PSTKA 12 B3 - Piła PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSTKA 12 B3 PARKSIDE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Piła w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSTKA 12 B3 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSTKA 12 B3 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PSTKA 12 B3 PARKSIDE
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
- Spis tresci Wstęp p. 73
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem p. 74
- Opis ogólny p. 74
- Zawartość opakowania p. 74
- Opis działania p. 74
- Zestawienie p. 74
- Dane techniczne p. 75
- Zasady bezpieczeństwa p. 76
- Symbole i piktogramy p. 76
- Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektr ycznych p. 76
- Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa p. 79
- Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek p. 80
- Zagrożenia ogólne p. 80
- Montaż p. 81
- Demontaż/montaż osłony ochronnej p. 81
- Demontaż/montaż końcówki ślizgowej p. 81
- Wyjmowanie/wkładanie akumulatora p. 81
- Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora p. 82
- Ładowanie akumulatora p. 82
- Montaż/wymiana brzeszczotu p. 82
- Demontaż/montaż prowadnicy równoległej p. 83
- Demontaż/montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem p. 83
- Obsługa p. 83
- Włączanie i wyłączanie p. 83
- Ustawianie kątownika p. 83
- Ustawianie siły skoku p. 84
- Podłączenie zewnętrznego systemu odpylania p. 84
- Cięcia wgłębne p. 84
- Instrukcje pracy p. 84
- Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup war to- ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- tem jakości, a także dokonano jego kontro- li ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią skła- dową produktu. Zawiera ona waż- ne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczę- ciem użytkowania produktu należy się za- poznać ze wszystkimi wskazówkami doty- czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję nale- ży przechowywać starannie, a w przypad- ku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną do- kumentację. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 126
- Rysunek samorozwijający p. 129
- Czyszczenie i konserwacja p. 85
- Czyszczenie p. 85
- Konserwacja p. 85
- Przechowywanie p. 85
- Usuwanie i ochrona środowiska p. 86
- Części zamienne / Akcesoria p. 86
- Poszukiwanie błędów p. 87
- Gwarancja p. 88
- Serwis naprawczy p. 89
- Service-Center p. 89
- Importer p. 8974
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie z nieruchomym podparciem jest przeznaczone do cięć prostych i zakrzywionych oraz do cięć ukośnych pod kątem do 45° kanciastych obrabia- nych elementów z tworzywa sztucznego, drewna i lekkiego metalu. Urządzenie jest dopuszczone wyłącznie do użytku prywat- nego w suchych pomieszczeniach. Przestrzegać uwag dotyczących typów brzeszczotów. Każdy inny sposób używania urządzenia, który nie jest jednoznacznie określony jako dozwolony w niniejszej instrukcji obsługi, może spowodować uszkodzenie urządze- nia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Producent nie odpowiada za szkody wy- wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside X12VTEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside X12VTeam. Akumulatory można łado- wać tylko za pomocą ładowarek z serii Parkside X12VTEAM. Opis ogólny Ilustracje znajdują się na okład- ce przedniej i tylnej. Zawartość opakowania Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne.
- Akumulatorowa wyrzynarka
- Akcesoria: - 1 brzeszczot do drewna (T144D) - 1 brzeszczot do metalu (T118A) - 1 klucz imbusowy (umieszczony z boku urządzenia) - Zabezpieczenie przed rozerwaniem (już zamontowane) - Końcówka ślizgowa (już zamontowa- na) - Osłona ochronna (już zamontowana) - Adapter do zewnętrznego systemu odpylania (już zamontowany) - Element redukcyjny - akumulator - ładowarka - Prowadnica równoległa
- Walizka do przechowywania
- Osobna instrukcja obsługi akumulatora i ładowarki
- instrukcja obsługi Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Opis działania Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- ce oraz w oświetlenie robocze i prowadni- cę równoległą. Zatrzaski kątownika umożliwiają dokładną pracę. Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach. Zestawienie 1 Włącznik/wyłącznik 2 Uchwyt 3 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora 4 Podstawa 5 Końcówka ślizgowa 5a Nosek 6 Śruby imbusowe (niewidoczne)75
7 Przełącznik zakresu wychylenia 8 Rolka prowadząca 9 Uchwyt mocujący 10 Otwory do wsuwania prowadnicy 11 Śruby ustalające 12 Pałąk ochronny 13 Osłona ochronna 14 Oświetlenie robocze LED (niewi- doczne) 15 Brzeszczot do metalu 16 Brzeszczot do drewna 17 Klucz imbusowy 18 Prowadnica równoległa 19 Adapter do zewnętrznego syste- mu odkurzania 20 Element redukcyjny 21 Wycięcie w końcówce ślizgowej 22 Zabezpieczenie przed rozerwa- niem 23 Akumulator 24 Przycisk zwalniający akumulator 25 Ładowarka 26 Walizka do przechowywania 27 Pokrętło Dane techniczne Akumulatorowa wyrzynarka......... ..... PSTKA 12 B3 Znamionowe napięcie wejściowe U......... ....................................12 V Prędkość obrotowa biegu jałowego
Skok pilarki .................................18 mm Głębokość cięcia w drewnie ... maks. 70mm Głębokość cięcia w aluminium ............................maks. 3 mm Ciężar (z akumulatorem) .......... ok. 1,6 kg Poziom ciśnienia akustycznego
= 5 dB Poziom mocy akustycznej
w drewnie ..... 12,27 m/s
Temperatura ........................ maks. 50 °C Ładowanie ............................4 - 40 °C Praca .................................-20 - 50 °C Przechowywanie ....................0 - 45 °C Uwaga! Aktualna lista kom- patybilnych akumulatorów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku To urządzenie może być zasilane wyłącznie następującymi akumulatorami: PAPK12A1, PAPK 12 A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Podana wartość emisji drgań została zmie- rzona zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z innym. Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania stopnia narażenia. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie ko- rzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposo- bu używania urządzenia. Proszę spróbować maksymalnie ograniczyć narażenie na wibracje. Przykładowymi sposobami zmniej- szenia narażenia na wibracje jest76
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Proszę za- poznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeń- stwa, instrukcjami, ilustra- cjami i danymi technicznymi, dołączonymi do tego elek- tronarzędzia. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodo- wać porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia. Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- stwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego).
1) Bezoieczeństwo miejsca pracy
a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporzą- dek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. c) Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bez- piecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kon- troli nad urządzeniem. ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie elementy cyklu eksploatacji (na przykład czas, w którym elektrona- rzędzie jest wyłączone, oraz czas, w których jest ono wprawdzie włą- czone, ale pracuje bez obciążenia). Zasady bezpieczeństwa Przy używaniu z urządzenia przestrzegaj zasad bezpieczeństwa. Symbole i piktogramy Symbole na urządzeniu: To urządzenie należy do serii Parkside X12VTEAM Uważnie przeczytaj instrukcję ob- sługi. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochro- ny osób i zapobiegania szko- dom materialnym. Znak nakazu z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Noś odporne na przecięcie rękawice. Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem77
2) Bezoieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modykować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiada- jącymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko poraże- nia prądem. b) Unikaj dotykania uziemionych po- wierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- nie się wody do wnętrza urządzenia elektrycznego zwiększa ryzyko poraże- nia prądem. d) Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego za- wieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, olejem, ostrymi krawędziami i rucho- mymi częściami urządzenia. Uszkodzo- ne i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy do- puszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowa- nego do używania na dworze zmniej- sza ryzyko porażenia prądem. f) Jeśli nie da się uniknąć pracy elektronarzędzia w środowisku wilgotnym, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowo- prądowego zmniejsza niebezpieczeń- stwo porażenia prądem elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycz- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi elektrycznych, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elek- trycznego może doprowadzić do po- ważnych zranień. b) Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne. Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak maska przeciwpyłowa, buty z antypo- ślizgowymi podeszwami, kask i nausz- niki − zależnie od rodzaju i sposobu używania narzędzia elektrycznego − zmniejsza ryzyko zranienia. c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- dzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jego podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. Jeżeli podczas przeno- szenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włącz- niku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasila- nia, może dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia elek- trycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranie- nie. e) Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowa- nie lepszej kontroli nad urządzeniem elektrycznym w nieoczekiwanych sytu- acjach.78
f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych czę- ści. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części. g) Jeżeli urządzenie posiada możliwość zamontowania systemu odpylania, należy go zamontować i prawidłowo używać. Używanie przyrządu odsysa- jącego pył może zmniejszyć zagroże- nia związane z pyłem. h) Nie kieruj się fałszywym poczuciem bezpieczeństwa i nie naruszaj zasad bezpieczeństwa obowiązujących dla elektronarzędzi, nawet jeśli po częstym korzystaniu jesteś zaznajomiony z elektronarzędziem. Nieuważne po- stępowanie może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych obrażeń.
4) Używanie i obsługa narzdzia
elektrycznego a) Nie przeciążaj urządzenia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz- nego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest nie- bezpieczne i wymaga naprawy. c) Przed dokonaniem ustawień urządze- nia, wymianą narzędzia końcowego lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i/lub usuń wyjmowany akumulator. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- dzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. e) Dbaj o staranną pielęgnację elektro- narzędzia i narzędzi obróbkowych. Sprawdzaj, czy ruchome części pra- widłowo funkcjonują i nie są zabloko- wane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządze- nia zleć naprawę uszkodzonych czę- ści. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. g) Używaj narzędzia elektrycznego, ak- cesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pra- cy. Używanie narzędzi elektrycznych do celów niezgodnych z ich przezna- czeniem może prowadzić do niebez- piecznych sytuacji. h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymuj w stanie suchym, czystym oraz wolnym od oleju i smaru. Śli- skie uchwyty i powierzchnie chwytne uniemożliwiają bezpieczną obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewi- dzianych sytuacjach.79
5) Uważne obchodzenie się z urzą-
dzeniami nap ędzanymi akumu- latorami i ich stosowanie a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez producenta ładowa- rek. Używanie ładowarki przystosowa- nej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów innego typu grozi pożarem. b) Stosuj w urządzeniach elektrycznych tylko przystosowane do nich akumula- tory. Używanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru. c) Trzymaj nieużywane akumulatory z daleka od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drob- nych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegunów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować opa- rzenia lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektroli- tu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wy- ciekający z akumulatora elektrolit może spowodować podrażnienia skóry lub oparzenia. e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie- nionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zacho- wywać się nieprzewidywalnie i spowo- dować pożar, wybuch lub obrażenia ciała. f) Nie wystawiaj akumulatora na dzia- łanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub temperatury powyżej 130°C mogą spowodować wybuch. g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- wania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe łado- wanie lub ładowanie poza dopusz- czalnym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć nie- bezpieczeństwo pożaru.
a) Zlecaj naprawy narzędzia elektrycz- nego tylko wykwalikowanemu perso- nelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zacho- wać bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego. b) Nigdy nie wykonuj konserwacji uszko- dzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konserwacyjne przy akumu- latorach powinny być wykonywane tyl- ko przez producenta lub autoryzowane punkty serwisowe. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
- Podczas prac, przy których istnieje ryzyko natraenia na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać za zaizolowane uchwyty. Kontakt urządzenia z będącym pod napięciem przewodem elektrycznym może spo- wodować przepływ prądu także w metalowych częściach urządzenia, po- wodując ryzyko porażeniem prądem elektrycznym.
- Zamocować i zabezpieczyć ob- rabiany element na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli obrabiany element będzie przytrzymywany jedy- nie dłonią lub podpierany ciałem, nie będzie on stabilny, co może doprowa-80
dzić do utraty kontroli nad procesem cięcia.
- Nie używać akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elek- tryczne lub pożar. Przestrzegaj zasad bezpie- czeństwa, ładowania i pra- widłowego użytkowania, podanych w instrukcji obsłu- gi akumulatora i ładowarki serii Parkside X12VTeam. Szczegółowy opis procesu ła- dowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddziel- nej instrukcji obsługi. Pozostałe uwagi dotyczące bezpieczeństwa stosowania wyrzynarek
- Dłonie trzymać z dala od miejsca cięcia. Nie chwytać pod obrabiany element. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem.
- Elektronarzędzie prowadzić po obra- bianym elemencie tylko wtedy, gdy jest ono włączone. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odbicia, gdy narzędzie końcowe zatnie się w obrabianym elemencie.
- Zwrócić uwagę, aby podczas cięcia podstawa dobrze przylegała do przed- miotu. Przekrzywiony brzeszczot może pęknąć lub spowodować odbicie.
- Po zakończeniu pracy elektronarzędzie należy wyłączyć; brzeszczot należy wyciągnąć z ciętego przedmiotu do- piero po jego całkowitym zatrzymaniu. Dzięki temu unikniemy odbicia i może- my bezpiecznie odłożyć elektronarzę- dzie.
- Używać tylko nieuszkodzonych brzesz- czotów, których stan techniczny nie budzi zastrzeżeń. Wygięte i tępe brzeszczoty mogą pękać, negatywnie wpływać na proces cięcia lub powo- dować odbicie.
- Po wyłączeniu urządzenia nie wyha- mowywać brzeszczotu przez dociska- nie jego bocznej powierzchni. Brzesz- czot może zostać uszkodzony, może pęknąć lub spowodować odbicie.
- Użyć odpowiednich detektorów, aby zlokalizować ukryte przewody zasila- jące lub zasięgnąć porady w miejsco- wym zakładzie energetycznym. Kontakt z przewodami elektrycznymi grozi pożarem lub porażeniem elek- trycznym. Uszkodzenie instalacji gazowej może spowodować wybuch. Przedostanie się brzeszczotu do instalacji wodnej może być przyczyną szkód material- nych.
- Zabezpieczyć obrabiany element. Obrabiany element zamocowany za pomocą przyrządu mocującego lub imadła jest rozwiązaniem bezpiecz- niejszym, niż trzymanie go ręką.
- Zanim odłożymy elektronarzędzie, należy odczekać do jego całkowitego zatrzymania się. Narzędzie tnące może się zablokować i spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem. Zagrożenia ogólne Nawet przy przepisowej obsłudze urzą- dzenia elektrycznego występują tzw. za- grożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne- go mogą występować następujące zagro- żenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzy- stania z odpowiednich elementów ochrony słuchu.81
c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio pro- wadzone i przepisowo konserwowane. Ostrzeżenie! To urządzenie elek- tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne implantaty medyczne. Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertel- nych obrażeń, zalecamy osobom posiadającym implantaty medycz- ne skonsultowanie się z lekarzem i producentem implantatu przed roz- poczęciem obsługiwania maszyny. Montaż Akumulator należy umiesz- czać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie aku- mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia. Demontaż/montaż osłony ochronnej Montaż osłony ochronnej
1. Wcisnąć obydwa uchwyty osłony
ochronnej (13) w wycięcia w obudo- wie urządzenia. Osłona ochronna (13) powinna wskoczyć w swoje miejsce. Zamontowaną osłonę ochronną (13) można odchylać w górę w za- kresie 90°. Demontaż osłony ochronnej
2. Odciągnąć obydwa uchwyty osłony
ochronnej (13) od siebie.
3. Pociągnąć osłonę ochronną (13)
wprzód. Demontaż/montaż końcówki ślizgowej Podczas prac na powierzchniach obra- bianych elementów wrażliwych na zary- sowania zaleca się stosowanie końcówki ślizgowej (5). Zakładanie końcówki ślizgowej
1. Założyć końcówkę ślizgową (5) z przo-
2. Docisnąć noski (5a) z tyłu końcówki
ślizgowej do podstawy (4). Zdejmowanie końcówki ślizgowej
1. Odciągnąć końcówkę ślizgową (5) z
nosków (5a) podstawy (4).
2. Odciągnąć końcówkę ślizgową (5) w
przód od podstawy (4). Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (23) z urządze-
nia, należy wcisnąć przycisk zwalnia- jący (24) na akumulatorze i wyciągnąć akumulator (23).
2. Aby umieścić akumulator (23) w urzą-
dzeniu, należy nasunąć akumulator (23) wzdłuż szyny prowadzącej na urządzenie. Słychać jego zatrzaśnię- cie. Akumulator należy umiesz- czać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy narzędzie aku- mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia.82
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik poziomu naładowania (3) wska- zuje stan naładowania akumulatora (23), gdy urządzenie jest w trybie pracy. Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest naładowany Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- wo naładowany Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): akumulator wymaga ładowania Naładuj akumulator (23), gdy na wskaźniku stanu naładowania (3) świeci się już tylko czerwona dioda LED. Ładowanie akumulatora Jeżeli akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odcze- kać do jego ostygnięcia. Czas ładowania wynosi około 1 godziny.
1. W razie potrzeby wyjmij akumulator
2. Wsuń akumulator (23) do wnęki łado-
3. Podłącz ładowarkę (25) do gniazda
4. Po ukończeniu ładowania odłącz łado-
warkę (25) od sieci.
5. Wyjmij akumulator (23) z ładowarki
(25). Montaż/wymiana brzeszczotu Podczas zakładania brzeszczotu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała po dotknięciu brzeszczotu. Można używać tylko brzesz- czotów z uchwytem z trzon- kiem teowym (trzonek jedno- krzywkowy), podobnych do dostarczonych brzeszczotów (15/16). Montaż brzeszczotu Należy pamiętać, aby w uchwycie brzesz- czotu nie znajdowały się opiłki ani inne pozostałości materiałów.
1. Obrócić uchwyt mocujący (9) maksy-
malnie w przód i przytrzymać go w tym położeniu.
2. Umieścić brzeszczot (15/16) w
uchwycie zaciskowym (9). Podczas umieszczania brzeszczotu (15/16) w urządzeniu należy zwrócić uwagę, aby jego tylna część weszła w rowek rolki prowadzącej (8). Upewnić się, że brzeszczot (15/16) jest prawidłowo zamocowany, a zęby są ustawione w kierunku cięcia.
3. Zwolnić uchwyt mocujący (9).
Zwrócić uwagę, aby zawsze uży- wać prawidłowego brzeszczotu do poszczególnych materiałów. Demntaż brzeszczotu
1. Obrócić uchwyt mocujący (9) maksy-
malnie w przód i przytrzymać go w tym położeniu.83
2. Wyjąć brzeszczot (15/16) z uchwytu
3. Zwolnić uchwyt mocujący (9).
Demontaż/montaż prowadnicy równoległej Prowadnicę równoległą można za- montować z obu stron urządzenia. Montaż prowadnicy równoległej
1. W razie potrzeby poluzować śruby
2. Wsunąć prowadnicę równoległą (18)
przez otwory do wsuwania (10).
3. Ponownie dokręcić śruby ustalające (11).
Demontaż prowadnicy równoległej
1. Poluzować śruby ustalające (11).
2. Wyciągnąć prowadnicę równoległą
(18) z otworów do wsuwania (10). Demontaż/montaż zabezpieczenia przed rozerwaniem Zdejmowanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
1. Wyciągnąć zabezpieczenie przed ro-
zerwaniem (22) z wycięcia w końców- kę ślizgową (21). Zakładanie zabezpieczenia przed rozerwaniem
2. Wcisnąć zabezpieczenie przed roze-
rwaniem (22) w wycięcie w końcówkę ślizgową (21). Obsługa Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wycią- gnąć z niego akumulator. Należy się upewnić, że tem- peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i nie spada poniżej -20 °C. Włączanie i wyłączanie
1. Nasunąć akumulator (23) wzdłuż
szyny prowadzącej na urządzenie. Słychać jego zatrzaśnięcie. Włączanie:
2. Żądaną prędkość można ustawiać w
6 stopniach za pomocą pokrętła (27) znajdującego się z tyłu urządzenia.
3. Aby wyłączyć urządzenie, należy
przesunąć włącznik/wyłącznik (1) do przodu. Wyłączanie:
4. Aby wyłączyć urządzenie, należy
pociągnąć włącznik/ wyłącznik (1) do tyłu. Ustawianie kątownika
1. Wyciągnąć klucz imbusowy (17) ze
schowka znajdującego się z boku obu- dowy urządzenia.
2. Odkręcić śruby imbusowe (6) kluczem
3. Ustawić podstawę (4) w żądanej po-
zycji (-45° do 45°) Do wyboru jest 6 poziomów ustawień (-45°, -22,5°, 0°, 15°, 30° i 45°).
4. Dokręcić śruby imbusowe (6) kluczem
5. Ponownie wetknąć klucz imbusowy
(17) do schowka znajdującego się z boku obudowy urządzenia. Maksymalny kąt cięcia można ustawiać z obu stron tylko wtedy, gdy osłona ochronna (13) jest odchylona w górę lub gdy jest zdemontowana (patrz „Demontaż/84
montaż osłony ochronnej“ oraz gdy wyjęte jest zabezpieczenie przed rozerwaniem (patrz „Zdejmowa- nie/zakładanie zabezpieczenia przed rozerwaniem”). Ustawianie siły skoku Za pomocą wahliwego przełącznika skoku (7) można ustawiać ruch wahliwy brzesz- czotu. Dla przełącznika wahliwego skoku (7) są 3 pozycje:
Optymalną siłę skoku można ustalić pod- czas prób w praktyce, przy czym obowią- zują poniższe zalecenia:
- Precyzyjne i czyste krawędzie tnące uzyskuje się z niewielkim ruchem wa- hliwym lub bez niego (poziom 1 lub 0).
- W przypadku cienkiego materiału, twardego materiału (np. Aluminium) oraz do wykonywania zaokrągleń na- leży również stosować poziom 0.
- Miękki materiał (drewno, plastik itd.): wahadło ustawić na poziom 1 lub 2. Przy aktywnym skoku wahliwym uzyskuje się coraz szybszy postęp prac. Podłączenie zewnętrz- nego systemu odpylania Podłączenie zewnętrzne syste- mu zasysania:
1. Wsunąć do oporu adapter zewnętrz-
nego systemu zasysania (19) w szynę między urządzeniem a podstawą (4).
2. Podłączyć dopuszczone do użytku
urządzenie zasysające (brak w zakre- sie dostawy) do adaptera zewnętrzne- go systemu zasysania.
3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie
pasuje, wówczas należy zastosować dodatkowo element redukcyjny (20). Odłączenie zewnętrznego syste- mu odpylania:
1. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera ze-
wnętrznego systemu zasysania (19).
2. Ściągnąć adapter zewnętrznego syste-
mu zasysania (19). Cięcia wgłębne Cięcia wgłębne można wykonywać tylko w miękkich materiałach jak drewno, beton porowaty płyty gipsowo-kartonowe itd. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest możliwe tylko z krótkimi brzeszczotami. Cięcia wgłębne są dozwolone tylko wte- dy, gdy kąt uciosu wynosi 0°.
1. Przyłożyć przednią krawędź podstawy
do powierzchni obrabianego elementu.
3. Cięcie obrabianego elementu należy
rozpocząć powoli pod kątem, następnie ustawić wyrzynarkę w pozycji pionowej.
4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia.
5. Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją
po zakończeniu prac z obrabianego elementu. Instrukcje pracy
- Zamocować obrabiany element. Do małych obrabianych elementów stoso- wać urządzenie mocujące.
- Narysować linię, aby wyznaczyć kie- runek, w którym będzie prowadzony brzeszczot.85
- Przytrzymać urządzenie bezpiecznie za uchwyt.
- Ustawić prędkość cięcia.
- Ustawić pozycję skoku wahliwego.
- Odczekać, aż urządzenie uzyska peł- ną prędkość.
- Umieścić podstawę (4) na obrabianym element.
- Przesuwać urządzenie powoli wzdłuż narysowanej linii, mocno dociskając podstawę do obrabianego elementu.
- Nie wywierać zbyt dużego nacisku na urządzenie. Pracę powinno wykony- wać urządzenie.
- Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy wyłączyć urządzenie i wycią- gnąć z niego akumulator. Wykonanie prac naprawczych i kon- serwacyjnych, które nie zostały opisa- ne w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosuj tylko oryginalne części. Czyszczenie Nie wolno chlapać wodą na urządzenie, ani wkładać urządzenia do wody. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Nie stosować żadnych środków myjących ani rozpuszczalników. Mogłoby to spowodować nieod- wracalne uszkodzenie urządzenia. Substancje chemiczne mogą od- działywać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego.
- Dbać o czystość i drożność otworów wentylacyjnych, obudowy silnika i uchwytów urządzenia. Doczyszczenia należy stosować wilgot- ną ściereczkę lub szczotkę. Konserwacja Urządzenie jest bezobsługowe. Przechowywanie
- Urządzenie i akcesoria należy prze- chowywać w warunkach: - suchych. - czystych. - zabezpieczonych przed zapyleniem. - niedostępnych dla dzieci.
- Przed dłuższym przechowywaniem (np. przed sezonem zimowym) należy wyciągnąć akumulator z urządzenia (postępować według osobnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki).
- Temperatura przechowywania akumu- latora i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. Podczas przechowywania nale- ży unikać ekstremalnie niskich lub wyso- kich temperatur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora.86
Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 89). Pozycja Nazwa Nr zamówienia. 16 Brzeszczot do cięcia drewna 13800406 15 Brzeszczot do cięcia metalu 13800403 22 Zabezpieczenie przed rozerwaniem 91105854 13 Osłona ochronna 91105853 19 Adapter do zewnętrznego systemu odkurzania 20 + Element redukcyjny 91105855 18 Prowadnica równoległa 91105856 Usuwanie i ochrona środowiska Wyciągnąć akumulator z urządzenia i przekazać urządzenie, akcesoria oraz opakowanie do punktu recyklingu opa- dów. Instrukcje dotyczące utylizacji akumu- latora można znaleźć w instrukcji obsługi akumulatora. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- gowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i meta- lu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po pora- dę do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przesłanych nam uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bez- płatnie.87
Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie daje się uruchomić Rozładowany akumulator (23) Naładuj akumulator (23) (patrz „Wyjmowanie/wkładanie aku- mulatora”) W urządzeniu nie ma akumu- latora (23) Naładować akumulator (23) (przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (1) Naprawa w Centrum serwiso- wym Uszkodzony silnik Przerywana praca urządzenia Chwiejny styk w obwodzie elektrycznym Naprawa w Centrum serwiso- wym Uszkodzony włącznik-wyłącz- nik (1) Niska wydajność piłowania Brzeszczot (15/16) niewłaści- wy dla obrabianego elementu Włożyć właściwy brzeszczot (15/16) Brzeszczot (15/16 jest tępy Włożyć nowy brzeszczot (15/16 Nieprawidłowa prędkość pi- łowania Dostosować prędkość piłowania Niska wydajność akumulatora Naładować akumulator (23) (przestrzegać oddzielnej instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki) Brzeszczot ulega szybkiemu stępieniu Brzeszczot (15/16) niewłaści- wy dla obrabianego elementu Włożyć właściwy brzeszczot (15/16) Za duży docisk Zmniejszyć docisk Prędkość piłowania za wysoka Zmniejszyć prędkość piłowania88
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze- nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawi- ła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. brzesz- czoty), oraz na uszkodzenia części deli- katnych (np. przełączniki, zabezpieczenie przed rozerwaniem). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru artykułu jako dowodu zakupu (IAN341749_2001)
- Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.89
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 341749_2001 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.eu90
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTKA 12 B3 Numer seryjny 202007000001 - 202007031852 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji zgodności ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej127
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
- Spis tresci Wstęp p. 47
- Przeznaczenie p. 47
- Opis ogólny p. 48
- Zawartość opakowania p. 48
- Przegląd p. 48
- Dane techniczne p. 48
- Zasady bezpieczeństwa p. 48
- Symbole w instrukcji obsługi p. 48
- Symbole na akumulatorze p. 49
- Symbole na ładowarce p. 49
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa p. 49
- Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką p. 51
- Ładowanie p. 52
- Wyjmowanie / wkładanie akumulatora p. 52
- Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora p. 52
- Ładowanie akumulatora p. 53
- Zużyte akumulatory p. 53
- Przechowywanie urządzenia p. 53
- Montaż naścienny ładowarki p. 53
- Czyszczenie p. 54
- Konserwacja p. 54
- Usuwanie i ochrona środowiska p. 54
- Części zamienne p. 55
- Gwarancja p. 55
- Serwis naprawczy p. 56
- Service-Center p. 56
- Importer p. 56
- Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produk- cji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utyli- zacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystki- mi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i poda- nym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację. Przeznaczenie Akumulator i ładowarkę należy używać w połączeniu z urządzeniem z serii Parkside X 12 V Team. Akumulator jest kompatybilny ze wszystkimi urządzeniami Parkside X 12 V Team. Akumulator można ładować jedynie za pomocą ładowarek z serii Parkside X 12 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego. Użytkowanie do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spow- odowane użyciem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obsługą. Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE p. 8248
Opis ogólny lustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie. Zawartość opakowania - Akumulator - Ładowarka - Instrukcja obsługi Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. Przegląd 1 Akumulator 2 Zatrzask zwalniający 3 Ładowarka 4 Czerwona dioda LED 5 Zielona dioda LED Dane techniczne Akumulator (litowo-jonowy) ...........PAPK 12 A2 Liczba ogniw ....................................... 3 Napięcie znamionowe ................. 12 V Pojemność ................................... 2,0 Ah Energia ....................................... 24 Wh Czas ładowania .....................ok. 1 godz Temperatura ........................ maks. 50 °C Ładowanie ............................4 - 40 °C Praca ................................. -20 - 50 °C Przechowywanie .................... 0 - 45 °C Ładowarka ..................PLGK 12 A2 Znamionowy pobór mocy ...............50 W Input Napięcie wejściowe ............220-240 V~, 50-60 Hz Output Napięcie wyjściowe ................. 12 V Prąd wyjściowy ...........................2,4 A Zabezpieczenie urządzenia .............. T2A Klasa zabezpieczenia .......................
Uwaga! Ta ładowarka służy do ładowania poniższych akumulatorów: PAPK12A1, PAPK12A2, PAPK12B1, PAPK12B2. Te akumulatory mogą być ładowane za pomocą następujących ładowarek: PLGK12A1, PLGK12A2, PLGK12B2. Aktualna lista kompatybilnych akumula- torów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku Zasady bezpieczeństwa Urządzenie to mogą obsługiwać dzieci od 8 roku życia, a także osoby o zmniejszonych zdolnościach zycznych, zmysłowych czy umysłowych, czy też osoby dysponujące niedosta- tecznym doświadczeniem oraz wiedzą, pod warunkiem, że praca odbywa się pod nadzorem albo po instruktażu w zakresie bezpi- ecznej eksploatacji urządzenia i ze zrozumieniem istniejących zagrożeń. Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiega- nia szkodom materialnym.49
Znak zagrożenia z infor- macjami dotyczącymi za- pobiegania szkodom oso- bowym na skutek porażenia prądem elektrycznym. Znak informacyjny ze ws- kazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Symbole na akumulatorze Akumulator jest częścią serii Parkside X12VTEAM. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Akumulatora nie wyrzucać do śmieci domowych, ognia lub wody. Nie wystawiaj akumulatora na działanie silnego światła słonecznego przez dłuższy czas i nie kładź go na grzej- nikach (maks. 50 °C). Akumulatory oddać do punk- tu zbiórki starych baterii, skąd zostaną przekazane do ponownego przetworze- nia w sposób przyjazny dla środowiska. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Symbole na ładowarce Ładowarce jest częścią serii Parkside X12VTEAM. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ładowarka jest przeznaczo- na tylko do użytku w pomiesz- czeniach. Zabezpieczenie urządzenia Stopień ochronności II (podwójna izolacja) Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Wskaźnik LED podczas ładowania. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi elektrycznych należy przestrzegać poda- nych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elek- trycznym, zranieniem i pożarem.50
- Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokich temperatur. Ogień lub tempe- ratury powyżej 130 °C mogą spowodować wybuch.
- Przestrzegaj wszystkich instruk- cji ładowania i nigdy nie ładuj akumulatora lub narzędzia aku- mulatorowego poza zakresem temperatur podanym w instrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczal- nym zakresem temperatur może zniszczyć akumulator i zwiększyć niebezpieczeństwo pożaru. Serwis
- Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności konserwacyj- ne przy akumulatorach powinny być wykonywane tylko przez pro- ducenta lub autoryzowane punkty serwisowe. Specjalne zasady bezpie- czeństwa dotyczące urzą- dzeń zasilanych akumulato- rami
- Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone podczas instalowa- nia akumulatora. Instalowanie akumulatora w urządzeniu elek- trycznym podłączonym do sieci elektrycznej może spowodować wypadek.
- Ładuj akumulatory tylko we- wnątrz pomieszczeń, ponieważ ładowarka jest przeznaczona tylko do takiego ładowania. Ist- nieje niebezpieczeństwo wybu- chu. Uważne obchodzenie się z urządzeniami nap ędzanymi akumulatorami i ich stosowanie
- Ładuj akumulatory tylko przy użyciu zaleconych przez pro- ducenta ładowarek. Używanie ładowarki przystosowanej do jednego typu akumulatorów do ładowania akumulatorów inne- go typu grozi pożarem.
- Stosuj w urządzeniach elek- trycznych tylko przystosowane do nich akumulatory. Używanie innych akumulatorów może pro- wadzić do zranień i pożaru.
- Trzymaj nieużywane akumula- tory z daleka od spinaczy biuro- wych, monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych drobnych przedmio- tów metalowych, które mogłyby spowodować połączenie biegu- nów. Zwarcie między biegunami akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
- Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał się do oka, skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej. Wyciekający z akumulatora elektrolit może spowodować po- drażnienia skóry lub oparzenia.
- Nie używaj uszkodzonego lub zmienionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione aku- mulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie i spowodo- wać pożar, wybuch lub obraże- nia ciała.51
- Aby zmniejszyć ryzyko poraże- nia prądem elektrycznym, za- wsze odłączaj wtyczkę ładowar- ki od gniazdka elektrycznego, zanim zaczniesz jej czyszczenie.
- Nie wystawiaj narzędzia elek- trycznego przez dłuższy czas na silne promieniowanie słoneczne i nie kładź go na kaloryferze. Go- rąco może spowodować uszko- dzenie akumulatora i wybuch.
- Przed rozpoczęciem ładowania zaczekaj, aż nagrzany akumula- tor ostygnie.
- Nie otwieraj akumulatora i chroń go przed mechanicznymi uszkodzeniami. Niebezpieczeń- stwo zwarcia i wydzielenia par drażniących drogi oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świe- żego powietrza, a razie wystą- pienia dolegliwości skorzystaj dodatkowo z pomocy lekarskiej.
- Nie używaj baterii jednorazo- wych, które nie nadają się do ponownego ładowania! Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Prawidłowe obchodzenie się z ładowarką
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno bez nadzoru wykonywać czyszczenia i konserwacji.
- Przed każdym użycie sprawdzaj ładowarkę, jej kabel i wtyczkę; naprawy zlecaj tylko wykwali- kowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Nie używaj uszko- dzonej ładowarki i nie otwieraj jej sam. Zapewni to bezpieczeń- stwo urządzenia.
- Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne z danymi znajdują- cymi się na tabliczce znamiono- wej znajdującej się na ładowarce. Niebezpieczeństwo porażenia prądem.
- Utrzymuj urządzenie w czystości, nie wystawiaj go na działanie wilgoci i deszczu. Nigdy nie uży- waj ładowarki na dworze. Zabru- dzenie ładowarki i dostanie się wody do jej wnętrza zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Ładowarka można być używana tylko z przynależnymi oryginalny- mi akumulatorami serii Parkside X 12 V TEAM. Ładowanie innych akumulatorów może prowadzić do zranień i pożaru.
- Unikaj mechanicznych uszkodzeń ładowarki. Mogą one powodo- wać wewnętrzne zwarcia.
- Ładowarki nie wolno używać na palnym podłożu (np. papier, tekstylia). Niebezpieczeństwo pożaru wskutek nagrzania wywo- łanego ładowaniem.
- Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, na- leży zlecić jego wymianę produ- centowi, w punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalikacje, aby uniknąć zagro- żeń.
- Akumulator urządzenia jest dostarczony tylko w stanie czę- ściowo naładowanym. Przed pierwszym użyciem należy prze- prowadzić właściwe ładowanie. Umieścić akumulator w gnieździe i podłączyć ładowarkę do sieci zasilającej.
- Gdy akumulator jest już całkowi-52
cie naładowany, należy wycią- gnąć wtyczkę z gniazda siecio- wego i odłączyć akumulator od ładowarki.
- Przy pomocy ładowarki nie wol- no ładować baterii jednorazo- wych.
- Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować porażenie elektryczne lub pożar. Ładowanie Nie wystawiaj akumulatora na ekstremalne warunki, ta- kie jak wysokie temperatury i uderzenia. Niebezpieczeństwo zrani- enia przez wypływający elektrolit! W przypadku kontaktu z elektroli- tem spłukać wodą albo neutraliza- torem i udać się do lekarza, jeżeli doszło do kontaktu z oczami itp. Akumulator ładować tylko w suchych pomieszczeniach. Powierzchnię zewnętrzną akumulatora należy oczyścić i osuszyć przed podłączeniem ładowarki. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem elek- trycznym. Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator. Akumulator osiąga swoją pełną pojemność dopiero po kilkukrotnym ładowaniu.
- Przed pierwszym użyciem naładuj aku- mulator.
- Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie ładowarki należącej do serii Parkside X12V Team.
- Znacznie skrócony czas pracy mimo naładowania sygnalizuje, że akumu- lator jest zużyty i musi zostać wymieni- ony. Należy stosować tylko oryginal- nego, zamiennego akumulatora serii Parkside X 12 V Team, dostępnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdział „Części zamienne”).
- Zawsze przestrzegaj aktual- nie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i przepisów ochrony środowiska.
- Uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej obsługi nie są objęte gwarancją. Wyjmowanie / wkładanie akumulatora
1. Aby wyjąć akumulator (1) z
urządzenia, naciśnij zwalniacz aku- mulatora i wyciągnij akumulator z urządzenia.
2. Aby włożyć akumulator (1), wsuń aku-
mulator do urządzenia po prowadnicy szynowej. Słychać jego zatrzaśnięcie. Akumulator włóż dopiero, gdy narzędzie akumulatoro- we jest gotowe do użycia. Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje stan naładowania akumulatora (1).
- Stan naładowania akumulatora sy- gnalizowany jest zaświeceniem się odpowiedniej diody w trakcie pracy53
urządzenia. W tym celu naciśnij i przy- trzymaj włącznik. czerwono-żółto-zielona => akumulator w pełni naładowany czerwono-żółta => akumulator w połowie naładowany czerwona => akumulator wymaga ładowania Ładowanie akumulatora Gdy akumulator jest rozgrzany, przed ładowaniem należy odczekać do jego wystudzenia. Akumulator (1) wymaga ładowania, gdy na wskaźniku sta- nu naładowania świeci się już tylko czerwona dioda LED. Wskaźnik stanu naładowania na urządzeniu sygnalizuje stan naładowania akumulatora (1). Proces ładowania trwa około 1 godziny (PAPK12A2).
1. W razie potrzeby wyjmij akumulator
2. Podłącz ładowarkę (3) do gniazda sie-
ładowania w ładowarce (3).
4. Odłącz ładowarkę (3) od sieci.
5. Po wykonanym ładowaniu wyciągnij
akumulator (1) z ładowarki (3). Przegląd diod kontrolnych na ładowarce (3): Zielona dioda LED (5) świeci się bez włożonego akumula- tora: Ładowarka jest gotowa do pracy. Świeci się zielona dioda (5): Akumulator jest naładowany. Świeci się czerwona dioda (4): Akumulator ładuje się. Miga czerwona dioda LED: Błąd Zużyte akumulatory
- Znacznie krótszy czas pracy pomimo naładowania sygnalizuje, że akumulator jest zużyty i należy go wymienić. Należy stosować tylko oryginalnego, zamienn- ego akumulatora serii Parkside X 12V Team, dostępnego w naszym sklepie internetowym (patrz rozdział „Części zamienne”).
- W każdym przypadku należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz prze- pisów ochrony środowiska (patrz „Utyli- zacja/ochrona środowiska“). Przechowywanie urządzenia
- Podczas składowania unikać ekstremal- nych mrozów bądź gorąca, aby aku- mulator nie stracił swojej pojemności.
- Przed dłuższym okresem nieużywania urządzeniem wyjmij akumulator z urządzenia i całkowicie go naładuj.
- Temperatura przechowywania aku- mulatora wynosi od 0 °C do 45 °C. Podczas przechowywania unikaj ekst- remalnie niskich lub wysokich tempera- tur, aby zapobiec utracie wydajności akumulatora. Montaż naścienny ładowarki (opcja)54
Ładowarkę (3) można zamontować także na ścianie.
- Umieścić dwie śruby w odstępie 54 mm za pomocą kołków w żądanym miejscu ściany.
- Główka śruby może mieć średnicę 7-9 mm.
- Główki śrub powinny wystawać ok. 10 mm od ściany.
- Ładowarkę (3) z otworami uchwytu ściennego przyłożyć do obydwu śrub i pociągnąć ładowarkę do oporu na dół. W trakcie wiercenia uważaj, aby nie uszkodzić przewo- dów zasilających. Użyj odpo- wiednich detektorów, aby je zlokalizować lub posłużyć się pla- nem instalacji. Kontakt z przewod- ami elektrycznymi grozi porażeniem prądem elektrycznym i pożarem, kontakt z przewodem gazu może spowodować wybuch. Uszkodzenie przewodu wody może spowodować szkody materialne i porażenie prą-dem elektrycznym. Czyszczenie Oczyść ładowarkę i akumulator suchą szmatką lub pędzlem. Nie używaj wody ani metalowych przedmiotów. Konserwacja
- Urządzenie jest bezobsługowe. Usuwanie i ochrona środowiska Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowa- nie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi Nie wyrzucaj akumulatorów do śmieci domowych, nie wrzucaj ich do ognia (niebezpieczeństwo wybu- chu) ani wody. Uszkodzone akumula- tory mogą być szkodliwe dla środowiska i Twojego zdrowia, jeżeli wydostaną się z nich trujące pary lub ciecze.
- Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- gowym. Użyte w produkcji urządzenia elementy z tworzyw sztucznych i metalu można od siebie oddzielić i poddać osobnej utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Centrum Ser- wisowego.
- Usuwaj tylko rozładowane akumula- tory. Zalecamy zaklejenie biegunów taśmą w celu wyeliminowania niebezpieczeństwa zwarcia. Nie ot- wieraj akumulatora.
- Usuwaj akumulatory zgodnie z przepi- sami lokalnymi. Oddawaj akumulatory do punktu zbiórki zużytych baterii, gd- zie zostanie zapewniona ich przepiso- wa utylizacja. Zwróć się po poradę do lokalnego zakładu oczyszczania albo do naszego Centrum Serwisowego.
- Utylizację przesłanych nam uszkod- zonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.55
Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontakto- wego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 56). Akumulator PAPK 12 A2 ....................... 80001263 PAPK 12 B2
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na niniejszy artykuł udzielamy 3-letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa- ragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem za- kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z art. 581 § 1 aktualnej wersji Kodeksu cywilnego, okres gwarancji rozpoczyna się od nowa. Okres gwarancji i ustawowe rosz- czenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z po- wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo- wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko- dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. Świadczenia gwarancyjne dotyczą wyłącznie wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części szybko zużywających się (np. pojemność akumulatora). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna- czeniem użytkowany i konserwowany. Gwarancja nie dotyczy również szkód związanych z zalaniem, mrozem, uderze- niem pioruna, pożarem lub niewłaściwym transportem. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzega- niem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których od- radza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi.56
Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworze- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- ganie poniższych wskazówek:
- W przypadku wszelkich zapytań prosi- my o przygotowanie paragonu i nume- ru identykacyjnu jako dowodu zakupu (IAN341749_2001).
- Numer artykułu znajduje się na tablicz- ce znamionowej.
- W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
- Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę- ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie. Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- dzeń, które zostały prawidłowo zapako- wane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre- sowa lub na innych warunkach specjal- nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzo- nych urządzeń przeprowadzamy bezpłat- nie. Service-Center
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 341749_2001 Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NIEMCY www.grizzly-service.eu57
- Przed dłuższym okresem przechowywa- nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator z urządzenia.
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka/Akumulator seriia produkcyjna PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN: 341749_2001 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62841-1:2015 Appendix K
EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie tej deklaracji (20)** zgodności ponosi producent: Christian Frank Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
- Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograni- czenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektro- nicznym. ** Dwie ostatnie cyfry roku nadania znaku CE.83
Notice-Facile