PSTKA 12 B3 - Piła elektryczna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSTKA 12 B3 PARKSIDE w formacie PDF.
| Marka | Parkside |
| Model | PSTKA 12 B3 |
| Typ produktu | Akumulatorowa wyrzynarka |
| Napięcie znamionowe | 12 V |
| Prędkość biegu jałowego | 1500 - 2800 min⁻¹ (regulowana na 6 poziomów) |
| Skok cięcia | 18 mm |
| Głębokość cięcia (drewno) | maks. 70 mm |
| Głębokość cięcia (aluminium) | maks. 3 mm |
| Waga (z akumulatorem) | ok. 1,6 kg |
| Zasilanie | Akumulator Li-Ion 12 V, 2,0 Ah (seria Parkside X 12 V TEAM) |
| Kąt ukosu | -45° do 45° (6 zatrzasków) |
| Ruch wahadłowy | 3 pozycje (0, 1, 2) |
| Oświetlenie robocze | Wbudowana dioda LED |
| Typ brzeszczotu | Chwyt T (mocowanie proste z zaczepem) |
| W zestawie | 2 brzeszczoty (drewno T144D, metal T118A), klucz imbusowy, osłona przeciwodpryskowa, prowadnica, osłona ochronna, adapter do odkurzacza, reduktor, prowadnica równoległa, akumulator, ładowarka, walizka do przechowywania |
| Poziom ciśnienia akustycznego (LₚA) | 77,2 dB(A), K=5 dB |
| Poziom mocy akustycznej (LWA) | 88,2 dB(A), K=5 dB |
| Wibracje (drewno) | 12,27 m/s², K=1,5 m/s² |
| Wibracje (metal) | 14,67 m/s², K=1,5 m/s² |
| Przeznaczenie | Gospodarstwo domowe, cięcia proste/krzywoliniowe/ukosowe w drewnie, plastiku, lekkim metalu |
| Gwarancja | 3 lata (warunki w instrukcji) |
Często zadawane pytania - PSTKA 12 B3 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PSTKA 12 B3 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Piła elektryczna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSTKA 12 B3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSTKA 12 B3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PSTKA 12 B3 PARKSIDE
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem 74
Opis ogólny 74
Zawartość opakowania .....74
Opis działania 74
Zestawienie....74
Dane techniczne....75
Zasady bezpieczeństwa......76
Symbole i piktogramy....76
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.....76
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa....79
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa
stosowania wyrzynarek 80
Zagrożenia ogólne....80
Montaż 81
Demontaż/montaż ostony ochronnej ....81
Demontaż/montaż końcówki ślizgowej....81
Wyjmowanie/wkładanie akumulatora 81
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ....82
Ładowanie akumulatora....82
Montaż/wymiana brzeszczotu .....82
Demontaż/montaż prowadnicy równoległej....83
Demontaż/montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem....83
Obstuga....83
Włączanie i wyłączanie......83
Ustawianie kątownika 83
Ustawianie siły skoku....84
Podłączenie zewnętrznego systemu odpylania ....84
Ciecia wgłębne 84
Instrukcje pracy....84
Czyszczenie i konserwacja ...... 85
Czyszczenie....85
Konserwacja 85
Przechowywanie ....85
Usuwanie i ochrona środowiska....86
Częścizamienne/Akcesoria.....86
Poszukiwanie błędów......87
Gwarancja....88
Serwis naprawczy 89
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE ......126
Rysunek samorozwijający......129
Wstep
Gratulujemyzakupunowegourządzenia. ZdecydowalisięPaństwonazakupwartościowegoproduktu.Niniejszeurządzenie sprawdzonowtrakcieprodukcjipodkątemjakości,atakżedokonanojegokontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność.

Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie z nieruchomoym podparciem jest przeznaczone do cięć prostych i zakrzywionych oraz do cięć ukośnych pod kątem do 45° kanciastych obrabianych elementów z tworzywa sztucznego, drewna i lekkiego metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach.
Przestrzegać uwag dotyczących typów brzeszczotów.
Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika.
Producent nie odpowiada za szkody wywołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obstugą urządzenia. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji.
Urządzenie jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside X 12 V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM.
Opis ogólny

llustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
• Akumulatorowa wyrzynarka
- Akcesoria:
- 1 brzeszczot do drewna (T144D)
- 1 brzeszczot do metalu (T118A)
- 1 klucz imbusowy (umieszczony z boku urządzenia)
- Zabezpieczenie przed rozerwaniem (już zamontowane)
- Końcówka ślizgowa (już zamontowana)
- Ostona ochronna (już zamontowana)
- Adapter do zewnętrznego systemu odpylania (już zamontowany)
- Element redukcyjny
- akumulator
- tadowarka
- Prowadnica równoległa
• Walizka do przechowywania
- Osobna instrukcja obstugi akumulatora i ładowarki
- instrukcja obstugi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Opis działania
Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposażona w wahadtowe urządzenie podnoszące oraz w oświetlenie robocze i prowadnicę równoległą.
Zatrzaski kątownika umożliwiają dokładną pracę.
Funkcje elementów obstugowych podano w poniższych opisach.
Zestawienie
1 Włącznik/wyłącznik
2 Uchwyt
3 Wskaznik stanu naładowania akumulatora
4 Podstawa
5 Końcówka ślizgowa
5a Nosek
6 Śruby imbusowe (niewidoczne)
7 Przełącznik zakresu wychylenia
8 Rolka prowadząca
9 Uchwyt mocujący
10 Otwory do wsuwania prowadnicy
11 Śruby ustalające
12 Pałąk ochronny
13 Ostona ochronna
14 Oświetlenie robocze LED (niewi- doczne)
15 Brzeszczot do metalu
16 Brzeszczot do drewna
17 Klucz imbusowy
18 Prowadnica równoległa
19 Adapter do zewnętrznego systemu odkurzania
20 Element redukcyjny
21 Wycięcie w końcówce ślizgowej
22 Zabezpieczenie przed rozerwa- niem
23 Akumulator
24 Przycisk zwalniający akumulator
25 ładowarka
26 Walizka do przechowywania

27 Pokrętło
Dane techniczne
Akumulatorowa wyrzynarka...... .....PSTKA 12 B3
Znamionowe napięcie wejściowe
U....12 V=
Prędkość obrotowa biegu jatowego
n_0 1500 - 2800min ^-1
Skok pilarki 18 mm
Głębokość cięcia w drewnie ... maks. 70mm
Głębokość cięcia w
aluminium ......maks. 3 mm
Ciężar (z akumulatorem)......ok. 1,6 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L_pA) 77,2 dB(A), K_pA = 5 dB
Poziom mocy akustycznej
(L_WA) 88,2 dB(A), K_WA = 5 dB
Wibracje ( a_h )
w drewnie.....12,27 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s ^2
w metalu.....14,69 m/s ^2 ; K= 1,5 m/s ^2
Temperatura ...... maks. 50 °C
Ładowanie 4 - 40 °C
Praca....-20 - 50 °C
Przechowywanie....0 - 45 °C

Uwaga! Aktualna lista kom-patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku
To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami:
PAPK 12 A1, PAPK 12 A2,
PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek:
PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodności.
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym.
Podana wartość emisji drgań może zostać używa także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia.

Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia.
Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje.
Przykładowymi sposobami zmniejszenia narażenia na wibracje jest
PL
ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektrona-rzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:

To urządzenie należy do serii Parkside X 12 V TEAM

Uważnie przeczytaj instrukcję ob- stugi.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
Symbole w instrukcji obsługi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom.

Noś odporne na przecięcie rękawice.

Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi postugiwanie się urządzeniem
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych

OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne” dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
1) Bezoiczeństwo miejsca pracy
a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek.
b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
2) Bezoiczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe.
c) Trzymaj narzędzia elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta-nie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego za-wieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chron kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik różnicowopрядowy.
Zastosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień.
b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki – zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego – zmniejsza ryzyko zranienia.
c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku.
d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie.
e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
PL
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo używać. Używanie przyrządu odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne postępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
4) Używanie i obsługa narzdzia elektrycznego
a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby.
e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro-narzędzia i narzędzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są potamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są żle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu.
g) Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obstugę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
5) Uważne obchodzenie się z urządzeniami nap ędzanymi akumulatorami i ich stosowanie
a) ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować potączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknąt się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
e) Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia ciała.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora
lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru.
6) Serwis
a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konserwacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
- Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natrafienia na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt urządzenia z będącym pod napięciem przewodem elektrycznym może spowodować przepływ prądu także w metalowych częściach urządzenia, powodując ryzyko porażeniem prądem elektrycznym.
- Zamocować i zabezpieczyć obrabiany element na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli obrabiany element będzie przytrzymywany jedynie dłonią lub podpierany ciałem, nie będzie on stabilny, co może doprowa-
PL
dzić do utraty kontroli nad procesem cięcia.
- Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE.
Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.

Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa, ładowania i prawidłowego użytkowania, podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 12 V Team. Szczegółowy opis procesu ładowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi.
Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek
- Dłonie trzymać z dala od miejsca cięcia. Nie chwytać pod obrabiany element. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem.
- Elektronarzędzie prowadzić po obrabianym elemencie tylko wtedy, gdy jest ono włączone. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odbicia, gdy narzędzie końcowe zatnie się w obrabianym elemencie.
- Zwrócić uwagę, aby podczas cięcia podstawa dobrze przylegata do przedmiotu. Przekrzywiony brzeszczot może pęknąć lub spowodować odbicie.
- Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy wyłączyć; brzeszczot należy wyciągnąć z ciętego przedmiotu do piero po jego całkowitym zatrzymaniu. Dzięki temu unikniemy odbicia i możemy bezpiecznie odłożyć elektronarzędzie.
- Używać tylko nieuszkodzonych brzeszczotów, których stan techniczny nie
budzi zastrzeżeń. Wygięte i tępe brzeszczoty mogą pękać, negatywnie wpływać na proces cięcia lub powodować odbicie.
- Po wyłączeniu urządzenia nie wyhamowywać brzeszczotu przez dociska-nie jego bocznej powierzchni. Brzeszczot może zostać uszkodzony, może pęknąć lub spowodować odbicie.
- Użyć odpowiednich detektorów, aby zlokalizować ukryte przewody zasilające lub zasięgnąć porady w miejscowym zakładzie energetycznym.
Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi pożarem lub porażeniem elektrycznym.
Uszkodzenie instalacji gazowej może spowodować wybuch. Przedostanie się brzeszczotu do instalacji wodnej może być przyczyną szkód materialnych.
• Zabezpieczyć obrabiany element.
Obrabiany element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest rozwiązaniem bezpieczniejszym, niż trzymanie go ręką. - Zanim odłożymy elektronarzędzie, należy odczekać do jego całkowitego zatrzymania się. Narzędzie tnące może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obstudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne:
a) Skaleczenia i rany cięte.
b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu.
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.

Ostrzeżenie! To urządzenie elektryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne.
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medyczne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny.
Montaż

Akumulator należy umieszczac w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni gotowe do użycia.

Demontaż/montaż ostony ochronnej
Montaż ostony ochronnej
- Wcisnąć obydwa uchwyty ostony ochronnej (13) w wycięcia w obudowie urządzenia. Ostona ochronna (13) powinna wskoczyć w swoje miejsce.

Zamontowaną ostone ochronną (13) można odchylac w góre w zakresie 90°.
Demontaż ostony ochronnej
-
Odciągnąć obydwa uchwyty ostony ochronnej (13) od siebie.
-
Pociągnąć ostone ochronną (13) w przód.

Demontaż/montaż końcówki ślizgowej
Podczas prac na powierzchniach obrabianych elementów wrażliwych na zarysowania zaleca się stosowanie końcówki ślizgowej (5).
Zakładanie końcówki ślizgowej
- Założyć końcówkę ślizgową (5) z przodu podstawy (4).
- Docisnąć noski (5a) z tytu końcówki ślizgowej do podstawy (4).
Zdejmowanie końcówki ślizgowej
- Odciągnąć końcówkę ślizgową (5) z nosków (5a) podstawy (4).
- Odciągnąć końcówkę ślizgową (5) w przód od podstawy (4).

Wyjmowanie/ wktadanie akumulatora
- Aby wyłąć akumulator (23) z urządzenia, należy wcisnąć przycisk zwalniający (24) na akumulatorze i wyciągnąć akumulator (23).
- Aby umieścić akumulator (23) w urządzeniu, należy nasunąć akumulator (23) wzdłuż szyny prowadzącej na urządzenie. Słychać jego zatrzaśnięcie.

Akumulator należy umieszczac w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie akumulatorowe jest w pełni gotowe do użycia.
PL

Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska-zuje stan naładowania akumulatora (23), gdy urządzenie jest w trybie pracy.
Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany
Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częściowo naładowany
Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania

Naładuj akumulator (23), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED.

Ładowanie akumulatora

Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia.

Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
- W razie potrzeby wyjmij akumulator (23) z urządzenia.
- Wsuń akumulator (23) do wnęki ładowarki (25).
- Podłącz ładowarkę (25) do gniazda sieciowego.
- Po ukończeniu ładowania odłącz ładowarkę (25) od sieci.
- Wyjmij akumulator (23) z ładowarki (25).

Montaż/wymiana brzeszczotu

Podczas zakładania brzeszczotu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała po dotknięciu brzeszczotu.

Można używać tylko brzeszczotów z uchwytem z trzonkiem teowym (trzonek jedno-krzywkowy), podobnych do dostarczonych brzeszczotów (15/16).
Montaż brzeszczotu
Należy pamiętać, aby w uchwycie brzeszczotu nie znajdowały się opitki ani inne pozostałości materiałów.
- Obrócić uchwyt mocujący (9) maksymalnie w przód i przytrzymać go w tym położeniu.
- Umieścić brzeszczot (15/16) w uchwycie zaciskowym (9). Podczas umieszczania brzeszczotu (15/16) w urządzeniu należy zwrócić uwagę, aby jego tylna część weszła w rowek rolki prowadzącej (8). Upewnić się, że brzeszczot (15/16) jest prawidłowo zamocowany, a zęby są ustawione w kierunku cięcia.
- Zwolnić uchwyt mocujący (9).

Zwrócić uwagę, aby zawsze uży- wać prawidłowego brzeszczotu do poszczególnych materiałów.
Demntaż brzeszczotu
-
Obrócić uchwyt mocujący (9) maksymalnie w przód i przytrzymać go w tym położeniu.
-
Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu mocującego (9).
- Zwolnić uchwyt mocujący (9).
E Demontaż/montaż prowadnicy równoległej

Prowadnicę równoległą można za- montować z obu stron urządzenia.
Montaż prowadnicy równoległej
- W razie potrzeby poluzować śruby ustalające (11).
- Wsunąć prowadnicę równoległą (18) przez otwory do wsuwania (10).
- Ponownie dokręcić śruby ustalające (11).
Demontaż prowadnicy równoległej
- Poluzować śruby ustalające (11).
- Wyciągnąć prowadnicę równoległą (18) z otworów do wsuwania (10).

Demontaż/montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem
Zdejmowanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
- Wyciągnąć zabezpieczenie przed rozerwaniem (22) z wycięcia w końcówkę ślizgową (21).
Zakładanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
- Wcisnąć zabezpieczenie przed rozerwaniem (22) w wycięcie w końcówkę ślizgową (21).
Obstuga

Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumulator.

Należy się upewnić, że temperatura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i nie spada poniżej -20 °C.

Włączanie i wyłączanie
- Nasunąć akumulator (23) wzdłuż szyny prowadzącej na urządzenie. Słychać jego zatrzaśnięcie.
Włączanie: - Żądaną prędkość można ustawiać w 6 stopniach za pomocą pokrętła (27) znajdującego się z tytu urządzenia.
- Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć włącznik/wyłącznik (1) do przodu. Wyłączanie:
- Aby wyłączyć urządzenie, należy pociągnąć włącznik/ wyłącznik (1) do tyłu.

Ustawianie kątownika
- Wyciągnąć klucz imbusowy (17) ze schowka znajdującego się z boku obudowy urządzenia.
- Odkręcić śruby imbusowe (6) kluczem imbusowym (17).
- Ustawić podstawę (4) w żądanej pozycji (-45° do 45°) Do wyboru jest 6 poziomów ustawień (-45°, -22,5°, 0°, 15°, 30° i 45°).
- Dokręcić śruby imbusowe (6) kluczem imbusowym (17).
- Ponownie wetknąć klucz imbusowy (17) do schowka znajdującego się z boku obudowy urządzenia.

Maksymalny kąt cięcia można ustawiać z obu stron tylko wtedy, gdy ostona ochronna (13) jest odchylona w górę lub gdy jest zdemontowana (patrz „Demontaż/
PL
montaż ostony ochronnej" oraz gdy wyjęte jest zabezpieczenie przed rozerwaniem (patrz „Zdejmowanie/zakładanie zabezpieczenia przed rozerwaniem").
G
Ustawianie siły skoku
Za pomocą wahliwego przełącznika skoku (7) można ustawiać ruch wahliwy brzeszczotu. Dla przełącznika wahliwego skoku (7) są 3 pozycje:
0 - bez skoku
1 - niewielki skok
2 - średni skok
Optymalną siłę skoku można ustalić podczas prób w praktyce, przy czym obowiązują poniższe zalecenia:
- Precyzyjne i czyste krawędzie tnące uzyskuje się z niewielkim ruchem wahliwym lub bez niego (poziom 1 lub 0).
- W przypadku cienkiego materiału, twardego materiału (np. Aluminium) oraz do wykonywania zaokrągleń należy również stosować poziom 0.
- Miękki materiał (drewno, plastik itd.): wahadło ustawić na poziom 1 lub 2.

Przy aktywnym skoku wahliwym uzyskuje się coraz szybszy postęp prac.
G
Podłączenie zewnętrz- nego systemu odpylania
Podłączenie zewnętrzne systemu zasysania:
-
Wsunąć do oporu adapter zewnętrznego systemu zasysania (19) w szynę między urządzeniem a podstawą (4).
-
Podłączyć dopuszczone do użytku urządzenie zasysające (brak w zakresie dostawy) do adaptera zewnętrznego systemu zasysania.
- Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie pasuje, wówczas należy zastosować dodatkowo element redukcyjny (20).
Odłączenie zewnętrznego systemu odpylania:
- Ściągnąć wąż ssawny z adaptera ze- wnętrznego systemu zasysania (19).
- Ściągnąć adapter zewnętrznego systemu zasysania (19).
J
Ciecia wgłębne
Cięcia wgłębne można wykonywać tylko w miękkich materiałach jak drewno, beton porowaty płyty gipsowo-kartonowe itd. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest możliwe tylko z krótkimi brzeszczotami. Cięcia wgłębne są dozwolone tylko wtedy, gdy kąt uciosu wynosi 0°.
- Przyłożyć przednią krawędź podstawy do powierzchni obrabianego elementu.
- Włączyć piłę.
- Cięcie obrabianego elementu należy rozpocząć powoli pod kątem, następnie ustawić wyrzynarkę w pozycji pionowej.
- Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia.
- Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją po zakończeniu prac z obrabianego elementu.
Instrukcje pracy
- Zamocować obrabiany element. Do matych obrabianych elementów stosować urządzenie mocujące.
-
Narysować linię, aby wyznaczyć kierunek, w którym będzie prowadzony brzeszczot.
-
Przytrzymać urządzenie bezpiecznie za uchwyt.
- Ustawić prędkość cięcia.
- Ustawić kątownik.
- Ustawić pozycję skoku wahliwego.
- Włączyć urządzenie.
- Odczekać, aż urządzenie uzyska pełną prędkość.
- Umieścić podstawę (4) na obrabianym element.
- Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż narysowanej linii, mocno dociskając podstawę do obrabianego elementu.
- Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie. Pracę powinno wykonywać urządzenie.
- Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma.
Czyszczenie i konserwacja

Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć z niego akumulator.

Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosuj tylko oryginalne części.
Czyszczenie

Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.

Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.
- Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgotną ściereczkę lub szczotkę.
Konserwacja
Urządzenie jest bezobstugowe.
Przechowywanie
- Urządzenie i akcesoria należy prze- chowywać w warunkach:
- suchych.
- czystych.
- zabezpieczonych przed zapyleniem.
- niedostępnych dla dzieci.
- Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy wyciągnąć akumulator z urządzenia (postępować według osobnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki).
- Temperatura przechowywania akumulatora i urządzenia wynosi od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania należy unikać ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
Usuwanie i ochrona środowiska
Wyciągnąć akumulator z urządzenia i przekazać urządzenie, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opadów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumulatora można znaleźć w instrukcji obsługi akumulatora.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 89).
Pozycja Nazwa Nr zamówienia.
| 16 | Brzeszczot do cięcia drewna 13800406 | |
| 15 | Brzeszczot do cięcia metalu 13800403 | |
| 22 | Zabezpieczenie przed rozerwaniem 91105854 | |
| 13 | Ostona ochronna 91105853 | |
| 19 | Adapter do zewnętrznego systemu odkurzania | |
| 20 | + Element redukcyjny | 91105855 |
| 18 | Prowadnica równoległa 91105856 |

Poszukiwanie błędów

W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie-przestrzeganie grozi obrażeniami ciała.
| Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Urządzenie nie daje się uruchomić | Rozładowany akumulator (23) | Naładuj akumulator (23) (patrz „Wyjmowanie/wkładanie akumulatora”) |
| W urządzeniu nie ma akumulatora (23) | Naładować akumulator (23) (przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) | |
| Uszkodzony włącznik-wyłącznik (1) | Naprawa w Centrum serwisowym | |
| Uszkodzony silnik | ||
| Przerywana praca urządzenia | Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym | Naprawa w Centrum serwisowym |
| Uszkodzony włącznik-wyłącznik (1) | ||
| Niska wydajność piłowania | Brzeszczot (15/16) niewłaściwy dla obrabianego elementu | Włożyć właściwy brzeszczot (15/16) |
| Brzeszczot (15/16 jest tępy | Włożyć nowy brzeszczot (15/16) | |
| Nieprawidłowa prędkość piłowania | Dostosować prędkość piłowania | |
| Niska wydajność akumulatora | Naładować akumulator (23) (przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) | |
| Brzeszczot ulega szybkiemu stępieniu | Brzeszczot (15/16) niewłaściwy dla obrabianego elementu | Włożyć właściwy brzeszczot (15/16) |
| Za duży docisk Zmniejszyć docisk | ||
| Prędkość piłowania za wysoka | Zmniejszyć prędkość piłowania | |
Gwarancia
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. brzeszczoty), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, zabezpieczenie przed rozerwaniem).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN 341749_2001)
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obstugi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysytka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczające bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 341749_2001
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
![]() | ![]() |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcjaAkumulatorowa wyrzynarkaSeriia produkcyjna PSTKA 12 B3Numer seryjny202007000001 - 202007031852 | |
| spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-1:2013 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: | |
Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany01.08.2020 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
Stand van de informatie · Stan informacji ·
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SK
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
Zawartość opakowania 48
Przeglqd 48
Dane techniczne 48
Zasady bezpieczeństwa......48
Symbole w instrukcji obstugi......48
Symbolenaakumulatorze 49
Symbole na ładowarce....49
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa..49
Prawidłoweobchodzeniesięz
tadowarką 51
Ładowanie....52
Wyjmowanie/
wkładanieakumulatora 52
Sprawdzanie stanu natadowania
akumulatora 52
Ładowanie akumulatora....53
Zużyte akumulatory 53
Przechowywanie urządzenia .....53
Montaż naścienny ładowarki ..... 53
Czyszczenie....54
Konserwacja....54
Usuwanie i ochrona
środowiska....54
Częścizamienne....55
Gwarancja....55
Serwis naprawczy ....56
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE .....82
Wstep
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność.


Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utyli-Przed rozpoczęciem użytkowania ktu należy się zapoznać ze wszystki-kazówkami dotyczącymi obsługi i eczeństwa. Produkt należy ować tylko zgodnie z opisem i podarzeznaczeniem. Instrukcję należy howywać starannie, a w przypadku bazania produktu osobom trzecim y dostarczyć nabywcy kompletną mentację.
Przeznaczenie
Akumulator i ładowarkę należy używać w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 12 V Team. Akumulator jest kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami Parkside X 12 V Team. Akumulator można ładować jedynie za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Użytkowanie do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obstługą.
PL
Opis ogólny

lustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie.
Zawartość opakowania
- Akumulator
- ładowarka
- Instrukcja obstugi
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
Przegląd

1 Akumulator
2 Zatrzask zwalniający
3 ładowarka
4 Czerwona dioda LED
5 Zielona dioda LED
Dane techniczne
Akumulator
(litowo-jonowy) ......PAPK 12 A2
Liczba ogniw....3
Napięcie znamionowe ..... 12 V—
Pojemność....2,0 Ah
Energia....24 Wh
Czas ładowania ......ok. 1 godz
Temperatura ...... maks. 50 °C
tadowanie 4 - 40 °C
Praca....-20 - 50 °C
Przechowywanie....0 - 45 °C
Ładowarka....PLGK 12 A2
Znamionowy pobór mocy .....50 W
Input
Napiecie
wejściowe......220-240 V\~, 50-60 Hz
Output
Napięcie wyjściowe....12 V==
Prąd wyjściowy....2,4A
Zabezpieczenieurządzenia ..... T2A
Klasa zabezpieczenia ......☐ II

Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania poniższych akumulatorów: PAPK 12 A1, PAPK 12 A2, PAPK 12 B1, PAPK 12 B2.
Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLGK 12 A1, PLGK 12 A2, PLGK 12 B2.
Aktualna lista kompatybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku
Zasady bezpieczeństwa
Urządzenie to mogą obstugiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, zmystowych czy umystowych, czy też osoby dysponujące niedostatecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpiecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń.
Symbole w instrukcji obstugi

Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.

Znak zagrożenia z informacjami dotyczącymi zapobiegania szkodom osobowym na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Znak informacyjny ze ws- kazówkami ułatwiającymi postugiwanie się urządzeniem.
Symbole na akumulatorze

Akumulator jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM.

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

Li-Ion


Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domowych, ognia lub wody.

Nie wystawiaj akumulatora na działanie silnego światła słonecznego przez dłuższy czas i niekładź go na grzejnikach (maks. 50 °C).

Akumulatory oddać do punktu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworzenia w sposób przyjazny dla środowiska.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Symbole na ładowarce

Ładowarce jest częścią serii Parkside X 12 V TEAM.

Uwaga!

Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.

tadowarka jest przeznaczona tylko do użytku w pomieszczeniach.

Zabezpieczenie urządzenia

Stopień ochronności II (podwójna izolacja)

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.

Wskaźnik LED podczas ładowania.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem.
Uważne obchodzenie się z urządzeniami nap edzanymi akumulatorami i ich stosowanie
- ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem.
- Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
- Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknąt się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostat się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
-
Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia ciała.
-
Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch.
- Przestrzegaj wszystkich instrukcji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obstugi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru.
Serwis
- Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów.
Wszystkie czynności konserwacyjne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe.
Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń zasilanych akumulatorami
- Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowania akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elektrycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
-
ładuj akumulatory tylko we- wnątrz pomieszczeń, ponieważ tadowarka jest przeznaczona tylko do takiego tadowania. Ist- nieje niebezpieczeństwo wybu- chu.
-
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym, zawsze odłączaj wtyczkę ładowarki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie.
- Nie wystawiaj narzędzia elektrycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i niekładź go na kaloryferze. Gorąco może spowodować uszkodzenie akumulatora i wybuch.
- Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumulator ostygnie.
- Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeństwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego powietrza, a razie wystąpienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
- Nie używaj baterii jednorazowych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
- Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszkodzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeńst-
stwo urządzenia.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie używaj ładowarki na dworze. Zabrudzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- ładowarka można być używana tylko z przynależnymi oryginalnymi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodować wewnętrzne zwarcia.
- ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywo-tanego ładowaniem.
- Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifikacje, aby uniknąć zagrożeń.
- Akumulator urządzenia jest dostarczony tylko w stanie częściowo naładowanym. Przed pierwszym użyciem należy przeprowadzić właściwe ładowanie. Umieścić akumulator w gnieździe i podłączyć ładowarkę do sieci zasilającej.
• Gdy akumulator jest już całkowi-
PL
cie naładowany, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazda sieci- wego i odłączyć akumulator od tadowarki.
- Przy pomocy ładowarki nie wolno ładować baterii jednorazowych.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar.
Ładowanie

Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, takie jak wysokie temperatury uderzenia. Niebezpieczeństwo zranienia przez wypływający elektrolit! W przypadku kontaktu z elektroli-tem spłukać wodą albo neutralizatorem i udać się do lekarza, jeżeli doszło do kontaktu z oczami itp.

Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym.

Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator.

Akumulator osiąga swoją pełną pojemność dopiero po kilkukrotnym ładowaniu.
- Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator.
- Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie ładowarki należącej do serii Parkside X 12 V Team.
- Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i musi zostać wymieniony. Należy stosować tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora serii Parkside X 12 V Team, dostępnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdział „Części zamienne”).
- Zawsze przestrzegaj aktual-nie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów ochrony środowiska.
- Uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej obsługi nie są objęte gwarancją.
Wyjmowanie / wkładanie akumulatora
- Aby wyjąć akumulator (1) z urządzenia, naciśnij zwalniacz akumulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia.
- Aby włożyć akumulator (1), wsuń akumulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie.

Akumulator włóż dopiero, gdy narzędzie akumulatorowe jest gotowe do użycia.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje stan naładowania akumulatora (1).
- Stan naładowania akumulatora sygnalizowany jest zaświeczeniem się odpowiedniej diody w trakcie pracy
urządzenia. W tym celu naciśnij i przy- trzymaj włącznik.
czerwono-żółto-zielona => akumulator w pełni naładowany
czerwono-żółta => akumulator w połowie naładowany
czerwona => akumulator wymaga tadowania
Ładowanie akumulatora

Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego wystudzenia.

Akumulator (1) wymaga ładowania, gdy na wskaźniku stanu naładowania świeci się już tylko czerwona dioda LED.
Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje stan naładowania akumulatora (1).

Proces ładowania trwa około 1 godziny (PAPK 12 A2).
- W razie potrzeby wyjmij akumulator (1) z urządzenia.
- Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sieciowego.
- Wsuń akumulator (1) do gniazda ładowania w ładowarce (3).
- Odtącz ładowarkę (3) od sieci.
- Po wykonanym ładowaniu wyciągnij akumulator (1) z ładowarki (3).
Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (3):

Zielona dioda LED (5) świeci się bez włożonego akumula-
tora: ładowarka jest gotowa do pracy.

Świeci się zielona dioda (5): Akumulator jest
naładowany.

Świeci się czerwona dioda (4): Akumulator ładuje się.
Miga czerwona dioda LED: Błąd
Zużyte akumulatory
- Znacznie krótszy czas pracy pomimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić. Należy stosować tylko oryginalnego, zamiennego akumulatora serii Parkside X 12 V Team, dostępnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdział „Części zamienne”).
- W każdym przypadku należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz przepisów ochrony środowiska (patrz „Utyli-zacja/ochrona środowiska“).
Przechowywanie urządzenia
- Podczas składowania unikać ekstremalnych mrozów bądź gorąca, aby akumulator nie stracił swojej pojemności.
- Przed dłuższym okresem nieużywania urządzeniem wyjmij akumulator z urządzenia i całkowicie go naładuj.
- Temperatura przechowywania akumulatora wynosi od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania unikaj ekstremalnie niskich lub wysokich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.
Montaż naścienny ładowarki (opcja)
PL
Ładowarkę (3) można zamontować także na ścianie.
- Umieścić dwie śruby w odstępie 54 mm za pomocą kołków w żądanym miejscu ściany.
- Główka śruby może mieć średnicę 7 - 9 mm.
- Główki śrub powinny wystawać ok. 10 mm od ściany.
- ładowarkę (3) z otworami uchwytu ściennego przyłożyć do obydwu śrub i pociągnąć ładowarkę do oporu na dół.

W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewodów zasilających. Użyj odpowiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłużyć się planem instalacji. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody materialne i porażenie prą-dem elektrycznym.
Czyszczenie
Oczyć ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub pędzlem. Nie używaj wody ani metalowych przedmiotów.
Konserwacja
- Urządzenie jest bezobstugowe.
Usuwanie i ochrona środowiska
Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji.

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi

Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybuchu) ani wody. Uszkodzone akumulatory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Serwisowego.
- Usuwaj tylko rozładowane akumulatory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie otwieraj akumulatora.
- Usuwaj akumulatory zgodnie z przepisami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gdzie zostanie zapewniona ich przepisowa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przestanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne
Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowego.
W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 56).
Akumulator
PAPK 12 A2....80001263
PAPK 12 B2 80001262
Ładowarka
PLGK 12 A2, EU 80001335
PLGK 12 A2, UK 80001336
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na niniejszy artykuł udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przystugują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przestane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpita wada i kiedy się pojawita.
Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obo-wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysytką.
Świadczenia gwarancyjne dotyczą wyłącznie wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części szybko zużywających się (np. pojemność akumulatora).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Gwarancja nie dotyczy również szkód związanych z zalaniem, mrozem, uderzeniem pioruna, pożarem lub niewłaściwym transportem. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bez względune unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.
PL
Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosi-my o przygotowanie paragonu i nume- ru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 341749_2001).
- Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wystać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wystanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przestanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczające bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przestanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki.
Urządzenia przestane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane.
Utylizację przestanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Service-Center
PL Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 341749_2001
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym.
zasuňte pozdĺž vodiacej lišty do prístroja. Počutelne zapadne.

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE | |
| Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2IAN: 341749_2001spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: | |
| 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* | |
| W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: | |
| EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62841-1:2015 Appendix KEN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 | |
| Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (20)** zgodności ponosi producent: | |
| CE Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany01.08.2020 | Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej |
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
* Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektro-nicznym.
** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.
Stand van de informatie · Stan informacji ·


Grizzly Tools GmbH & Co. KGStockstädter Straße 2063762 GroßostheimGermany01.08.2020
Christian FrankOsoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE