SKGK 323 A1 - Niekategoryzowane SILVERCREST - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SKGK 323 A1 SILVERCREST w formacie PDF.

📄 269 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice SILVERCREST SKGK 323 A1 - page 155
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : SILVERCREST

Model : SKGK 323 A1

Kategoria : Niekategoryzowane

Pobierz instrukcję dla swojego Niekategoryzowane w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SKGK 323 A1 - SILVERCREST i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SKGK 323 A1 marki SILVERCREST.

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKGK 323 A1 SILVERCREST

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkc- jami urządzenia.

2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ............................................................ 156

6. Zalecane przechowywanie żywności ................................................................. 163

8. Informacje dotyczące zgodności zprzepisamiUE ............................................... 165

10.1. Informacje ostosowanym czynniku chłodniczym R-600a .......................................................166

16. Przechowywanie produktów spożywczych wkomorze chłodzenia .....................174

20. Sposób postępowania wprzypadku awarii zasilania .........................................177

1.1. Informacje oniniejszej instrukcji obsługi Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Posiadasz teraz produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeń- stwa, użytkowania iutylizacji. Przed użyciem produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówka- mi dotyczącymi obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa. Używaj produktu wyłącznie wopisany sposób iwpodanym zakresie stosowania. Przechowuj niniejszą instrukcję wbezpiecznym miej- scu. Całą dokumentację przekaż następnemu użytkownikowi produktu. 1.2. Objaśnienie symboli NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed bezpośrednim zagrożeniem życia! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowadzą do śmierci lub poważnych obrażeń. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym zporażeniem prądem elektrycznym! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które prowadzą do śmierci lub poważnych obrażeń. OSTRZEŻENIE! Ostrzeżenie przed możliwym zagrożeniem życia i/lub ciężkimi, nieodwracalnymi obraże- niami! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do śmierci lub po- ważnych obrażeń. Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym zmateriałami palnymi i/lub łatwo za- palnymi! Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem związanym zmateriałami grożącymi wybuchem! NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek wcelu uniknięcia szkód materialnych! Postępuj zgodnie zinstrukcjami, aby uniknąć sytuacji, które mogą prowadzić do szkód materialnych. Przestrzegaj wskazówek dotyczących montażu lub użytkowania! Przestrzegaj wskazówek podanych winstrukcji obsługi! Prąd przemienny

Instrukcja wymaganego postępowania wcelu uniknięcia niebezpieczeństw

  • Znak wypunktowania/informacja ozdarzeniach podczas obsługi Instrukcja wymaganego postępowania156 - Polski Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw UE (patrz rozdział „In- formacje dotyczące zgodności zprzepisami UE”). Sprawdzone bezpieczeństwo: Produkty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania niemieckiej ustawy obezpieczeństwie produktów. Oznakowanie materiałów opakowaniowych przy segregacji odpadów Oznakowanie zeskrótami (a) inumerami (b) onastępującym znaczeniu: 1–7: tworzywa Oznakowanie zeskrótami (a) inumerami (b) onastępującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier itektura / 80–98: materiały kompozytowe. sztuczne / 20–22: papier itektura / 80–98: materiały kompozytowe. Zutylizuj opakowanie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utyliza- cja”) Zutylizuj opakowanie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utyliza- cja”) Symbol „Triman” informuje konsumenta otym, że produkt można poddać recyklingowi oraz że podlega on systemowi rozszerzonej odpowiedzialności producenta, awe Francji objęty jest in- strukcją dotyczącą sortowania. Zutylizuj urządzenie zgodnie zwymogami ochrony środowiska (patrz rozdział „Utylizacja”) Wskazuje prawidłowe, pionowe ustawienie opakowania transportowego. Wymiany wewnętrznego oświetlenia LED może dokonać wyłącznie producent, jego serwis lub osoba posiadająca porównywalne kwalifikacje. Ten symbol oznacza, że jest to urządzenie chłodnicze zfunkcją automatycznego rozmraża- nia (NoFrost)

2. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

To urządzenie jest przeznaczone do schładzania izamrażania żywności. To urządzenie jest prze- znaczone wyłącznie do użytku wgospodarstwach domowych iwpodobnych obszarach zastoso- wania, np.: − wkuchniach pracowniczych wsklepach, biurach iinnych obszarach roboczych; − wrolnictwie oraz przez gości whotelach, motelach iinnych miejscach zakwaterowania; − wpensjonatach; − wcateringu ipodobnych zastosowaniach hurtowych. Wprzypadku użytku komercyjnego lub do innych celów niż chłodzenie izamrażanie artykułów spożywczych producent nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody. Pamiętaj, że użytkowanie niezgodne zprzeznaczeniem powoduje utratę gwarancji:

  • Nie modyfikuj urządzenia bez naszej zgody ani nie używaj niedopuszczonych lub niedostar- czonych przez nas urządzeń dodatkowych.
  • Używaj tylko dostarczonych lub dopuszczonych przez nas części zamiennych iakcesoriów.Polski - 157
  • Stosuj się do wszystkich informacji podanych wtej instrukcji obsługi, awszczególności do za- sad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne zprzeznaczeniem imogą powodować szkody osobowe lub materialne.

3. Zasady bezpieczeństwa

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — UWAŻNIE PRZECZYTAJ IZACHO- WAJ DO DALSZEGO UŻYTKU! Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci wwieku powyżej 8lat iprzez oso- by oograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub osoby bez wystarcza- jącego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały wska- zówki dotyczące bezpiecznego używania urządzenia izrozumiały wynikające ztego tytułu niebezpieczeństwa. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciomw wieku od 3do 8lat wolno umieszczać produkty wurządzeniach chłodniczych ije znich wyjmować. Dzieci nie powinny czyścić ani wykonywać konserwacji urządzenia bez nadzoru. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części ifolii opakowanio- wych lub dostania się ich do dróg oddechowych. Wszystkie zastosowane materiały opakowaniowe (worki, kawałki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na zabawę opakowaniem. Nie dopuszczaj dzieci blisko wnętrza urządzenia. Wprzypadku zatrzaśnięcia się drzwiczek zachodzi ryzyko uduszenia się! 3.1. Ogólne zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Wukładzie chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a. Przy wycie- ku czynnika chłodniczego istnieje niebezpieczeństwo powstania obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Uważaj, aby nie uszkodzić obiegu czynnika chłodniczego. Gdyby jednak doszło do uszkodzenia układu chłodzenia, przewietrz pomieszczenie. Unikaj otwartego ognia iźródeł zapłonu. Przed dalszym użytkowaniem zleć naprawę fachowcowi. Kontakt czynnika chłodniczego ze skórą lub oczami może spowodować obrażenia. Wrazie potrzeby natychmiast przepłucz skórę czystą wodą iskontaktuj sięzlekarzem. OSTRZEŻENIE! Wkomorze chłodzenia nie używaj urządzeń elektrycznych, których konstruk- cja nie jest zgodna zzaleceniami producenta. Nie używaj wewnątrz urządzenia chłodniczego żadnych innych urządzeń elektrycznych (np. maszyny do robienia lodów), chyba że są one dopuszczone przez producenta do takiego za- stosowania. Manipulowanie przy obiegu czynnika chłodniczego jest niedozwolone ipowoduje utratę rosz- czeń gwarancyjnych.158 - Polski OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Wprzewodach czynnika chłodniczego oraz wkompresorze znajdują się palne płyny. Zwróć uwagę na znak ostrzegawczy „Zagrożenie pożarem” ztyłu urządzenia lub na kompre- sorze. Unikaj otwartego ognia iźródeł zapłonu wtrakcie użytkowania, konserwacji iutylizacji urzą- dzenia. 3.2. Transport PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Duża waga urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń wskutek nadwyrężenia się. Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej dwie osoby. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego transportu Upewnij się, że opakowanie nie jest uszkodzone. Usuń ostrożnie opakowanie iskontroluj urządzenie pod kątem uszkodzeń transportowych. Wżadnym wypadku nie podłączaj uszkodzonego urządzenia. Wprzypadku uszkodzenia skontaktuj się zpunktem serwisowym. Urządzenie należy zasadniczo transportować wopakowaniu izzabezpieczeniami transporto- wymi. Podczas transportu iustawiania urządzenia należy uważać, aby nie uszkodzić elementów obiegu czynnika chłodniczego. Wmiarę możliwości transportuj urządzenie tylko wpozycji pionowej. Wprzypadku pochylenia urządzenia podczas transportu owięcej niż 40° przyłącz je do sieci iwłącz dopiero po 4go- dzinach, aby obwód czynnika chłodniczego ustabilizował się po transporcie. Urządzenia nie należy ustawiać na boku lub na ścianie tylnej, ponieważ olej zkompresora może się wtedy dostać do obiegu czynnika chłodniczego igo zatkać. Nie narażaj urządzenia na działanie deszczu ani wody rozpryskowej. 3.3. Ustawianie ipodłączanie do źródła zasilania

3.3.1. Miejsce ustawienia

NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego postępowania Urządzenie ustaw wsuchym iwentylowanym pomieszczeniu. Aby przy awarii układu chłodze- nia zapewnić wystarczającą ilość powietrza, pomieszczenie powinno mieć powierzchnię oko- ło 4m². Podczas ustawiania uwzględnij miejsce zajmowane przez urządzenie (patrz „11.2. Ustawianie urządzenia” na stronie 169). Urządzenie spełnia wymagania klas klimatycznych ST, SN iN (patrz tabliczka znamionowa). Prawidłowa wydajność chłodzenia urządzenia jest zapewniona wtemperaturach otoczenia mieszczących się wzakresie od 10°C do 38°C. Wprzypadku innych temperatur wydajność urządzenia może ulec zmniejszeniu. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.Polski - 159 Nie narażaj urządzenia na skrajne warunki. Należy unikać: − wysokiej wilgotnościpowietrza lubwilgoci, − bardzo wysokich lub niskich temperatur, − bezpośredniego działania promieni słonecznych, − otwartego ognia. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru! Niedostateczna cyrkulacja powietrza może prowadzić do spiętrzenia napływu ciepła. OSTRZEŻENIE! Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne naurządzeniu, wokół urządzenia, oraz wewnęce do zabudowy nie zostały zablokowane. Urządzenie nie jest zaprojektowane jako urządzenie do zabudowy. Dla zapewnienia dostatecznej wentylacji należy zachować odległość co najmniej 5cm od góry, 5cm od ścian bocznych i 5cm od ściany tylnej. Nie ustawiaj urządzenia wpobliżu źródeł ciepła takich jak np. kuchenka, grzejnik, ogrzewanie podłogowe itp. Jeżeli nie można uniknąć ustawienia wpobliżu źródła ciepła, zastosuj odpo- wiednią płytę izolacyjną lub zachowaj poniższe minimalne odległości od źródła ciepła: − od kuchenek elektrycznych lub gazowych itp.: ok. 5cm, − od pieców olejowych iwęglowych: ok.30cm. − Wprzypadku ustawiania obok innego urządzenia chłodniczego wymagana jest minimalna odległość zboku wynosząca 5cm.

3.3.2. Przed podłączeniem

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Po ustawieniu sprawdź, czy nie doszło do przytrzaśnięcia lub uszkodzenia kabla zasilającego. Nie używaj urządzenia wprzypadku widocznych uszkodzeń lub wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego bądź wtyczki. Wprzypadku uszkodzenia skontaktuj się zpunktem serwisowym.

3.3.3. Zasilanie sieciowe

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego iłatwo dostępnego gniazdka zzestykiem ochronnym znajdującego się wpobliżu miejsca ustawienia. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne zdanymi technicznymi urządzenia. Gniazdko musi być łatwo dostępne na wypadek konieczności nagłego odłączenia urządzenia od sieci. OSTRZEŻENIE! Wyeliminuj możliwość potknięcia się okabel zasilający. Nie używaj przedłuża- czy. OSTRZEŻENIE! Wtrakcie ustawiania kabel zasilający nie może zostać zakleszczony ani uszko- dzony. OSTRZEŻENIE! Nie umieszczaj przenośnych przedłużaczy wielogniazdowych ani zasilaczy na tylnej ścianie urządzenia. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę zgniazdka.160 - Polski

3.3.4. Obsługa urządzenia

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu! Palne gazy iciecze przechowywane wurządzeniu mogą wywoływać eksplozje. Nie przechowuj wtym urządzeniu materiałów, które mogą wybuchnąć, naprzykład pojemni- ków aerozolowych zpalnym gazem nośnym. Nie zamrażaj napojów zawierających dwutlenek węgla. Zwiększający objętość płyn może roz- sadzić pojemnik. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń / zagrożenie dla zdrowia! Nieodpowiednia obsługa urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała. Nie używaj cokołów, szuflad, drzwiczek itp. jako schodków lub do opierania się. Urządzenie może nie pracować prawidłowo (wzrost temperatury), jeżeli przez dłuższy czas zo- stanie wystawione nadziałanie temperatur niższych od dolnej granicy temperatur, do pracy wktó- rej jest przeznaczone (poniżej10°C). Wprzypadku awarii zasilania lub wyłączenia urządzenia przechowywana żywność może ulec zepsuciu. Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia żywności. Po ewentualnej przerwie wzasilaniu sprawdź przechowywane produkty spożywcze zapomo- cą oględzin lub badania węchowego, czy nadają się jeszcze do spożycia. Nie przechowuj wlodówce lekarstw, preparatów laboratoryjnych iinnych wrażliwych na tem- peraturę produktów określonych wdyrektywie dla wyrobów medycznych 2007/47/WE. Zwracaj uwagę na czystość iprawidłowe przechowywanie żywności. Otwarcie drzwi na dłuższy czas może doprowadzić do znacznego wzrostu temperatury wpo- szczególnych częściach urządzenia. Surowe mięso iryby przechowuj wodpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały kontaktu zin- nymi produktami spożywczymi oraz aby nic znich nie kapało na inne produkty. Przechowuj produkty spożywcze na talerzach lub wodpowiednich pojemnikach. Jeśli urządzenie nie będzie włączane przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę zgniazdka, rozmrozić iwyczyścić urządzenie, adrzwi należy pozostawić otwarte, aby nie dopuścić do powstania nieprzyjemnych zapachów ipojawienia się pleśni. 3.4. Czyszczenie ikonserwacja Czyść regularnie powierzchnie stykające się zżywnością oraz dostępnymi układami odpływu. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub czynności konserwacyjnych wyciągnij bezwzględnie wtyczkę zgniazdka (nie ciągnąc za kabel, lecz za wtyczkę). Wsytuacji, gdy wtyczka jest nie- dostępna, wyłącz odpowiedni bezpiecznik winstalacji domowej. Nie dotykaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami.Polski - 161 NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie wybuchem ipożarem! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów. Do czyszczenia urządzenia ijego części nie używaj palnych cieczy. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowa obsługa urządzenia grozi jego uszkodzeniem Nie używaj żadnych urządzeń elektronicznych przy czyszczeniu wnętrza lodówki. Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie obu urządzeń. Do czyszczenia wnętrza urządzenia, drzwi urządzenia iobudowy urządzenia nie używaj ostrych ani szorujących preparatów czyszczących, ponieważ mogą one spowodować uszko- dzenie powierzchni. Olej ismar nie mogą mieć kontaktu zczęściami ztworzywa sztucznego ani uszczelką drzwio- wą, ponieważ może to doprowadzić do porowatości ikruchości uszczelki. Nie używaj wcelu przyspieszenia rozmrażania żadnych urządzeń mechanicznych ani innych sztucznych środków, takich jak na przykład grzałki elektryczne, dmuchawy gorącego powie- trza, suszarki do włosów, jak również żadnych ostrych lub twardych przedmiotów. Izolacja cieplna oraz wnętrze są wrażliwe na zarysowania oraz ciepło imogą się stopić. 3.5. Usterki OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Wcelu uniknięcia zagrożeń uszkodzony kabel zasilający urządzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis bądź inną wykwalifi kowaną osobę. Wrazie wystąpienia usterki zwróć się do punktu serwisowego lub innego, odpowiedniego warsztatu specjalistycznego. Wymiany wewnętrznego oświetlenia LED może dokonać wyłącznie producent, jego serwis lub osoba posiadająca porównywalne kwalifikacje. 3.6. Utylizacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj wnastępujący spo- sób: Zdemontuj drzwi komory chłodzenia izamrażania oraz uszczelki lub zaklej drzwi komory chłodze- nia izamrażania taśmą klejącą. Zostaw szuflady/półki wurządzeniu, aby nikt — na przykład dziecko — nie mógł wejść do urządzenia.162 - Polski

4. Zawartość opakowania

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek połknięcia drobnych części ifolii opakowanio- wych lub dostania się ich do dróg oddechowych. Trzymaj materiały opakowaniowe idrobne części poza zasięgiem dzieci. Sprawdź kompletność dostawy iupewnij się, że nie ma wniej uszkodzeń. Powiadom nas wciągu 14dni od daty zakupu, jeżeli dostawa nie jest kompletna lub występują uszkodzenia. Opakowanie powinno zawierać następujące elementy:

  • lodówkę oraz − 2szklane półki − 1przezroczystą szufladę na warzywa ze szklaną pokrywą − 1przezroczystą szufladę utrzymującą świeżość ze szklaną pokrywą − 3przezroczyste półki na drzwi − 3przezroczyste szuflady do zamrażania − 1osłonę na zawias − 1pojemnik na kostki lodu − 1podstawkę na jajka

2) Drzwi komory chłodzenia

4) Półka na drzwi, mała

7) Drzwi komory zamrażania

9) Stopki urządzenia,

rolki transportowe (niewidoczne na rysunku, z tyłu)

10) Szuflady do zamrażania

11) Szuflada utrzymująca świeżość ze szklaną pokrywą (Fresh Converter), oznaczona symbolem

12) Szuflada na warzywa ze szklaną pokrywą

13) Regulator suwakowy temperatury do szuflady na warzywa iszuflady utrzymującej świeżość (Fresh

15) Oświetlenie wewnętrzne LED

16) Elementy obsługowe

17) Przycisk trybu pracy: Wybór między

ECO, SUPER lub ustawieniem użytkownika

19) Wskaźnik trybu SUPER

20) Wskaźnik temperatury

21) Wskaźnik strefy chłodzenia/zamrażania: Komora chłodzenia (

FRIDGE) lub komora zamrażania (FREEZER)Polski - 163

22) Przycisk TEMP: Ustawianie poziomu temperatury

FG&FZ: Wybór strefy chłodzenia lub zamrażania Patrz rys. C

24) Pojemnik na kostki lodu

25) Podstawka na jajka

26) Osłona zawiasu, lewa

Tabliczka znamionowa znajduje się wkomorze chłodzenia.

6. Zalecane przechowywanie żywności

Żywność przechowuj odpowiednio do jej rodzaju iwrażliwości we właściwych strefach chłodzenia/za- mrażania, patrz rys. A. Zalecane miejsca wkomorze chłodzenia/zamrażania dla: A) sera, pieczywa B) napojów (przechowywanych na leżąco), wędlin C) mięsa, ryb idrobiu (przechowuj wodpowiednich pojemnikach) D) owoców iwarzyw E) owoców iwarzyw/mięsa iryb (przechowuj wodpowiednich pojemnikach) F) lodów, zamrożonych owoców, mrożonek, wypieków G) zamrożonych warzyw, frytek H) świeżego mięsa, drobiu, ryb, kostek lodu

J) dżemu, puszek, szklanych pojemników K) masła L) mleka, napojów Komora zamrażania nadaje się do przechowywania następujących rodzajów żywności: owoce morza (ryby, krewetki, mięczaki), ryby słodkowodne iprodukty mięsne (zalecane na 3miesiące, im dłuższy czas przechowywania, tym gorszy smak imniejsza wartość odżywcza), odpowiednie dla zamrożonej świeżej żywności. Żywność należy przechowywać wodpowied- nich pojemnikach (patrz także „15. Zamrażanie żywności”).

Napięcie znamionowe: 220–240V~ Częstotliwość znamionowa: 50Hz Prąd znamionowy: 0,90A Moc rozmrażania 160W Czynnik chłodniczy: R-600a Ilość czynnika chłodniczego: 52g Gaz izolujący: cyklopentan Masa: ok.65,5kg Klasa ochronności I Czas przechowywania wra- zie usterki 10,5godziny164 - Polski 7.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: SilverCrest® Adres dostawcy: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY Oznaczenie modelu: SKGK323A1 Rodzaj urządzenia chłodniczego: Ciche urządzenie: nie Typ: wolnostojący Chłodziarka do wina: nie Inne urządzenie chłodnicze: tak Ogólne parametry urządzenia: Parametr Wartość Parametr Wartość Wymiary całko- wite (wmm) Wysokość 1840 Pojemność całko- wita (wdm

Szerokość 600 Głębokość 660 EEI 100 Klasa efektywno- ści energetycznej

Emisja hałasu (wdB(A) re 1pW) 40 Klasa emisji ha- łasu

Roczne zużycie energii (wkWh/a)* 249 Klasa klimatyczna: SN, N, ST Minimalna temperatura otoczenia (w°C), wktórej urządzenie może dzia- łać 10 Maksymalna tem- peratura otocze- nia (w°C), wktó- rej urządzenie może działać

Funkcja chłodzenia wzimie nie

  • Zużycie energii wkWh/rok określone na podstawie wyników badań normatywnych przez 24godziny. Rzeczywiste zużycie zależy od użytkowania imiej- sca ustawienia urządzenia.Polski - 165 Parametry komory: Typ komory Parametry iwartości komory Pojemność komo- ry (wdm3 lubl) Zalecane usta- wienie tem- peratury dla optymalnego przechowywania żywności (w °C). Wydajność mrożenia (wkg/24h) Rodzaj rozmra- żania A/M** Półka do przechowy- wania świeżej żyw- ności tak 219,0 +4 — A Czterogwiazdkowa komora zamrażania tak 104,0 -18 6,4 A ** automatyczne rozmrażanie = A, ręczne rozmrażanie = M Czterogwiazdkowa komora zamrażania Funkcja szybkiego zamrażania tak Parametry źródła światła: Rodzaj źródła światła LED Klasa efektywności energetycznej G Minimalny okres obowiązy- wania gwarancji producen- ta: 36miesięcy od daty zakupu Pozostałe dane: Aby pobrać pełny arkusz danych produktu, należy zeskanować kod QR umieszczony na etykiecie energetycznej.

8. Informacje dotyczące zgodności zprzepisamiUE

Firma MLAPGmbH deklaruje niniejszym, że produkt spełnia poniższe wymogi Unii Europej- skiej:

  • dyrektywy 2014/30/UE wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
  • dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE,
  • dyrektywy 2009/125/WE wsprawie ekoprojektu,
  • dyrektywy RoHS 2011/65/UE.

Aby zamówić części zamienne, skontaktuj się znami przy użyciu formularza kontaktowego znajdującego się na stronie www.mlap.info/contact.166 - Polski

10. Informacje ourządzeniu

  • Wobiegu chłodzenia urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy R-600a (bez HCFCiHFC).
  • Obieg chłodzenia został sprawdzony pod kątem szczelności. Jest to zgodne zobowiązującymi przepi- sami zzakresu bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych.
  • Klasa efektywności energetycznej E
  • Klasa klimatyczna SN, N, ST Znaczenie klas klimatycznych zostało podane wponiższej tabeli. Klasa klimatyczna Znaczenie Temperatura otoczenia SN Urządzenia do klimatu chłodnego od +10°C do +32°C N Urządzenia do klimatu umiarkowanego od +16°C do +32°C ST Urządzenia do klimatu podzwrotnikowego od +16°C do +38°C T Urządzenia do klimatu tropikalnego od +16°C do +43°C 10.1. Informacje ostosowanym czynniku chłodniczym R-600a Wtym urządzeniu zastosowano R-600a oraz cyklopentan jako czynnik chłodniczy oraz materiał izolacyj- ny w100% pozbawione HCFC. Wten sposób chroniona jest warstwa ozonowa izmniejsza się tak zwany efekt cieplarniany. Te urządzenia można rozpoznać przez informację „Czynnik chłodniczy R-600a” na tabliczce znamiono- wej. Zadbaj oto, aby obwód chłodniczy nie został uszkodzony, ponieważ uwolniony do atmosfery czynnik R-600a może wniewielkim stopniu przyczynić się do powstawania efektu cieplarnianego. Dotyczy to zarówno transportu, jak icałego cyklu życia urządzenia. Wprzypadku tych urządzeń zwróć także uwagę na to, aby je fachowo iodpowiednio zutylizować.

11. Przygotowanie do eksploatacji

Usuń materiał opakowaniowy iwszystkie folie ochronne. 11.1. Wymiana ogranicznika drzwiczek Lodówka jest dostarczana zogranicznikiem drzwiczek zamontowanym po prawej stronie. Aby zmienić kieru- nek otwierania, wykonaj poniższe czynności. Do wymiany ogranicznika drzwi potrzebne są następujące narzędzia:

  • Klucz płaski 10 Ponadto potrzebna jest dołączona do urządzenia luzem osłona zawiasu (27) do drzwi zogranicznikiem zlewej strony. Wtyczka jest wyciągnięta.Polski - 167 Wkrętakiem krzyżakowym wykręć śrubę mocującą osłony zawiasu (1) (rys. 1) idelikatnie ściągnij osłonę (rys. 2). Naciśnij zwolnienie blokady na wtyku kabla iwycią- gnij go jednocześnie zgniazda przy osłonie zawia- su (1). Zdejmij całkowicie osłonę zawiasu (1). Rys. 1 Rys. 2 Naciśnij zaznaczoną wypustkę przy styku drzwiowym wdół, aby móc wyjąć styk drzwiowy zosłony zawia- su (1) (rys. 3). Zamontuj styk drzwiowy wosłonie zawiasu (27) dołą- czonej luzem do urządzenia, wciskając styk wosłonę (rys. 4). Odłóż osłonę zawiasu wbezpiecznym miej- scu do późniejszego zastosowania. Rys. 3 Rys. 4 Wykręć trzy śruby mocujące płytki perforowanej za- wiasu izdejmij zawias drzwiczek komory chłodze- nia (2) (rys. 5). Usuń także podkładkę iodłóż na bok wbezpiecznym miejscu do późniejszego zastosowa- nia. Zdejmij drzwi komory chłodzenia (2) zzawiasu środ- kowego iustaw je zboku na miękkim podłożu, aby uniknąć zarysowań. Zabezpiecz drzwi przed prze- wróceniem się. Rys.5 Wkrętakiem krzyżakowym wykręć śrubę mocującą osłony śruby (rys. 6). Unieś osłonę śruby (rys 7) iumieść ją po przeciwnej stronie na odsłoniętych otworach. Zwróć uwagę, żeby oba zaczepy osłony śruby znajdowały się zprzodu izostały mocno osadzone wprzednich otworach. Rys. 6 Rys. 7 Przetkaj prawy otwór osłony śruby przedmiotem oostrej końcówce, np. wkrętakiem krzyżakowym. Następnie przykręć osłonę śruby do prawego otworu. Zdejmij środkowy zawias (6), odkręcając śruby mo- cujące (rys. 8). Usuń także podkładki iodłóż na bok wbezpiecznym miejscu do późniejszego zastosowa- nia. Zdejmij drzwi komory zamrażania (7) zzawiasu dol- nego iustaw je zboku na miękkim podłożu, aby unik- nąć zarysowań. Zabezpiecz drzwi przed przewróce- niem się. Wyjmij zaślepkę zpuszki zawiasu po lewej stronie drzwi komory zamrażania (7). Można do tego użyć małego wkrętaka płaskiego. Umieść ponownie za- ślepkę wpuszce zawiasu po prawej stronie. Rys.8168 - Polski Za pomocą wkrętaka płaskiego wyjmij zaślepki znajdujące się między komorą chłodzenia ikomorą zamrażania zlewej strony iumieść je wwolnych teraz otworach po prawej stronie. Przy pomocy drugiej osoby przechyl urządzenie nieco do tyłu, aby uzyskać dostęp do spodu urzą- dzenia. Wykręć stopki urządzenia (9), obracając je wkierun- ku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (rys. 9). Rys.9 Wykręć dwie śruby mocujące płytki perforowanej za- wiasu izdejmij zawias drzwi komory zamrażania (7) (rys. 10). Wkrętakiem krzyżakowym wykręć śrubę zlewej stro- ny obudowy iprzenieś ją na prawą stronę obudowy (rys. 11). Rys. 10 Rys. 11 Za pomocą płaskiego klucza orozmiarze6 usuń trz- pień górnego zawiasu (rys. 12) iwkręć trzpień po przeciwnej stronie. Rys.12 Za pomocą płaskiego klucza orozmiarze10 usuń trzpień dolnego zawiasu (rys. 13) iwkręć trzpień po przeciwnej stronie. Ustaw płytkę perforowaną dolnego zawiasu wtaki sposób, aby otwory wpłytce zrównały się zotworami wurządzeniu po przeciwnej stronie. Rys.13 Przykręć dolny zawias (8) przy użyciu obu śrub mocujących. Wkręć stopki urządzenia (9). Ponownie wyrównaj urządzenie. Wypoziomuj urządzenie, wkręcając lub wykręcając stopki urządze- nia (9). Załóż drzwi komory zamrażania (7) na dolny zawias (8), umieszczając wycięcie na dole drzwi ko- mory zamrażania (7) na trzpieniu. Drzwi komory zamrażania (7) pozostaw zamknięte.Polski - 169 Przenieś środkowy zawias (6) na lewą stronę. Załóż dwie podkładki na trzpień środkowego zawiasu iumieść trzpień wdrzwiach komory zamrażania (7). Zamocuj środkowy zawias (6) dwoma śrubami, uży- wając wkrętaka krzyżakowego (rys. 14). Rys.14 Nie dokręcaj jeszcze śrub całkowicie, aby móc jeszcze wyregulować drzwi komory zamrażania (7). Dopiero, gdy drzwi komory zamrażania (7) będą się równomiernie zamykać, dokręć mocno śruby. Załóż podkładkę na trzpień zawiasu środkowego izałóż drzwi komory chłodzenia (2) na trzpień za- wiasu. Załóż teraz drzwi komory chłodzenia (2) na środkowy zawias (6), umieszczając wycięcie na dole drzwi komory chłodzenia (2) na trzpieniu zawiasu. Ustaw płytkę perforowaną górnego zawiasu wtaki sposób, aby otwory wpłytce zrównały się zotworami wurządzeniu po przeciwnej stronie. Zamocuj także górny zawias śrubami mocującymi (rys. 15). Nie dokręcaj jeszcze śrub całkowicie, aby móc jesz- cze wyregulować drzwi. Dopiero, gdy drzwi będą się równomiernie zamykać, dokręć mocno śruby. Następnie umieść wtyk kablowy wpuszce przy osło- nie zawiasu (27) dołączonej luzem do urządzenia (rys. 16). Rys. 15 Rys. 16 Załóż osłonę zawiasu (27) zzamontowanym stykiem drzwiowym na zawias idokręć osłonę zawiasu (27) (rys. 17). Rys.17 Uszczelka drzwiowa po kilku godzinach dopasuje się do nowego ogranicznika drzwiowego. 11.2. Ustawianie urządzenia Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy wyczyścić wszystkie jego elementy (patrz rozdz. „17. Czyszczenie irozmrażanie” na stronie 174). Po wyczyszczeniu iprzed pierwszym włączeniem dokładnie osusz urządzenie. Ustaw urządzenie wodpowiednim miejscu (patrz także rozdział „3.3.1. Miejsce ustawienia” na stronie 158). Wypoziomuj urządzenie, wyrównaj nierówności podłogi poprzez odpowiednie wkręcenie lub wykrę- cenie stopek urządzenia (9). Wypoziomuj lodówkę za pomocą poziomicy.170 - Polski Aby możliwe było otwarcie drzwi urządzenia, musi być dostępna przestrzeń opodanych niżej wymiarach (patrz także rys.Eirys.F): Wymiary przestrzeni (rys.E/F) A 600mm B 660mm C 1840mm D min.50mm E min.50mm F min.50mm G 1200mm H 1285mm I135° 11.3. Wkładanie/wyjmowanie akcesoriów

11.3.1. Wkładanie/wyjmowanie szufl ad do zamrażania / szufl ady na warzywa /

szufl ady utrzymującej świeżość Aby wyjąć szufladę do zamrażania (10) / szufladę utrzymującą świeżość (11) / szufladę na warzywa (12), otwórz całkowicie drzwi. Wyciągnij szufladę do zamrażarnia (10) / szufladę utrzymującą świeżość (11) / szufladę na warzywa (12) obiema rękami iwyjmij je pod małym kątem zkomory zamrażania bądź chłodzenia (rys.G). Aby łatwiej wyjąć szufladę utrzymującą świeżość (11), wyjmij wcześniej odpowiednią pokrywę szklaną (11) (patrz poniżej). Aby włożyć szufladę do zamrażania (10) / szufladę utrzymującą świeżość (11) / szufladę na warzy- wa (12), wsuń je pod niewielkim kątem do urządzenia.

11.3.2. Wyjmowanie szklanych półek / szklanych pokryw

Otwórz całkowicie drzwi, aby wyjąć szklane półki (14) / szklane pokrywy (11/12) (rys.H). Unieś półkę (14) / szklaną pokrywę (11/12) obiema rękami iwyciągnij je zkomory chłodzenia. Przy wyciąganiu szklanych pokryw najpierw wysuń nieco szufladę utrzymującą świeżość (11) lub szu- fladę na warzywa (12), aby ułatwić sobie wyjęcie szklanych pokryw.

11.3.3. Wkładanie szklanych półek / szklanych pokryw

Wsuń szklane półki (14)/szklane pokrywy (11/12) od przodu wwycięcia ścianki komory chłodzenia.

11.3.4. Wyjmowanie / wkładanie półek na drzwi

Unieś półkę na drzwi (3–5) (rys.I), aby ją wyjąć. Aby zamontować półkę na drzwi, wsuń ją od góry wprowadnicę, aż będzie stabilnie zamocowana. Małą półkę na drzwi (4) można założyć po prawej lub lewej stronie środkowej prowadnicy.

11.3.5. Podstawka na jajka

Umieść podstawkę na jajka (25) na górnej półce na drzwi (3).Polski - 171

12. Obsługa urządzenia

Podłącz urządzenie do gniazdka zzestykiem ochronnym. Lokalne napięcie sieciowe musi być zgodne zdanymi technicznymi urządzenia. Do zmiany ustawień urządzenia służy panel obsługi oraz regulator suwakowy (13) wkomorze chłodzenia. Produkty spożywcze należy przechowywać we właściwych strefach chłodzenia odpowiednio do ich rodzaju iwrażliwości (patrz „6. Zalecane przechowywanie żywności” na stronie 163). Słyszalne odgłosy takie jak trzeszczenie, brzęczenie ibulgotanie są powodowane rozszerza- niem się ikurczeniem elementów urządzenia pod wpływem zmian temperatury oraz pracą kom- presora inie są one wadą. 12.1. Regulacja temperatury Temperatury wkomorze chłodzenia iwkomorze zamrażania są ustawiane niezależnie od siebie. Urządzenie działa poprawnie wtemperaturze otoczenia mieszczącej się wzakresie od 10°C do 38°C. Komora chłodzenia: Naciśnij przycisk , aby zmienić ustawienia dla komory chłodzenia. Wskaźnik strefy chłodzenia FRIDGE (21) zaczyna świecić, gdy zostanie wybrana komora chłodzenia. Naciśnij przycisk TEMP (22) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić temperaturę (2°C, 3°C, 4°C, 5°C, 6°C, 7°C, 8°C lub OFF). Przy ustawieniu OFF funkcja chłodzenia wkomorze chłodzenia jest wyłączona. Nie dotyczy to komory za- mrażania. Wartość ustawionej temperatury najpierw miga na cyfrowym wyświetlaczu temperatury (20) przez 5se- kund. Następnie zostaje zastosowana ijest wyświetlana nieprzerwanie. Wpływ na przechowywaną żywność Przy ustawieniu 5°C idealny czas przechowywania produktów spożywczych wkomorze chło- dzenia wynosi nie więcej niż 3dni. Przy innych ustawieniach czas ten może ulec skróceniu. Idealny czas przechowywania jest różny dla różnych produktów spożywczych. Zwróć uwagę na czasy przechowywania zalecane przez producentów żywności. Szuflada utrzymująca świeżość: Regulator suwakowy (13) wkomorze chłodzenia służy do ustawiania temperatury iregulacji wilgotności wszufladzie utrzymującej świeżość (11) (oznaczonej symbolem

Przesuń regulator suwakowy (13) wgórę, aby obniżyć temperaturę wszufladzie utrzymującej świe- żość (11). Takie ustawienie nadaje się przede wszystkim do krótkotrwałego przechowywania (ok.3dni) świeżego mięsa, drobiu lub ryb. Temperatura wkomorze chłodzenia powinna być wówczas ustawiona na wartość <4°C. Przesuń regulator suwakowy (13) wdół, aby podwyższyć temperaturę wszufladzie utrzymującej świe- żość (11). Dzięki idealnemu ustawieniu temperatury iwilgotności ustawienie to nadaje się szczególnie do przechowywania warzyw iowoców. Komora zamrażania: Naciśnij przycisk , aby zmienić ustawienia dla komory zamrażania. Wskaźnik strefy chłodzenia FREEZER (21) zaczyna świecić, gdy zostanie wybrana komora zamrażania. Naciśnij przycisk TEMP (22) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić temperaturę (-14°C, -15°C, -16°C, -17°C, -18°C, -19°C, -20°C, -21°C lub -22°C). Wartość ustawionej temperatury najpierw miga na cyfrowym wyświetlaczu temperatury przez 5sekund. Następnie zostaje zastosowana ijest wyświetlana nieprzerwanie.172 - Polski Wpływ na przechowywaną żywność Przy ustawieniu -18°C idealny czas przechowywania produktów spożywczych wkomorze zam- rażania wynosi nie więcej niż 3miesiące. Przy innych ustawieniach czas ten może ulec skróceniu. Idealny czas przechowywania jest różny dla różnych produktów spożywczych. Zwróć uwagę na czasy przechowywania zalecane przez producentów żywności. Na temperaturę wewnętrzną wpływ mogą mieć takie czynniki jak miejsce ustawienia, tempera- tura otoczenia czy częstotliwość otwierania drzwiczek. Uwzględnij to przy ustawianiu tempera- tury. Nie wkładaj żywności do komory chłodzenia izamrażania, zanim urządzenie nie osiągnie wła- ściwej temperatury chłodzenia izamrażania. Jeśli pojawi się szron na tylnej ściance, ustaw niższą temperaturę. Włóż termometr do komory chłodzenia izamrażania, aby sprawdzić panujące tam temperatury. Po osiągnięciu ustawionych temperatur można włożyć żywność.

Wtrybie ECO temperatura zostaje automatycznie ustawiona wkomorze chłodzenia na wartość 5°C, awkomorze zamrażania na wartość -18°C. Ta funkcja zapewnia efektywną energetycznie pracę urządzenia. Naciśnij przycisk (17) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić tryb ECO. Wskaźnik trybu ECO (18) najpierw miga przez 5sekund, gdy zostanie wybrany tryb ECO. Wskaźnik trybu ECO (18) świeci się nieprzerwanie, gdy zostanie zastosowany tryb ECO.

12.1.2. Tryb szybkiego zamrażania

Wtrybie szybkiego zamrażania temperatura wkomorze zamrażania zostaje automatycznie ustawiona na wartość ok. -25°C. Wkomorze chłodzenia temperatura jest regulowana ręcznie. Urządzenie pracuje wtrybie szybkiego zamrażania maksymalnie 50godzin. Funkcja ta służy do szybkiego zamrażania żywności bez utraty zawartych wniej substancji odżywczych, witamin, aromatów oraz bez zmiany wyglądu. Uruchom tryb szybkiego zamrażania 24godziny przed włożeniem do urządzenia świeżych produktów przeznaczonych do zamrożenia oraz przed pierwszym napełnieniem urządzenia. Naciśnij przycisk (17) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić tryb szybkiego zamrażania. Wskaźnik trybu SUPER (19) najpierw miga przez 5sekund, gdy zostanie wybrany tryb szybkiego zamrażania. Wskaźnik trybu SUPER (19) świeci się nieprzerwanie, gdy zostanie zastosowany tryb szybkiego zam- rażania. Przy aktywnym trybie szybkiego zamrażania nie ma możliwości zmiany temperatury wkomorze zamraża- nia. Naciśnij ponownie przycisk , aż zgaśnie wskaźnik trybu SUPER (19). Tryb szybkiego zamrażania został wyłączony.

12.1.3. Tryb zdefi niowany przez użytkownika

Przy użyciu tej funkcji można osobno ustawiać temperaturę wkomorze chłodzenia izamrażania. Naciśnij przycisk (17) jedno- lub wielokrotnie, aby ustawić tryb zdefiniowany przez użytkownika. Wskaźniki trybu ECO (18) oraz SUPER (19) są wyłączone, gdy zostanie wybrany tryb zdefiniowany przez użytkownika. Ustaw temperaturę ręcznie dla komory chłodzenia ikomory zamrażania zgodnie zwcześniejszym opi- sem.Polski - 173 12.2. Wyłączanie urządzenia Aby całkowicie odłączyć urządzenie od prądu, wyciągnij wtyczkę.

13. Alarm otwartych drzwi

Gdy drzwi komory chłodzenia (2) są otwarte dłużej niż 60sekund, rozlega się alarm otwartych drzwi. Zamknij wtedy niezwłocznie drzwi komory chłodzenia (2). Alarm milknie po zamknięciu drzwi komory chłodzenia (2).

14. Optymalizacja zużycia energii

Aby uzyskać maksymalną moc chłodzenia przy niskim zużyciu energii, przestrzegaj następujących wska- zówek: Nie ustawiaj urządzenia wpobliżu źródła ciepła (grzejnika lub kuchenki itp.). Ustaw urządzenie wniezbyt ciepłym, suchym, niezapylonym idobrze wietrzonym pomieszczeniu. Zapewnij swobodną cyrkulację powietrza wokół lodówki. Podczas eksploatacji urządzenia pozostaw wszystkie półki iszuflady wurządzeniu, zużycie energii jest wtedy najmniejsze. Otwarcie drzwi na dłuższy czas może doprowadzić do znacznego wzrostu temperatury wposzczegól- nych częściach urządzenia. Przy wkładaniu iwyjmowaniu produktów spożywczych otwieraj drzwi je- dynie na krótki czas. Krótszy czas otwarcia drzwiczek powoduje wydostawanie się mniejszej ilości zim- na iurządzenie potrzebuje mniej energii. Wybierz ustawienie temperatury zgodnie zpoziomem napełnienia urządzenia. Zwróć uwagę, czy uszczelka drzwi nie jest uszkodzona, adrzwi zamykają się prawidłowo. Jeżeli urządzenie będzie przez dłuższy czas pozostawione puste, wyłącz je. Rozmroź urządzenie, wy- czyść ipoczekaj, aż wyschnie. Pozostaw drzwi otwarte, aby nie dopuścić do powstawania pleśni wurządzeniu.

15. Zamrażanie żywności

Prawie wszystkie artykuły spożywcze są przystosowane do zamrażania, zwyjątkiem warzyw spożywa- nych wstanie surowym, np. liście sałaty. Do zamrażania nadaje się tylko żywność wysokiej jakości. Dziel żywność na porcje przystosowane do jednorazowego użycia, aby ponownie nie zamrażać rozmrożonych produktów. Nowa żywność przeznaczona do zamrażania nie może się stykać zjuż zamrożonymi produktami. Ewentualnie konieczne może być zmniejszenie ilości zamrażanych produktów, jeżeli zamrażanie bę- dzie odbywać się codziennie. Nie wolno przekraczać okresów przechowywania zalecanych przez producentów żywności. Pakuj żywność do opakowań niewydzielających zapachów, nieprzepuszczających powietrza i wodo- szczelnych, atakże niewrażliwych na tłuszcze oraz ługi. − Najlepiej przystosowane są folie polietylenowe ialuminiowe. − Opakowanie musi być szczelne iblisko przylegać do zamrażanego produktu. − Nie używaj opakowań szklanych, ponieważ szkło może pęknąć. 24godziny przed umieszczeniem wurządzeniu świeżej żywności przeznaczonej do zamrożenia włącz Tryb szybkiego zamrażania. Po włożeniu świeżej żywności przeznaczonej do zamrożenia ustaw tem- peraturę na wartość -18°C. Zwróć uwagę, aby nie napełniać nadmiernie komory zamrażania, ponieważ nie można wtedy zapew- nić mocy zamrażania izwiększa się zużycie energii. − Oznaki wilgotności lub pęcznienie opakowań do zamrażania wskazują, że żywność nie była maga- zynowana/transportowana prawidłowo imoże być zepsuta. Przed spożyciem sprawdzaj stan żyw- ności. Wkomorze zamrażania można zamrażać owoce iwytwarzać kostki lodu.174 - Polski 15.1. Stosowanie pojemników na kostki lodu Przed pierwszym użyciem starannie wyczyść pojemnik na kostki lodu (24) wodą zdodatkiem płynu do mycia naczyń. Napełnij pojemnik na kostki lodu (24) wodą pitną. Wstaw pojemnik na kostki lodu (24) poziomo do najniższej szuflady do zamrażania (10). Po zamrożeniu kostek wyjmij pojemnik na kostki lodu (24) zszuflady (10) iwyciśnij kostki zformy. 15.2. Rozmrażanie żywności Wzależności od rodzaju iprzeznaczenia żywność można rozmrażać wlodówce, wnaczyniu napełnio- nym letnią wodą, wkuchence mikrofalowej, wtemperaturze pokojowej lub wpiekarniku. Owoce iwarzy- wa przeznaczone do gotowania nie wymagają rozmrażania. Rozmrożone produkty powinny zostać spożyte wmiarę możliwości jeszcze tego samego dnia lub prze- chowywane wkomorze chłodzenia nie dłużej niż do następnego dnia. Żywność, nawet jeżeli została roz- mrożona tylko częściowo, nie może być ponownie zamrażana.

16. Przechowywanie produktów spożywczych wkomorze

chłodzenia NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Możliwe uszkodzenie uszczelki drzwi Wrażliwe powierzchnie: Olej ismar nie mogą mieć kontaktu zczęściami ztworzywa sztucznego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowato- ści ikruchości powierzchni. Aby nie dopuścić do skażenia (zanieczyszczenia) żywności, uwzględnij poniższe zalecenia: Otwarcie drzwi na dłuższy czas może doprowadzić do znacznego wzrostu temperatury wposzczegól- nych częściach urządzenia. Czyść regularnie powierzchnie stykające się zżywnością oraz dostępnymi układami odpływu. Surowe mięso iryby przechowuj wodpowiednich pojemnikach, tak aby nie miały kontaktu zinnymi produktami spożywczymi oraz aby nic znich nie kapało na inne produkty. Przechowuj produkty spożywcze na talerzach lub wodpowiednich pojemnikach. Rozkładaj produkty spożywcze równomiernie wurządzeniu. Zwróć uwagę na to, aby produkty spo- żywcze nie stykały się ztylną ścianą komory chłodzenia, ponieważ przez to może dojść do ich zamar- znięcia, oszronienia lub zawilgocenia. Nie umieszczaj wkomorze chłodzenia gorących ani ciepłych produktów spożywczych. Odczekaj do całkowitego wystygnięcia produktów spożywczych / dań, aby nie zwiększać zużycia energii iuniknąć uszkodzeń urządzenia. Produkty spożywcze wchłaniające inne zapachy, takie jak np. masło, mleko, twaróg, oraz posiadające silny zapach własny, np. ryba, produkty wędzone, ser, dobrze opakuj lub przechowuj wzamkniętych naczyniach. Produkty spożywcze przechowuj odpowiednio do ich rodzaju iwrażliwości wodpowiednich strefach chłodzenia. Przechowywanie warzyw odużej zawartości wody powoduje osadzanie się pary wodnej nad pojem- nikami zwarzywami. Nie pogarsza to jednak prawidłowego działania komory chłodzenia. Dokładnie osusz warzywa przed włożeniem ich do komory chłodzenia. Duża zawartość wody wwa- rzywach (np. liściastych, ogórkach) skraca dopuszczalny czas przechowywania.

17. Czyszczenie irozmrażanie

Czyść regularnie powierzchnie mogące mieć kontakt zproduktami spożywczymi oraz system odpływo- wy.Polski - 175 OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części urządzenia przewo- dzące prąd. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij bezwzględnie wtyczkę zgniazdka (nie ciągnąc za kabel, lecz za wtyczkę). Wsytuacji, gdy wtyczka jest niedostępna, wy- łącz odpowiedni bezpiecznik winstalacji domowej. Nie dotykaj wtyczki wilgotnymi lub mokrymi rękami. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ZAGROŻENIE WYBUCHEM iPOŻAREM! Powstający gaz może doprowadzić do wybuchów. Do czyszczenia urządzenia ijego części nie używaj palnych cieczy. Nie stosuj środków do rozmrażania waerozolu. Mogą one tworzyć gazy wybucho- we. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia! Niewłaściwe obchodzenie się zżywnością może skutkować zatruciem pokarmowym. Po wyłączeniu urządzenia lub przy zaniku zasilania urządzenie nie chłodzi wystarczają- co. Zamrożona żywność może ulec częściowemu lub całkowitemu rozmrożeniu. Wzrost temperatury wtrakcie rozmrażania ręcznego, pielęgnacji iczyszczenia urządze- nia może skrócić czas przechowywania zamrożonych produktów. Nawet na czas tylko krótkotrwałego wyłączenia urządzenia, np. wcelu jego wy- czyszczenia, wyjmij zamrożone produkty zurządzenia, owiń je grubą warstwą pa- pieru gazetowego iodłóż wodpowiednio chłodnym miejscu lub wlodówce. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Możliwe są oparzenia spowodowane bardzo niską temperaturą. Nie dotykaj dłońmi wewnętrznych ścianek strefy zamrażania lub zamrożonych pro- duktów spożywczych. Do chwytania mrożonych produktów użyj np.suchej ścierki. NOTYFIKACJA! Możliwe szkody materialne! Nieprawidłowe postępowanie zwrażliwymi powierzchniami urządzenia grozi jego uszkodzeniem. Wrażliwe powierzchnie: Olej ismar nie mogą mieć kontaktu zczęściami ztworzywa sztucznego ani uszczelką drzwiową, ponieważ może to doprowadzić do porowato- ści ikruchości uszczelki. Pod żadnym pozorem nie używaj ostrych, wygładzających lub ziarnistych prepara- tów czyszczących zawierających kwas octowy, sodę lub rozpuszczalniki. Mogą one powodować uszkodzenie powierzchni. Nie używaj wcelu przyspieszenia rozmrażania żadnych urządzeń mechanicznych ani innych sztucznych środków, takich jak na przykład grzałki elektryczne, dmuchawy gorącego powietrza, suszarki do włosów, jak również żadnych ostrych lub twardych przedmiotów. Izolacja cieplna oraz wnętrze są wrażliwe na zarysowania oraz ciepło imogą się stopić. Nie używaj wlodówce żadnych urządzeń elektronicznych. Może to spowodować nieodwracalne uszkodzenie obu urządzeń.176 - Polski 17.1. Rozmrażanie Urządzenie posiada funkcję No-Frost, która sprawia, że wczasie używania urządzenia ani na ściankach wewnętrznych, ani na żywności nie pojawia się szron. Powstawaniu szronu zapobiega ciągła cyrkulacja zimnego powietrza. Dzięki temu nie jest konieczne ręczne rozmrażanie urządzenia — odbywa się ono au- tomatycznie. Wzrost temperatury podczas rozmrażania jest zgodny zwymogami normISO. Aby zapobiec zbyt du- żemu wzrostowi temperatury zamrożonej żywności podczas rozmrażania urządzenia, owiń na ten czas zamrożoną żywność kilkoma warstwami papieru gazetowego. 17.2. Czyszczenie urządzenia Wzrost temperatury wtrakcie rozmrażania ręcznego, pielęgnacji iczyszczenia urządzenia może skrócić czas przechowywania zamrożonych produktów. Wyjmij wtyczkę zgniazdka. Wyjmij szuflady ipółki zkomory chłodzenia izamrażania. Wytrzyj komorę zamrażania ichłodzenia wodą złagodnym środkiem czyszczącym (np. płynem do my- cia naczyń) ipozostaw do całkowitego wyschnięcia. Aby zapobiec pojawianiu się pleśni, zaleca się dodawanie octu (ocet do czyszczenia, ocet spożywczy lub esencja octowa) do wody używanej do mycia urządzenia. Środki czyszczące zawierające piasek, sodę ikwasy są nieodpowiednie. Wszystkie elementy wyposażenia spłucz starannie wodą zdodatkiem płynu do mycia naczyń ipozo- staw do wyschnięcia (szuflada na warzywa (12), szuflada utrzymująca świeżość (11), szuflady do za- mrażania (10), półki szklane (14), podstawka na jajka (25), pojemnik na kostki lodu (24)). Umyj powierzchnię urządzenia, zwyjątkiem uszczelki drzwi, łagodnym środkiem czyszczącym. Uszczelkę drzwi wyczyść czystą wodą, wytrzyj ipozostaw do wyschnięcia. Ponownie włóż wtyczkę wgniazdko. Gdy temperatura wkomorze zamrażania osiągnie wartość -18°C, można ponownie włożyć żywność do urządzenia.

18. Wymiana oświetlenia wewnętrznego

PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń ciała / możliwość uszkodzenia urządzenia! Wymiany wewnętrznego oświetlenia LED może dokonać wyłącznie producent, jego ser- wis lub osoba posiadająca porównywalne kwalifikacje. Wprzypadku awarii oświetlenia wewnętrznego należy skontaktować się zserwisem.

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Istnieje niebezpieczeństwo porażenia elektrycznego przez części przewodzące prąd. Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia. Wrazie wystąpienia usterki zwróć się do punktu serwisowego lub innego, odpowied- niego warsztatu specjalistycznego.Polski - 177

20. Sposób postępowania wprzypadku awarii zasilania

Żywność, nawet jeżeli została rozmrożona tylko częściowo, nie może być ponownie zamrażana. Wprzypadku awarii zasilania przed skonsumowaniem żywności sprawdź jej stan (patrz też „3.3.4. Obsługa urządzenia”).

21. Usuwanie problemów

Podczas eksploatacji mogą wystąpić zakłócenia. Sprawdź na podstawie poniższej tabeli, czy jesteś wsta- nie samodzielnie usunąć problem. Wszystkie inne naprawy są niedozwolone ipowodują wygaśnięcie gwarancji. Wzwiązku ztym wrazie wystąpienia usterki zwróć się do naszego centrum serwisowego lub innego odpowiedniego warsztatu specjalistycznego. Usterka Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie działa. Przerwa wdopływie prądu Sprawdź, czy wtyczka jest włożona do gniazdka. Podłącz inne urządzenie elektryczne (np. lampkę nocną), aby sprawdzić, czy gniazdko znajduje się pod napię- ciem. Wrazie potrzeby zleć naprawę gniazdka. Sprawdź, czy kabel zasilający nie zo- stał uszkodzony. Wrazie potrzeby skontaktuj się zserwisem. Wewnętrzne oświetlenie nie działa Wewnętrzne oświetlenie LED jest uszkodzone Skontaktuj się zserwisem (patrz „18. Wymiana oświetlenia wewnętrznego” na stronie 176) Temperatura nie jest wystar- czająco niska. Drzwi nie domykają się szczelnie lub są zbyt często otwierane. Żywność należy rozmieścić wtaki spo- sób, aby nie utrudniała zamykania drzwi. Otwieraj drzwi na krócej. Temperatura otoczenia jest niższa niż +10°C/wyższa niż+38°C. Urządzenie jest przewidziane do pra- cy wzakresie temperatur od +10°C do +38°C. Cyrkulacja powietrza za urządzeniem jest zakłóco- na. Odsuń urządzenie od ściany. Urządzenie stoi wmiejscu nasłonecznionym lub obok źródła ciepła. Ustaw urządzenie winnym miejscu. Na dnie komory chłodzenia zbiera się woda. Żywność styka się ztylną ścianką komory chłodze- nia. Odsuń żywność ipojemniki od tylnej ścianki. Urządzenie działa za gło- śno. Urządzenie nie jest prawi- dłowo ustawione. Wypoziomuj urządzenie, wkręcając lub wykręcając stopki urządzenia (9).178 - Polski

22. Dłuższe nieużywanie

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wykonaj następujące czynności, aby urządzenie było bezpiecznie przechowywane ichronione: Wyjmij wtyczkę zgniazdka. Opróżnij urządzenie. Wyczyść wnętrze komory zamrażania ichłodzenia ipozostaw do wyschnięcia. Starannie umyj iwysusz wszystkie elementy wyposażenia. Wcelu uniknięcia powstawania nieprzyjemnych zapachów itworzenia się pleśni pozostaw otwarte drzwi komory chłodzenia izamrażania.

PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo obrażeń! Duża waga urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń wskutek nadwyrężenia się. Urządzenie powinno być przenoszone przez co najmniej dwie osoby. Wyciągnij wtyczkę urządzenia zgniazdka. Wyjmij całą żywność oraz półki, wtym szklane, zkomory chłodzenia. Wkręć całkowicie regulowane stopki urządzenia (9). Zaklej taśmą samoprzylepną drzwi komory chłodzenia izamrażania. Aby zapobiec uszkodzeniu podczas transportu, zaleca się używanie oryginalnego opakowania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo uduszenia! Niebezpieczeństwo obrażeń! Aby uniknąć niebezpieczeństw dla dzieci, przed utylizacją postępuj wnastępujący spo- sób: Zdemontuj drzwi komory chłodzenia izamrażania oraz uszczelki lub zaklej drzwi komory chłodzenia izamrażania taśmą klejącą. Zostaw szuflady/półki wurządzeniu, aby nikt — na przykład dziecko — nie mógł wejść do urządzenia. Opakowanie Urządzenie jest zapakowane wcelu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania to surowce nadające się do ponownego wykorzystania lub możliwe do ponowne- go przetworzenia. Urządzenie Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Zgodnie zdyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu okresu użytkowania urządzenie należy poddać stosownej utylizacji. Dzięki temu surowce użyte do produkcji urządzenia mogą zostać wykorzystane ponownie, co ogranicza negatywny wpływ na środowisko. Przekaż zużyte urządzenie do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych lub punktu skupu surow- ców wtórnych. Więcej informacji uzyskasz wmiejscowym przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub wlokalnym urzędzie. Podczas utylizacji pamiętaj, że urządzenie/izolacja zawiera cyklopentan (palny gaz izolacyjny). Urządzenie/izolacja muszą zostać fachowo zutylizowane.Polski - 179

25. Stopka redakcyjna

Copyright © 2021 Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Powielanie niniejszego dokumentu wpostaci mechanicznej, elektronicznej oraz jakiejkolwiek innej formie bez pisemnego pozwolenia producenta jest zabronione. Właścicielem praw autorskich jest firma: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 25.1. Uwagi dotyczące znaków towarowych SilverCrest® jest zarejestrowanym znakiem handlowym firmy Lidl Stiftung & Co. KG, 74167 Neckarsulm, Niemcy. Wszystkie inne nazwy iprodukty są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi od- powiednich właścicieli.

26. Gwarancja MLAP GmbH

Droga Klientko, drogi Kliencie, niniejszy produkt jest objęty trzyletnim okresem gwarancyjnym począwszy od daty zakupu. W przypadku wad produktowych przysługują Ci względem sprzedawcy produktu ustawowe prawa. Te ustawowe prawa nie zostają ograniczone przez poniższą gwarancję. 26.1. Warunki gwarancji Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się wraz z datą zakupu. Oryginalny paragon należy staran- nie przechowywać. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, dokona- my nieodpłatnie – zgodnie z naszym wyborem – jego naprawy lub wymiany. Niniejsza gwarancja zakła- da, że w ciągu trzyletniego okresu zostanie dostarczone niesprawne urządzenie wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i okoliczności jej wystąpienia. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, produkt zostanie naprawiony lub wymieniony na nowy. Naprawa lub wymiana produktu nie oznacza, że okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się na nowo. 26.2. Okres obowiązywania gwarancji oraz ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres obowiązywania gwarancji nie zostaje przedłużony przez rękojmię. Dotyczy to także wymienio- nych i naprawionych części. Uszkodzenia i wady ewentualnie stwierdzone już w momencie zakupu należy zgłosić zaraz po wypakowaniu. Naprawy po upływie okresu obowiązywania gwarancji są odpłatne. 26.3. Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano starannie w oparciu o restrykcyjne dyrektywy jakościowe i przed wysłaniem dokładnie je sprawdzono. Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie dotyczy części produktu narażonych na normalne użytkowanie i z tego względu mogących podlegać szybszemu zużyciu, a także uszkodzeń części delikatnych, np. włączników, baterii lub elementów szklanych. Gwarancja ustaje w przypadku uszkodzenia, niewłaściwego użytkowania lub nieprawidłowej konserwacji produktu. Właściwe użytkowanie produktu oznacza dokładne przestrzeganie wszystkich zapisów zawar- tych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i czynności, których odradza i przed którymi ostrzega instrukcja obsługi.180 - Polski Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego i nie należy wykorzystywać go do celów ko- mercyjnych. Niewłaściwe i nieodpowiednie obchodzenie się z produktem, stosowanie siły oraz ingerencja podmiotu innego niż nasz autoryzowany punkt serwisowy powoduje wygaśnięcie gwarancji. 26.4. Usługi gwarancyjne Aby przyspieszyć rozpatrzenie sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych instrukcji:

  • Przed skontaktowaniem się z serwisem należy przygotować paragon oraz numer artykułu IAN 376245_2104 jako dowód zakupu.
  • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej, na grawerunku, na stronie tytułowej instrukcji (w lewym dolnym rogu) lub na nalepce umieszczonej z tyłu lub pod spodem.
  • W przypadku niewłaściwego działania lub innych usterek prosimy w pierwszej kolejności skontaktować się telefonicznie lub przy użyciu naszego formularza kontaktowego z niżej wymienionym działem ser- wisowym.

Tę iwiele innych instrukcji obsługi, filmy dotyczące produktów oraz oprogramowanie do instalacji można pobrać ze strony www.lidl-service.com. Skanując ten kod QR, można przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl- -service.com) ipo wprowadzeniu numeru artykułu IAN 376245_2104 otworzyć in- strukcję obsługi.

Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. – pt.: 09:00 – 17:00 Proszę użyć formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN 376245_2104 27.1. Dostawca / producent / importer Poniższy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolejności należy skontaktować się z podanym po- wyżej centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCYPolski - 181

28. Polityka prywatności

Drogi kliencie, Informujemy, że administratorem przetwarzającym Twoje dane osobowe jest firma MLAP GmbH, Meit- nerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy. Wszystkimi sprawami związanymi zochroną danych zajmuje się nasz zakładowy Inspektor ochrony da- nych, zktórym można się skontaktować, pisząc na adres MLAP GmbH, Datenschutz, Meitnerstr. 9, 70563 Stuttgart, Niemcy, datenschutz@mlap.info. Przetwarzamy Twoje dane wcelu realizacji gwarancji i proce- sów znią związanych (np. napraw), aprzetwarzanie Twoich danych odbywa się na podstawie zawartej znami umowy kupna-sprzedaży. Wcelu realizacji gwarancji i procesów znią związanych (np. napraw) Twoje dane zostaną przekazane usługodawcom, którym zlecimy wykonanie napraw. Zreguły przechowujemy dane osobowe przez okres trzech lat, aby wypełnić swoje zobowiązania wynikające zustawowych przepisów dotyczących gwaran- cji. Masz prawo do żądania od nas dostępu do danych osobowych, które Ciebie dotyczą, ich sprostowania, usunięcia, ograniczenia przetwarzania oraz prawo do wniesienia sprzeciwu wobec przetwarzania, atak- że prawo do przenoszenia danych. Wodniesieniu do prawa do informacji odanych iprawa do ich usunięcia obowiązują jednak ogranicze- nia zgodnie z §§ 34 i 35 niemieckiej ustawy o ochronie danych BDSG (art. 23rozporządzenia RODO). Ponadto istnieje prawo do odwołania się do właściwego organu nadzorczego odpowiedzialnego za ochronę danych (art. 77rozporządzenia RODO w powiązaniu z §19ustawy BDSG). Wprzypadku firmy MLAP takim organem nadzorczym jest Landesbeauftragte für Datenschutz und Informationsfreiheit Baden- -Württemberg, Postfach 10 29 32, 70025 Stuttgart, Niemcy, www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de. Przetwarzanie Twoich danych jest konieczne do realizacji gwarancji; bez podania niezbędnych danych realizacja gwarancji nie będzie możliwa.182 - PolskiSlovenčina - 183 Obsah 1. Úvod ................................................................................................................. 185 1.1. Informácie otomto návode na obsluhu .....................................................................................185 1.2. Vysvetlenie značiek ......................................................................................................................185