BPM ARM 5000 - Ciśnieniomierz TOPCOM - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BPM ARM 5000 TOPCOM w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące BPM ARM 5000 TOPCOM
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BPM ARM 5000 - TOPCOM i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BPM ARM 5000 marki TOPCOM.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BPM ARM 5000 TOPCOM
Gratulujemy zakupu ciśnieniomierza nadgarstkowego Topcom BPM Arm 5000. Ten w pełni automatyczny, zakładany na ramię ciśnieniomierz jest prosty w obsłudze i idealnie nadaje się do codziennych pomiarów. Po zakończeniu każdego pomiaru duży wyświetlacz czytelnie wyświetla ciśnienie skurczowe, rozkurczowe oraz puls.
Ponadto mogą Państwo przechowywać nawet 40 pomiarów w każdej strefie pamięci, co jest idealne dla użytkowników, którzy chcą regularnie kontrolować i śledzić swoje ciśnienie. Ciśnieniomierz naramienny BPM 5000 ma niewielkie rozmiary i jest przenośny, dzięki czemu idealnie nadaje się do użytku w domu, jak i w podróży.

Przed użyciem prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi. Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat swojego ciśnienia krwi, należy skontaktować się z lekarzem. Instrukcję obsługi należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do wglądu.
2 Instrukcja bezpieczeństwa
- Niniejszy produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczony jako zastępstwo wizyty u lekarza.
- Niniejsze urządzenie może nie być odpowiednie dla użytkowników, u których rozpoznano powszechną arytmię (przedwczesne pobudzenia przedsionkowe lub komorowe albo migotanie przedsionków), cukrzycę, słabe krążenie krwi, problemy z nerkami lub dla użytkowników, którzy przeszli wylew lub pozostają nieprzytomni. W razie wątpliwości prosimy skonsultować się z lekarzem.
- Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, niniejsze urządzenie nie powinno być obsługiwane przez dzieci.
- Niniejsze urządzenie zawiera bardzo precyzyjne elementy. Dlatego należy unikać wystawiania go na działanie wysokich temperatur, wilgoci oraz bezpośrednich promieni słonecznych. Nie dopuszczać do upadku z wysokości ani nie wstrząsać silnie jednostką podstawową, a także chronić urządzenie przed kurzem.
- Nieszczelne baterie mogą uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
- Nie naciskać przycisku START/STOP, gdy mankiet nie jest założony wokół ramienia.
- Nie rozmontowywać jednostki głównej ani mankietu.
- Jeżeli urządzenie jest przechowywane w chłodnym miejscu, przed użyciem należy odczekać, aż osiągnie temperaturę pokojową.
- Obudowę ciśnieniomierza oraz mankiet należy ostrożnie czyścić lekko wilgotną miękką ściereczką. Nie ściskać. Nie wyginać formowanego mankietu na lewą stronę. Nie prać mankietu ani nie czyścić mankietu chemicznymi środkami czyszczącymi. Nigdy nie używać rozpuszczalnika, alkoholu ani benzyny jako środka czyszczącego.

Aby uniknąć niedokładnych wyników spowodowanych przez zakłócenia elektromagnetyczne występujące pomiędzy urządzeniami elektrycznymi oraz elektronicznymi, nie wolno korzystać z urządzenia w pobliżu telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej
3 Ciśnienie krwi
3.1 Czym jest ciśnienie krwi?
Ciśnienie krwi to ciśnienie oddziałujące na ściany tętnic w czasie przepływu krwi przez tętnice. Ciśnienie skurczowe (najwyższe) to ciśnienie mierzone, gdy serce się kurczy i wypycha z siebie krew. Natomiast ciśnienie rozkurczowe (najniższe) to ciśnienie mierzone, kiedy serce rozkurcza się i krew wpływa do niego powoli.
3.2 Dlaczego należy mierzyć ciśnienie krwi?
Problemy związane z wysokim ciśnieniem krwi są zdecydowanie najczęstsze wśród różnych problemów zdrowotnych dotykających współczesnych ludzi. Niebezpiecznie ścisły związek wysokiego ciśnienia z chorobami układu krążenia i dużą śmiertelnością sprawiły, że mierzenie ciśnienia krwi stało się koniecznością, w celu określenia osób zagrożonych tymi chorobami.
3.3 Standard ciśnienia krwi
Światowa Organizacja Zdrowia (WHO) wraz z Krajowym Programem Edukacji o Wysokim Ciśnieniu stworzyła standard ciśnienia krwi, określający obszary ciśnienia o niskim i wysokim ryzyku. Są to jednak ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne ciśnienie krwi różni się między różnymi ludźmi i grupami, itp.

Ważne jest, aby regularnie konsultować się ze swoim lekarzem. Państwa lekarz przekaże, jaki jest prawidłowy zakres ciśnienia krwi oraz poda punkt oznaczający Państwa zagrożenie.
3.4 Wahania ciśnienia krwi
Ciśnienie krwi stale się zmienia!
Dwa lub trzy wyższe wyniki pomiarów nie są powodem do zmartwienia. W zależności od okoliczności ciśnienie krwi zmienia się w ciągu miesiąca, a nawet w ciągu dnia (stan umysłu, temperatura, ...)
4 Wkładanie baterii

- Otworzyć komorę na baterię, odciągając pokrywę.
- Włożyć 4 jednorazowe baterie AA. Należy przestrzegać biegunów podanych w komorze baterii.

Nie powodować zwarcia ani nie wrzucać do ognia. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjąć z niego baterie.
Gdy baterie staną się słabe, pojawi się komunikat 📄. Słabe baterie należy wymienić.
5 Przyciski

text_image
① 12:18 18 65 78 70L — MEM ② ③ ④ ⑤ ⑥
text_image
13 7 28:88 18M88p 12 188 M 88 388 ♥ 188 11 10 8 9- Wyświetlacz
- Przycisk START / STOP
- Przycisk PAMIĘĆ (MEMORY)
- Wtyczka powietrzna
- Rurka gumowa
- Mankiet ramienny
- Data
- Strefa pamięci
- Ikona słabych baterii
- Rytm serca (puls)
- Ciśnienie rozkurczowe
- Ciśnienie skurczowe
- Czas
6 Zakładanie mankietu

- Przed założeniem ciśnieniomierza należy ściągnąć zegarek, biżuterię, itp. Należy podwinąć rękawy ubrania.
- Aby określić miejsce gdzie puls jest najsilniejszy, naciśnij tętnicę ramienną dwoma palcami około 2,5 cm ponad łokciem, po wewnętrznej stronie lewego ramienia
- Przełoż koniec mankietu przez metalową sprzączkę. Gładka powierzchnia powinna znajdować się po wewnętrznej powierzchni mankietu. Zaczep Velcro będzie znajdował się po zewnętrznej stronie mankietu.
- Włóż mankiet na lewe ramie. Dolna krawędzi mankietu powinna znajdować się około 1,5 cm ponad łokciem. Rurka mankietu powinna leżeć nad tętnicą po wewnętrznej stronie ramienia.
- Zaciśnij mankiet tak, aby górna i dolna jego krawędź ściśle przylegały do ramienia.
- Gdy mankiet jest prawidłowo ustawiony, naciśnij mocno zaczep Velcro. Metalowa sprzączka nie powinna dotykać skóry.
- Rozluźnij całe ciało, zwłaszcza obszar między łokciem a palcami. Ułożyć łokieć na stole tak, aby mankiet znajdował się na tym samym poziomie, co serce. Podczas pomiarów nie odchylać się do tyłu.
7 P o m i a r
7.1 Ważne wskazówki
- Niniejszy ciśnieniomierz wyłącza się automatycznie po 2 minutach od ostatniego naciśnięcia przycisku.
- Aby przerwać pomiar, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk. Po naciśnięciu przycisku powietrze zostanie natychmiast spuszczone z rękawa.
- Nie należy mierzyć ciśnienia krwi bezpośrednio po dużym posiłku. Aby uzyskać dokładniejsze odczyty, należy odczekać godzinę przed pomiarem.
- Przed pomiarem ciśnienia krwi nie palić ani nie spożywać alkoholu.
- Podczas pomiaru nie powinni Państwo odczuwać zmęczenia fizycznego ani wyczerpania.
- Ważne jest, aby podczas pomiaru zrelaksować się. Przed pomiarem należy w miarę możliwości odpocząć przez 15 minut.
- Nie przeprowadzać pomiaru w stanie stresu lub napięcia.
- Ciśnienie krwi należy mierzyć przy normalnej temperaturze ciała. Jeżeli jest Państwu zimno lub gorąco, przed pomiarem należy chwilę odczekać.
- Jeżeli ciśnieniomierz jest przechowywany w bardzo niskiej temperaturze (bliskiej temperatury zamarzania), należy go umieścić w ciepłym miejscu przynajmniej na godzinę przed użyciem.
- Przed kolejnym pomiarem należy odczekać około 5 minut.
- Podczas pomiaru nie rozmawiać, nie poruszać ramionami ani mięśniami ręki.
7.2 Procedura

text_image
38:88 18M88D 388 M 88 388 ♥ 188
text_image
12:18 1M 18D U1
text_image
12:18 1M 18D 128 78♥ 72- Nacisnąć przycisk START/STOP, aby włączyć urządzenie. Wyświetłą się wszystkie segmenty wyświetlacza.
- Po pojawieniu się stref pamięci (U1-3), naciśnij przycisk MEMORY 📂aby wybrać odpowiednią strefę pamięci.
- Jeżeli w ciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, pomiar rozpocznie się automatycznie.
- Przed rozpoczęciem nadmuchiwania mankietu, na wyświetlaczu pojawi się ostatni pomiar.
- Po osiągnięciu właściwego poziomu z mankietu zacznie uchodzić powietrze.
Ciśnieniomierz zostanie automatycznie ponownie napompowany do około 220 mmHg, jeżeli system wykryje, że Państwa ciało potrzebuje wyższego ciśnienia do pomiaru ciśnienia krwi.
- Po zakończeniu pomiaru, na wyświetlaczu LCD pojawią się jednocześnie odczyty ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna.
- Jeżeli podczas pomiaru stwierdzono błąd, na wyświetlaczu pojawi się ikona błędu 'EE'
8 P a m i ę ć
Aparat BPM Arm 5000 ma 3 strefy pamięci. W każdej można zapisać do 40 pomiarów łącznie z datą i godziną.
Po pomiarze wynik zostanie automatycznie zapisany w wybranej strefie pamięci.
Przed pomiarem należy wybrać żądaną strefę pamięci, naciskając kilkukrotnie przycisk START/STOP.

Aby wyświetlić poprzednie wyniki pomiarów:
Gdy wyświetlany jest zegar.

- Naciśnij przycisk MEMORY, aby uruchomić tryb pamięci.
- Naciśnij przycisk START/STOP kilka razy, aż zostanie wybrana żądana strefa pamięci.
- Aby zobaczyć wynik ostatniego pomiaru, nacisnąć przycisk MEMORY ⓂM

- Aby zobaczyć poprzednio zapisane wartości, naciskać kilka razy przycisk MEMORY Ⓜ
- Po wyświetleniu najstarszego zapisu, urządzenie przełączy się na wskazanie czasu.

Aby skasować wszystkie dane z jednej strefy pamięci:
- Naciśnij przycisk MEMORY, aby uruchomić tryb pamięci.
- Naciśnij przycisk START/STOP kilka razy, a ż zostanie wybrana żądana strefa pamięci.
- Aby zobaczyć wynik ostatniego pomiaru, nacisnąć przycisk MEMORY ⏻
- Nacisnąć i przytrzymac przycisk MEMORY na sekundy, aby skasować wszystkie dane z wybranej strefy pamięci.


Po wyjęciu baterii, pamięć nie zostanie wymazana.
8.1 Ustawienie czasu

text_image
12:18 1M 18DAby ustawić datę i czas należy:
- Nacisnąć jednocześnie przyciski START/STOP oraz MEMORY. Na wyświetlaczu zacznie pulsować miesiąc.
- Naciskać kilka razy przycisk MEMORY, abmzmienić miesiąc.
- Nacisnąć przycisk START/STOP, aby potwierdzić miesiąc. Na wyświetlaczu zacznie pulsować dzień.
- Zmienić dzień, godziny i minuty w sposób opisany powyżej, używając przycisku MEMORY do zmiany i przycisku START/STOP do potwierdzenia każdego ustawienia.
- Po ustawieniu minut urządzenie jest gotowe do użycia.
9 Zasilacz (opcja)
BPM Arm 5000 może być zasilany bateriami lub opcjonalnym zasilaczem. Zasilacz taki można zakupić na stronie Topcom - http://shop.topcom.net/
- Podłącz wtyczkę zasilacza AC do gniazda znajdującego się po prawej stronie urządzenia.
- Następnie podłącz zasilacz do gniazdka zasilania.

Należy używać tylko opcjonalnego zasilacza.
10 Specyfikacje techniczne
| Model nrPomiarPompowaniePojemność pamięciZakresDokładnośćZasilanieAutomatyczne wyłączanie zasilaniaTemperatura roboczaWilgotność roboczaTemperatura przechowywaniaWilgotność przechowywaniaCiężar (bez baterii)Wymiary zewnętrzneWielkość mankietuOgraniczenia wobec pacjentówKlasyfikacja [IMAGE] | KD-5903OscylometrycznaAutomatyczne nadmuchiwanie przy pomocy pompki3 strefy pamięci w każdej można zapisac 40 pomiarów razem z datą i czasem.Ciśnienie: 0 ~ 300 mmHgTętno: 30 ~ 180 uderzeń/min.Ciśnienie: ± 3 mmHgTętno: w obrębie ± 5% odczytu2 X "AAA" baterie alkaliczne (3 V)1 minutę po ostatnim naciśnięciu przycisku +5°C do +40°C< 85% RHHoło 300g (bez baterii)91(D) x 72(S) x 29(W) mm520mm x 140mmPowyżej 18 roku życiaUrządzenie zasilane wewnętrznieK I a s a I lKlasyfikacja typu BFI P X 0Nie stosować w obecności palnej mieszanki znieczulającej z powietrzem lub z tlenem lub tlenkiem azotu.Stała praca przy krótkim ładowaniu |
*Specyfikacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Symbol CE oznacza, że urządzenie odpowiada istotnym wymaganiom dyrektywy 93/42/EEC.
11 Utylizacja urządzenia

Na koniec okresu eksploatacji produktu nie należy go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy go zanieść do punktu zbiórki odpadów zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsługi i/lub opakowaniu.
Niektóre materiały wchodzące w skład niniejszego produktu można ponownie wykorzystać, jeżeli zostaną dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki ponownemu wykorzystaniu niektórych części lub surowców ze zużytych produktów przyczyniają się Państwo w istotny sposób do ochrony środowiska. Aby uzyskać informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, należy zwrócić się do władz lokalnych.
12 Gwarancja Topcom
12.1 Okres gwarancji
Urządzenia Topcom są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu nowego urządzenia. Firma Topcom nie daje żadnej gwarancji na bateria standardowe lub akumulatorki (typu AA/AAA). Części eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są objęte gwarancją.
Gwarancję należy udowodnić, przedstawiając rachunek zakupu oryginał lub kopia, na którym widnieje data zakupu oraz model urządzenia.
12.2 Obsługa gwarancji
Wadliwe urządzenie należy zwrócić do zakładu serwisowego Topcom wraz z ważnym rachunkiem zakupu. Jeżeli w urządzeniu wystąpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom lub jej autoryzowany zakład serwisowy bezpłatnie usunie powstałą usterkę spowodowaną wadą materiałową lub produkcyjną.
Firma Topcom będzie wypełniać zobowiązania gwarancyjne według własnego uznania, naprawiając lub wymieniając wadliwe urządzenia lub podzespoły wadliwych urządzeń.
W przypadku wymiany, kolor i model urządzenia mogą różnić się od urządzenia pierwotnie zakupionego.
Data pierwotnego zakupu będzie określać początek okresu gwarancyjnego. Okres gwarancyjny nie ulega przedłużeniu, jeżeli urządzenie zostało wymienione lub naprawione przez Topcom lub autoryzowany zakład serwisowy.
12.3 Wyjątki od gwarancji
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się lub pracą z urządzeniem oraz uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części lub akcesoriów nie zalecanych przez Topcom, nie są objęte gwarancją.
Bezprzewodowe telefony Topcom przeznaczone są do pracy wyłącznie z akumulatorkami.
Uszkodzenia spowodowane używaniem zwykłych baterii nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywołanych przez czynniki zewnętrzne, takich jak pioruny, woda i ogień, ani uszkodzeń powstałych w czasie transportu. Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli numer seryjny urządzenia został zmieniony, usunięty lub nie może zostać odczytany.
Wszelkie roszczenia gwarancyjne zostaną uznane za nieważne, jeśli urządzenie było naprawiane, zmieniane lub modyfikowane przez kupującego lub niewykwalifikowane punkty serwisowe nieupoważnione przez firmę Topcom.
1 Introducere
My producent, TOPCOM EUROPE Nv, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgia, z pełną odpowiedzialnością deklarujemy, że produkt :
Typ: Arm Type Blood Pressure Monitor
Model: BPM Arm 5000
Klasa sprzętu: /
jest zgodny z niezbędnymi wymaganiami i innymi przepisami dyrektywą 93/42/EEC MDD oraz dyrektywą oznakowania CE.
Informacja dodatkowa:
Produkt jest zgodny z wymaganiami:
IEC60601-1:1988+A1:1991+A2:1995
EN 60601-1:1990+A1:1993+A2:1995+A3:1996
EN 60601-1-2:2001
EN 1060-1:1995+A1
EN 1060-3:1997
Data: 20/09/2007
Miejscowość: Heverlee, Belgium
Nazwisko: Verheyden Geert
Stanowisko: Dyrektor Techniczny
Podpis:

text_image
odpis. ###Kontakt: Topcom Europe Nv, departament R&D, Research Park, Grauwmeer 17, 3001 Heverlee, Belgia