wodnych itp. Igła do pom- powania piłek: Do pompowania różne- go rodzaju piłek. Adapter do zaworów Sclaverand: Do pompowania opon rowerowych. Adapter do wentyli / za- worów Dun- lopa: Do pompowania opon rowerowych. Wskazówki dotyczące pracy Zmiana wartości ciśnienia (tylko sprężarka akumulato- rowa)

1. Włączyć wyświetlacz (4) na sprężarce

akumulatorowej (patrz „Włączanie/ wyłączanie urządzenia”).

2. W celu zwiększenia ustawionej war-

tości ciśnienia, wcisnąć przycisk „+“ (7) na wyświetlaczu (4). W tym celu należy przytrzymać przycisk „+“ (7) przez ok. 3 sekundy. Na wyświetlac- zu (4) pojawią się cyfry. Następnie można za pomocą przycisku „+“ (7) zwiększać zdefi niowaną wstępnie war- tość. Każdorazowe wciśnięcie przycis- ku zwiększa wartość liczbową o 1.

3. W celu zmniejszenia zdefi niowanej

wstępnie wartości należy postępować analogicznie, wciskając przycisk „-“ (5). Poprzez krótkie wciśnięcie włącz- nika/wyłącznika (6) na wyświet- laczu można zmieniać jednostkę ciśnienia między „bar” a „psi” (funt81

na cal kwadratowy). W tym celu musi być włączony wyświetlacz (4) (patrz „Włączanie/wyłączanie urządzenia”). Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem wszel- kich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumula- tor. Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu ser- wisowego. Stosuj tylko oryginalne części. Regularnie wykonywać opisane poniżej zabiegi czyszczenia i konserwacji. Zape- wni to długie i niezawodne użytkowanie urządzenia. Czyszczenie Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieod- wracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą od- działywać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.

  • Obudowę należy czyścić suchą szmat- ką lub pędzelkiem.
  • Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uch- wytów urządzenia. Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Przechowywanie W celu łatwiejszego przechowywa- nia urządzenia można wężowy przewód sprężonego powietrza (12) wcisnąć w uchwyt przewodu wężowego (2) znajdujący się z boku sprężarki akumulatorowej.
  • Urządzenie i akcesoria należy prze- chowywać w warunkach: - suchych. - czystych. - zabezpieczonych przed zapyle- niem. - niedostępnych dla dzieci.
  • Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy wyciągnąć akumulator z urządzenia (postępować według osobnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki).
  • Optymalna temperatura przechowywa- nia akumulatora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas prze- chowywania należy unikać ekstremal- nie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności aku- mulatora.82

Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie śro- dowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi

  • Oddaj urządzenie w punkcie recyk- lingowym. Użyte w produkcji urząd- zenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Ser- wisowego.
  • Utylizację przesłanych nam uszkod- zonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 84). Pozycja Nazwa Nr zamówienia. 13-16 Adapter do zaworów Sprężarka akumulatorowa 91105611 23 Adapter do zaworów Akumulatorowa pompka 91105613 12 Wężowy przewód ciśnieniowy 91105612 24 Akumulator 2,0 Ah, PAP 20 A1 80001172 Akumulator 4,0 Ah, PAP 20 A3 80001159 26 Ładowarka EU 8000133783

Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państ- wo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gd- zie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawi- ony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe roszc- zenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z pow- odu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. adapter zaworu, wężowy przewód sprężonego powietrza), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przez- naczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:

  • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN306850_1904).
  • Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.
  • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie84

się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegóło- we informacje na temat realizacji rekla- macji.

  • Uszkodzony produkt mogą Państ- wo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częś- ciami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapa- kowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center

Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 306850_1904 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.eu85

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy kompresor & Akumulatorowa pompa powietrza seriia produkcyjna PAK 20-Li B2 & PALP 20-Li B2 Numer seryjny 201912000001 - 201912030000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62841-1:2015 EN 1012-1:2010 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.120
  • Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpie- czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu nale- ży się zapoznać ze wszystkimi wskazów- kami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznacze- niem. Instrukcję należy przechowywać sta- rannie, a w przypadku przekazania pro- duktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Akumulator i ładowarka powinny być uży- wane w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 20 V Team. Akumulator jest kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami serii Parkside X 20 V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku pro- fesjonalnego. W przypadku użytkowania komercyjnego gwarancja przestaje obo- wiązywać. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem niezgod- nym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 83
  • Spis tresci Wstęp p. 48
  • Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 48
  • Opis ogólny p. 49
  • Zawartość opakowania p. 49
  • Zestawienie p. 49
  • Dane techniczne p. 49
  • Uwagi dotyczące bezpieczeństwa p. 49
  • Symbole użyte w instrukcji p. 49
  • Ogólne wskazówki bezpieczeństwa p. 51
  • Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką p. 53
  • Ładowanie p. 54
  • Wyjmowanie/wkładanie akumulatora p. 54
  • Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora p. 54
  • Ładowanie akumulatora p. 55
  • Zużyte akumulatory p. 55
  • Przechowywanie p. 55
  • Czyszczenie p. 55
  • Konserwacja p. 56
  • Utylizacja/ochrona środowiska p. 56
  • Części zamienne / Akcesoria p. 56
  • Gwarancja p. 57
  • Serwis naprawczy p. 58
  • Service-Center p. 58
  • Importer p. 5849

Opis ogólny Ilustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie. Zawartość opakowania

  • instrukcja obsługi Zestawienie 1 Przycisk zwalniający 2 Przycisk wskaźnika stanu nała- dowania akumulatora 3 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 4 Akumulator 5 Ładowarka 6 Wskaźnik kontrolny na ładowarce Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy) ............ PAP 20 A1 Liczba ogniw akumulatora ....................5 Napięcie znamionowe ................ 20 V Pojemność ................................... 2,0 Ah Energia .......................................40 Wh Czas ładowania ................... ok. 1 godz. Temperatura ........................maks. 50 °C Ładowanie ........................... 4 - 40 °C Praca .................................-20 - 50 °C Przechowywanie ................... 0 - 45 °C Ładowarka ....................PLG 20 A1 Znamionowy pobór mocy .............. 65 W Napięcie wejściowe .. 230 - 240 V~, 50 Hz Napięcie wyjściowe .................21,5 V Prąd wyjściowy ..............................2,4 A Zabezpieczenie urządzenia ......... T3.15A Klasa ochronności ............................

Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania poniższych akumu- latorów: PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3. Aktualna lista kompatybilnych akumulato- rów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku Uwagi dotyczące bezpieczeństwa To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o obniżonej spraw- ności fi zycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpieczne- go użycia urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeń- stwa. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenia i prac konserwacyjnych należących do użytkownika nie mogą wykony- wać dzieci bez nadzoru. Symbole użyte w instrukcji Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczą- cymi ochrony przed obrażeniami ciała lub szkodami rzeczowymi.50

Znak zagrożenia z in- formacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elek- trycznym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szko- dom. Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dzenia. Symbole na akumulatorze Akumulator jest czę- ścią serii Parkside X20VTEAM. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Przycisk wskaźnika sta- nu naładowania akumu- latora. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domo- wych, ognia lub wody. Nie narażać akumulatora na dłuższe, silne oddziaływanie promieni słonecznych, nie kłaść baterii na grzejnikach (maks. 50 °C). Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Akumulatory oddać do punk- tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla śro- dowiska. Symbole na ładowarce Urządzenie jest czę- ścią serii Parkside X20VTEAM. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ładowarka jest przezna- czona tylko do użytku w po- mieszczeniach. T3.15A 130°C Zabezpieczenie urządzenia Klasa ochrony II (podwójna izolacja). Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.51

Wskaźniki kontrolne (LED) ładowarki. Akumulator włóż dopiero po całkowitym zmontowaniu urządzenia. Niebezpieczeń- stwo obrażeń ciała! Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumula- tor. Akumulator osiąga swoją pełną pojemność dopiero po kilkukrotnym ładowaniu. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych na- leży przestrzegać podanych poniżej podstawowych środ- ków bezpieczeństwa, zabez- pieczających przed poraże- niem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Uważne obchodzenie się z urzą- dzeniami nap ędzanymi akumula- torami i ich stosowanie

  • Ładuj akumulatory tylko za pomocą ładowarek należących do serii Parkside X 20 V Team. Używanie ładowarki przystoso- wanej do określonego rodzaju akumulatorów z innymi akumu- latorami grozi pożarem.
  • Stosuj w urządzeniach elek- trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może pro- wadzić do zranień i pożaru.
  • Trzymaj nieużywane akumu- latory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połącze- nie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub po- żar.
  • Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po- drażnienia skóry lub oparzenia.
  • Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione aku- mulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodo- wać pożar, wybuch lub obraże- nia ciała.
  • Nie wystawiaj akumulatora na52

działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch.

  • Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakre- sem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem tem- peratur może zniszczyć akumu- lator i zwiększyć niebezpieczeń- stwo pożaru. Serwis
  • Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konser- wacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzo- wane punkty serwisowe. Specjalne zasady bezpieczeń- stwa dotyczące urządzeń za- silanych akumulatorami
  • Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elek- trycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
  • Ładuj akumulatory tylko we- wnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Istnieje niebezpieczeństwo wy- buchu.
  • Aby zmniejszyć ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę łado- warki od gniazdka elektryczne- go, zanim zaczniesz jej czysz- czenie.
  • Nie wystawiaj narzędzia elek- trycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wy- buch.
  • Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumu- lator ostygnie.
  • Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeń- stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świe- żego powietrza, a razie wystą- pienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
  • Nie używaj baterii jednorazo- wych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.53
  • Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować poraże- nie elektryczne lub pożar. Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
  • Do ładowania akumulatora uży- waj wyłącznie ładowarki nale- żącej do serii Parkside X20V Team. Niebezpieczeństwo po- żaru i wybuchu.
  • Do ładowania akumulatorów używaj wyłącznie dostarczonej ładowarki Niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu.
  • Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwali- fi kowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszko- dzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeń- stwo urządzenia.
  • Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znaj- dującymi się na tabliczce zna- mionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
  • Utrzymuj urządzenie w czysto- ści, nie wystawiaj go na działa- nie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i do- stanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prą- dem.
  • Ładowarka może być używana tylko z odpowiednimi akumula- torami z serii Parkside X20V Team. Ładowanie innych aku- mulatorów może prowadzić do urazów ciała i stwarzać niebez- pieczeństwo pożaru.
  • Unikaj mechanicznych uszko- dzeń ładowarki. Mogą one po- wodować wewnętrzne zwarcia.
  • Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wy- wołanego ładowaniem.
  • Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwi- sowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifi kacje, aby unik- nąć zagrożeń.
  • Akumulator nowego urzą- dzenia jest naładowany tylko częściowo i wymaga pełnego naładowania przed pierwszym użyciem. Włóż akumulator do wnęki i podłącz ładowarkę do sieci elektrycznej.54
  • Po pełnym naładowaniu aku- mulatora odłącz wtyczkę od gniazdka sieciowego i odłącz ładowarkę od urządzenia.
  • Przy pomocy ładowarki nie ła- dować baterii jednorazowych. Ładowanie Nie narażaj akumulatora na ekstremalne warunki jak go- rąco i wstrząsy. Niebezpie- czeństwo obrażeń ciała przez wyciekający roztwór elektro- litu! W przypadku kontaktu z oczami lub skórą przemyj stosowne miejsca wodą bądź środkiem neutralizującym i skonsultuj się z lekarzem. Akumulator ładuj tylko w su- chych pomieszczeniach. Przed podłączeniem aku- mulatora powierzchnia ze- wnętrzna akumulatora musi być czysta i sucha. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała z powodu porażenia elektrycznego. Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządze- nie i wyjmij akumulator.
  • Akumulator ładuj tylko za pomocą ładowarki należącej do serii Parkside X20 V Team.
  • Znaczne skrócenie czasu pracy po- mimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić. Używaj tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora, dostępnego w naszym dziale serwisowym.
  • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących przepisów bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
  • Uszkodzenia powstałe wskutek niewła- ściwej obsługi nie są objęte gwarancją. Wyjmowanie/wkładanie akumulatora

1. Aby wyjąć akumulator (4) z urządze-

nia, naciśnij przycisk zwalniający (1) na akumulatorze i wyjmij akumulator.

2. Aby włożyć akumulator (4), wsuń aku-

mulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. Akumulator włóż dopiero, gdy narzędzie akumulatoro- we jest gotowe do użycia. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania (3) sygnalizu- je poziom naładowania akumulatora (4). Naciśnij przycisk wskaźnika stanu nałado- wania (2) na akumulatorze. Stan naładowania akumulatora sygnalizo- wany jest zaświeceniem się odpowiedniej diody. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- wo naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania55

Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Ładowanie akumulatora Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia. Naładuj akumulator (4), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Czas ładowania wynosi około 1 godziny.

1. W razie potrzeby wyjmij akumulator

2. Wsuń akumulator (4) do wnęki łado-

3. Podłącz ładowarkę (5) do gniazda sie-

4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado-

5. Wyjmij akumulator (4) z ładowarki (5).

Przegląd diod kontrolnych (6) na ładowarce (5): Zielona dioda LED świeci się bez włożone- go akumulatora: Ładowarka jest gotowa do pracy. Świeci się zielona dioda: Akumulator jest naładowany. Świeci się czerwona dioda: Akumulator ładuje się. Czerwona kontrolka LED miga: przegrzany akumulator Czerwona + zielona kontrolka LED miga- ją:uszkodzony akumulator Zużyte akumulatory

  • Znaczne skrócenie czasu pracy po- mimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i należy go wy- mienić. Używaj tylko zamiennego aku- mulatora, dostępnego w naszym dziale serwisowym.
  • Zawsze przestrzegaj aktualnie obowią- zujących zaleceń bezpieczeństwa oraz przepisów i wskazówek dotyczących ochrony środowiska (patrz „Utylizacja/ ochrona środowiska“). Przechowywanie
  • Przed dłuższym okresem przechowywa- nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator z urządzenia.
  • Akumulator przechowuj tylko w stanie częściowo naładowanym. Podczas dłuższego przechowywania powinny świecić się 2 do 3 diod LED.
  • W okresie dłuższego przechowywania należy co 3 miesiące kontrolować stan naładowania akumulatora i w razie potrzeby doładować.
  • Akumulator należy przechowywać w temperaturze między 0 °C a 45 °C. Podczas przechowywania unikać eks- tremalnie niskich lub wysokich tempe- ratur, aby akumulator nie stracił swojej wydajności. Czyszczenie Oczyść ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub pędzlem. Nie używaj wody ani metalowych przed- miotów.56
  • Urządzenie jest bezobsługowe. Utylizacja/ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- każ urządzenie, akumulator, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Materiały opakowaniowe usuń zgodnie z przepisami. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami do- mowymi. Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci domowych, ognia (ryzyko wybuchu) lub wody. Uszkodzone akumulatory mogą szkodzić środo- wisku naturalnemu i zdrowiu ludzi, jeśli wydostaną się z nich trujące opary lub ciecze.
  • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów odpadów i w ten sposób przekazać do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Dziale Obsługi.
  • Akumulatory należy utylizować w sta- nie rozładowanym. Zalecamy zasłonię- cie biegunów kawałkiem taśmy klejącej w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora.
  • Akumulatory utylizuj zgodnie z lokalny- mi przepisami. Akumulatory należy od- dać w punkcie zbiórki zużytych baterii, skąd zostaną przekazane do ponowne- go przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska. O szczegóły pytaj w najbliższym zakładzie utylizacji odpa- dów lub w naszym Dziale Obsługi.
  • Utylizację przesłanych przez Ciebie uszkodzonych urządzeń wykonujemy bezpłatnie. Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 58). Akumulator PAP 20 A1, 2,0 Ah ................................................................80001172 Akumulator PAP 20 A3, 4,0 Ah ................................................................80001159 Ładowarka EU PLG 20 A1, EU .................................................................80001337 Ładowarka UK PLG 20 A1, EU .................................................................8000133857

Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne, oraz na uszkodzenia części delikatnych. Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:

  • W przypadku wszelkich zapytań prosi- my o przygotowanie paragonu i nume- ru identyfi kacyjnu jako dowodu zakupu (IAN306850_1904).
  • Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.58
  • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając do- wód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowa- nie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center

Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 306850_1904 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.eu59

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Bateria Blokowa seriia produkcyjna PLG 20 A1/PAP 20 A1 IAN 306850_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (19)** zgodności ponosi producent: Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.84
Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PALP 20Li B2

Kategoria : Sprężarka powietrza