PSA25 B1 - Ścienny zwijacz węża PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PSA25 B1 PARKSIDE w formacie PDF.
| Typ produktu | Automatyczny zwijacz węża ściennego |
| Marka | Parkside |
| Model | PSA25 B1 |
| Wymiary (szer. × wys. × gł.) | Ok. 47,5 × 24,1 × 41,7 cm |
| Waga (pusta) | Ok. 9,5 kg |
| Waga (z wodą w wężu) | Ok. 12,3 kg |
| Zakres obrotu | 180° w poziomie |
| Materiał obudowy | Plastik odporny na warunki atmosferyczne i promieniowanie UV |
| Długość węża ogrodowego | 25 m |
| Długość węża przyłączeniowego | 2 m |
| Średnica zewnętrzna węża | 15,5 mm |
| Średnica wewnętrzna węża | 11,3 mm |
| Maksymalne ciśnienie robocze (wąż) | 10 barów |
| Maksymalne ciśnienie robocze (armatura) | 8 barów |
| Przyłącze do kranu | 1" (33,3 mm) z redukcją 3/4" (26,5 mm) |
| Zastosowanie | Użytek prywatny, podlewanie ogrodu i podłączanie innych urządzeń zużywających wodę |
| Zasilanie | Podłączenie do kranu (brak zasilania elektrycznego) |
| Zawartość dostawy | Obudowa węża, uchwyt ścienny, wąż ogrodowy 25 m, wąż przyłączeniowy 2 m, dysza natryskowa, elementy łączące, trzpień, śruby i kołki |
| Bezpieczeństwo | Zawór zwrotny, wbudowany kranik, kontrola TÜV SÜD, szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa |
| Konserwacja i czyszczenie | Czyścić wilgotną szmatką, nie używać agresywnych środków; opróżnić i przechowywać w miejscu chronionym przed mrozem zimą |
| Cięści zamienne i naprawialność | Cięści zamienne dostępne w okresie gwarancji; naprawa przez serwis |
| Gwarancja | 3 lata od daty zakupu |
| Obsługa klienta | Tel.: 0202 24750 430/431/432, E-mail: meister-service@conmetallmeister.de |
| Zgodność | Obowiązujące dyrektywy europejskie, deklaracja zgodności UE w zestawie |
Często zadawane pytania - PSA25 B1 PARKSIDE
Pytania użytkowników dotyczące PSA25 B1 PARKSIDE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ścienny zwijacz węża w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PSA25 B1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PSA25 B1 marki PARKSIDE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI PSA25 B1 PARKSIDE
Wskazówki montażu, obstugi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
SK
NÁSTENNÝ NAVÍJAČ HADICE
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
CZ
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 37
Legenda zastosowanych piktogramów ...... Strona 38
1 Wstep......Strona 38
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ...... Strona 38
1.2 Opis części/Zakres dostawy ...... Strona 38
1.3 Dane techniczne ...... Strona 39
2 Wskazówki bezpieczeństwa ...... Strona 39
3 Przed montażem......Strona 41
3.1 Wybór miejsca montażu ...... Strona 41
3.2 Wybór materiału montażowego...... Strona 41
4 Montaż......Strona 42
4.1 Demontaż ...... Strona 42
5 Obstuga......Strona 42
5.1 Rozwijanie węża......Strona 42
5.2 Zwijanie węża......Strona 42
5.3 Podłączanie innych odbiorców wody ...... Strona 43
6 Przezimowanie ...... Strona 43
7 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...... Strona 43
8 Utylizacja......Strona 43
9 Gwarancja i serwis......Strona 43
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodnosci UE......Strona 76
| Legenda zastosowanych piktogramów | |||
![]() | Należy przeczytać instrukcję montażu i obsługi! | ![]() | Produkt odporny na promienie UV. |
![]() | Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! | ![]() | Sprawdzone bezpieczeństwo przez TÜV SÜD. |
![]() | Niebezpieczeństwo utraty życia i wypadku dla dzieci! | ![]() | Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zalece-niami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! |
![]() | Nie nadaje się do wody pitnej. | ![]() | Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowiązującym dyrektywomeuropejskim. |
![]() | Odporny na wpływy atmosferyczne. | ![]() | Nie pozwalać na samoczynne zwijanie węża. Należy go wprowadzać ostrożnie do obudowy. |
Naścienny bęben na wąż ogrodowy
1 Wstep

Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. In-
strukcja montażu / obsługi jest częścią składową tego produktu. Przed pierwszą instalacją prosimy przeczytać w całości instrukcję montażu/obstugi i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcja ta zawiera ważne informacje dotyczące montażu, regulacji i pielęgnacji. Dlatego należy dobrze przechowywać instrukcję montażu/obstugi i przekazać ją ewentualnym nowym właścicielom.
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt to bęben do zwijania węża, który
został zaprojektowany wyłącznie jako bęben do zwijania węża w zamkniętym pudełku z automatycznym nawijaniem. Oprócz dyszy do rozpylania do węża nawadniającego można podłączyć także inne odbiorniki wody, np. zraszacze trawnikowe, systemy nawadniające i myjki wysokociśnie-niowe. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego użytku i nie nadaje się do zastosowania komercyjnego. Produkt stosować wyłącznie jak to zostało opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie uznawane jest za niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych, a nawet szkód osobowych. Producent lub sprzedawca nie bierze żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem lub niewłaściwym użyciem.
1.2 Opis części / Zakres dostawy
1 uchwyt naścienny
2 1 uchwyt do przenoszenia
3 1 pudełko na węża
4 1 ogranicznik końcowy
5 1 wąż nawadniający
6 1 złączka węża z ogranicznikiem przepływu wody do dyszy do spryskiwania
7 1 dysza do spryskiwania
8 4 kotki (12 x 50 mm)
9 1 zawleczka
10 4 śruby (8 x 70 mm)
1 wąż przyłączeniowy
12 1 złączka węża do kranu
13 1 złączka do kranu
14 1 złączka redukcyjna
Instrukcja montażu i obstugi
1.3 Dane techniczne
Pudełko na węża z uchwytem naściennym
Wymiary
(szer. x wys. x głęb.): ok. 47,5 cm x 24,1 cm x 41,7 cm
Waga: ok. 9,5 kg (pusty)
ok. 12,3 kg (z wodą w
wężu)
Zakres wychyłu: poziomo 180°
Materiał: tworzywo sztuczne, odporne
na warunki pogodowe
Podłączenie kranu: 1" (33,3 mm)
Złączka redukcyjna: 34 " (26,5 mm)
Węże
Długość
Wąż nawadniający: 25 m
Wąż przyłączeniowy: 2 m
Średnica: 15,5 mm (na zewnątrz)
11,3 mm (wewnątrz)
Ciśnienie robocze: maks. 10 barów (wąż)
maks. 8 barów (armatury)
Materiał: wąż włókienny z PVC
Material montażowy
Śruby: 8 x 70 mm
Kotki: 12 x 50 mm
2Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NALEŻY
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ- PIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE. WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DO- TYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHO- WAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO UTRATY ŻYCIA I WY- PADKU DLA DZIECI! Dzieciom nie wolno bawić się produktem.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
- Nie pozostawiać produktu podczas użycia bez nadzoru.
Podczas montażu należy trzymać dzieci z daleka. Do tego produktu przynależą śruby i inne drobne części. Mogą one doprowadzić do uduszenia w razie ich połknięcia lub przedostania się ich dróg oddechowych.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę folią opakowania lub jego częściami, w przeciwnym razie podczas zabawy dzieci mogą
się w nich zapłątać lub połknąć mate elementy i udusić się.
Upewnić się, że podczas montażu produktu nie uszkodzisz żadnego przewodu prądowego.
Nie kierować strumienia wody nigdy na urządzenia elektryczne.
Nigdy nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta.
Należy upewnić się, że wszystkie części zostały zamontowane w należyty sposób oraz że nie są uszkodzone.
Należy prawidłowo sprawdzać ciśnienie wody, aby zapobiec wydostawaniu się wody pod wysokim ciśnieniem, co może spowodować obrażenia. Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta.
Nigdy nie należy pić wody, którą transportuje się przy pomocy produktu. Produkt nie nadaje się do wody pitnej. Produkt przezna- czony jest do transportu wody z instalacji stałych. Za pomocą niego nie mogą być transportowane inne płyny.
■ Rozwinięty wąż układać tylko płasko na podłodze. Unikać
pętli stojących w pozycji pionowej. Pętle stwarzają zagrożenie potknięciem się i mogą prowadzić do wypadków.
Nie pozwalać na samoczynne zwijanie węża. Należy go wprowadzać ostrożnie do obudowy.
Nie należy puszczać z ręki węża, gdy automatyczna funkcja zatrzymania nie jest zazębiona.
Niebezpieczeństwo pośli-zgnięcia się! Jeśli podłoga jest mokra, można się na niej pośli-zznąć i zranić. Należy pamiętać o tym, aby podłoga w pobliżu produktu była utrzymywana możliwe w stanie suchym.
Gdy nie używa się produktu, należy zakręcić kran.
Upewnić się, że podczas montażu nie uszkodzi się żadnych kabli, przewodów i rur z wodą. Przed rozpoczęciem wiercenia należy przeszukać miejsce instalacji za pomocą lokalizatora przewodów.
Aby uniknąć szkód spowodowanych mrozami, na okres zimowy należy produkt zdemontować ze ściany i przechować go w suchym miejscu.
Nie należy prowadzić węża wokół narożników lub krawędzi, ani nie należy go prowadzić
wzdłuż ostrych lub spiczastych przedmiotów. Powstate w ten sposób uszkodzenia mogą prowadzić do nieszczelności.
Nie należy układać węża w miejscach, w których przejeżdżają pojazdy. Przejechanie po nim może spowodować pęknięcie węża.
Nie otwierać obudowy produktu. Sprężyny są napięte, mogą się one odwinąć.
Nie wykręcać żadnych śrub z elementów obudowy.
Należy pilnować, aby wąż nie nawijał się samodzielnie. Może to prowadzić do uszkodzeń.
Podczas używania węża nie wolno zamykać jego otworu palcami lub jakimikolwiek przedmiotami.
■ Montaż należy zlecić wyłącznie osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Zaprzestać używania produktu, jeśli części konstrukcji produktu z tworzywa sztucznego mają rysy lub pęknięcia lub są zdeformowane. Uszkodzone części konstrukcji wymieniać wyłącznie na dopasowane oryginalne części zamienne.
3 Przed montażem
Upewnić się, że podczas montażu nie uszkodzi się żadnych kabli, przewodów i rur z wodą. Przed rozpoczęciem wiercenia należy przeszukać miejsce instalacji za pomocą lokalizatora przewodów.
□ Wyjąć produkt z opakowania.
□ Sprawdzić, czy zawartość jest kompletna (patrz rys. A).
■ Skontrolować, czy produkt lub pojedyncze elementy wykazują uszkodzenia. Nie używać produktu w przypadku jego uszkodzenia.
3.1 Wybór miejsca montażu
■ Wybierz stabilne, nośne miejsce montażu.
■ Proszę zwrócić uwagę na wagę produktu z wodą w wężu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Wybrać miejsce montażu, w którym można wykorzystać cały zakres obrotu pudełka na węża 3 wynoszący 180° (patrz rys. B).
☐ Odległość od kranu należy tak wymierzyć, aby wąż przyłączeniowy 11 mógł być swobodnie zawieszony (patrz rys. C).
3.2 Wybór materiału montażowego
Do montażu na ścianie betonowej lub murowanej należy użyć dostarczonych śrub 10 i kołków 8 (patrz rys. G). Nadają się one tylko do ścian betonowych lub ceglanych.
Do dokręcania śrupsł potrzebny jest klucz o szerokości od 13 mm. Nie jest on dołączony do zestawu.
Do montażu na innych materiałach lub tynku o grubości 10 mm należy użyć odpowiednich śrub i kołków. W specjalistycznym sklepie należy zasięgnąć porady na temat śrub i kołków przeznaczonych do danego rodzaju ściany.
4 Montaż
Zaznaczyć otwory na określonej wysokości i wywiercić cztery otwory (patrz rys. E).
□ Włożyć kołki 8 w wywiercone otwory.
Zamontować uchwyt naścienny 1 za pomocą śrub 10. Uchwyt naścienny 1 musi być umieszczony pionowo. Upewnić się, że uchwyt naścienny 1 jest zamocowany w kierunku strzałki (strzałka musi być skierowana do góry). Na betonowych ścianach i murze, patrz rysunek G.
Pudełko na węża 3 zawiesić na uchwycie naściennym 1 (patrz rys. F). Pudełko na węża 3 przytrzymać za uchwyt do przenoszenia 2. Włożyć pudełko na węża 3 do uchwytu naściennego 1, aż do wyrównania otworów osi. Zabezpieczyć wąż i uchwyt naścienny za pomocą dotączonej zawleczki 9 (patrz rys. D). Zginanie otwartych końców zawleczki 9 zapobiega ponownemu poluzowaniu się zawleczki 9.
☐ Złączkę do kranu 13 podłączyć do kranu (patrz rys. H). W zależności od wielkości gwintu przyłączeniowego kranu, przykręcić złączkę redukcyjną 14 do złączki do kranu 13.
Podłączyć złączkę węża do kran2 i wąż przyłączeniowy 11 do złączki kranu (patrz rys. I). Należy przy tym zwrócić uwagę, aby słyszalnie zaskoczyty.
Podłączyć dyszę do spryskiwania złączki węża z zatrzymywaniem wody 6. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby słyszalnie zaskoczyta. Uważać na to, aby dysza do spryskiwania 7 była zamknięta (patrz rys. K).
Produkt jest gotowy do zastosowania.
4.1 Demontaż
□ W celu demontażu postępować każdorazowo w odwrotnej kolejności, co do montażu.
5 Obstuga
5.1 Rozwijanie węża
Wyciągnąć wąż nawadniający na żądaną długość z pudełka na węża 3 (patrz rys. J).
Przestać ciągnąć. Wąż nawadniający cofnie się krótko, aż zostanie przytrzymany przez blokadę powrotu.
Odkręcić kran. Uważać na to, aby dysza do spryskiwania 7 była zamknięta.
Otworzyć dyszę do spryskiwanią, przekręcając ją w prawo (patrz rys. K).
Czerwone oznakowanie na wężu wskazuje, że wąż się kończy. Wąż może być wyciągnięty od tego momentu tylko na kilka centymetrów.
5.2 Zwijanie węża
Niebezpieczeństwo obrażeń i uszkodzenia! Nieprowadzony wąż do nawadniania może zostać wyrzucony przez siłę sprężyny automatycznej nawijarki i spowodować obrażenia i szkody materialne.
Wąż nawadniający należy zawsze prowadzić ręcznie. Upewnić się, że podczas zwijania się nie ma w pobliżu żadnych innych osób.
Nigdy nie należy sięgać do wnętrza obudowy.
Zamknąć dyszę do spryskiwania 7, przekręcając ją w lewo (patrz rys. K).
Zakręcić kran.
Otworzyć dyszę do spryskiwania, aby zmniejszyć ciśnienie wody. W tym celu przekręcić dyszę do spryskiwania 7 w prawo. Następnie zamknąć znów dyszę do spryskiwania 7, przekręcając ją w lewo.
Wąż nawadniający trzymać za dyszę do spryskiwania 7. Pociągnąć krótko za wąż nawadniający 5, aby zwolnić blokadę. Ręcznie prowadzić wąż nawadniający 5, podczas gdy będzie on automatycznie zwijany do ogranicznika końcowego 4 w pudełku na węża 3 (patrz rys. L).
Obrócić pudełko na weża na ścianie, aby zaoszczędzić miejsce (patrz rys. B).
5.3 Podłączanie innych odbiorców wody
W celu podłączenia innych odbiorników wody należy zdjąć dyszę do spryskiwania 7 ze złączki węża z ogranicznikiem przepływu wody 6 (patrz rys. M). W tym celu należy odciągnąć złączkę węża z ogranicznikiem przepływu wody 6, aż będzie można odłączyć dyszę do spryskiwania 7.
Zintegrowany w złączce węża ogranicznik przepływu wody zapobiega cofaniu się wody.
Teraz podłączyć inny odbiornik wody do złączki węża z ogranicznikiem przepływu wody 6. Należy przy tym zwrócić uwagę, aby słyszalnie zaskoczył.
6 Przezimowanie
Produkt należy chronić przed mrozem. Zamarznięte resztki wody w wężu rozszerzają się i mogą prowadzić do uszkodzeń.
Odtączyć wąż przyłączeniowy od kranu. W tym celu należy odciągnąć złączkę węża 12 tak daleko, aż będzie można odłączyć złączkę kranu 13.
□ Całkowicie opróżnić wąż przyłączeniowy.
Upewnić się, że wąż nawadniający 5 również
został opróżniony.
Należy dokładnie wysuszyć wszystkie części.
Najpierw usunąć zawleczkę 9 z uchwytu ściennego 1. W tym celu wyprostować oba zgięte końca zawleczki 9 i wyciągnąć ją.
□ Pudełko na węża 3 zdjęć z uchwytu naścien-
nego 1 (patrz rys. D).
□ Pudełko na węża przechowywać w temperaturze powyżej zera.
7 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
Nie używać agresywnych środków czyszczących, ani ostrych lub metalowych przedmiotów czyszczących jak noże, twarde szpachelki i tym podobne. Mogą one uszkodzić powierzchnie.
Po każdym użyciu należy zwinąć wąż nawadniający 5 aż do ogranicznika końcowego 4 w celu odciążenia sprężyny powrotnej.
Wszystkie części wyczyścić wilgotną ściereczką.
☐ Regularnie sprawdzać węże pod kątem pęknięć, kruchości i innych oznak zużycia.
Przed przechowaniem wszystkie części muszą być całkowicie suche.
Produkt należy zawsze przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
□ Produkt chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
☐ Produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, bezpiecznie zamknięty i w temperaturze przechowywania między 5 °C a 20 °C (temperatura pokojowa).
8 Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
9 Gwarancja i serwis
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysytką. W przypadku wad produktu nabywczy przystugują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywczy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy - według własnej oceny - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uzna-wanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Obstuga klienta
(koszty potączenia zgodnie z opłatami za potączenia sieci stacjonarnej danego operatora)
Tel.: +800 34 99 67 53 (z zagranicy)
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 376362\_2104
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować jako dowód zakupu paragon i numer artykułu (IAN 376362_2104).
Tel.: +800 34 99 67 53 (z ciziny)
E-mail: meister-service@conmetallmeister.de
IAN 376362\_2104
PL - Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności UE
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że niżej wymieniony wyrób...
... spełnia wymagania wszystkich przepisów zawartych w wymienionych dyrektywach.
2006/42/EG (MD)
Zastosowane normy zharmonizowane:
PL - Osoba autoryzowana do przechowywania dokumentacji technicznej.









