Keiler25.1 - Lornetki LIEMKE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Keiler25.1 LIEMKE w formacie PDF.
| Specyfikacje techniczne | Lornetka LIEMKE Keiler25.1 z powiększeniem 8x i średnicą obiektywu 25 mm |
|---|---|
| Pole widzenia | Pole widzenia na 1000 m: 120 m |
| Waga | Niska waga 300 g do długotrwałego użytkowania |
| Zastosowanie | Idealne do obserwacji dzikiej przyrody, wędrówek i aktywności na świeżym powietrzu |
| Konserwacja | Czyścić soczewki miękką i suchą ściereczką, unikać agresywnych środków chemicznych |
| Bezpieczeństwo | Nie patrzeć bezpośrednio w słońce, ryzyko uszkodzenia oczu |
| Informacje ogólne | 2-letnia gwarancja, wodoodporność i odporność na wstrząsy |
Często zadawane pytania - Keiler25.1 LIEMKE
Pytania użytkowników dotyczące Keiler25.1 LIEMKE
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Lornetki w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Keiler25.1 - LIEMKE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Keiler25.1 marki LIEMKE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI Keiler25.1 LIEMKE
Dążąc do tego, aby zawsze oferować Państwu wiodące pod względem technicznym i jakościowym optyczne termowizory, w ramach naszego nowego asortymentu proponujemy produkty o najnowocześniejszych rozwiazaniach technologicznych i najlepszych z możliwych parametrach wydajnościowych.
Składając obietnicę odesłania urządzeń optycznych w ciągu dziesięciu dni roboczych od momentu ich otrzymania, jak również oferując nawet 3-letnią gwarancję na nasze produkty, dziękujemy Państwu za zaufanie i życzymy udanych łowów!
Zespół LIEMKE
SPIS TREŚCI
P L
-
KOMPONENTY I ELEMENTY OBSŁUGOWE 172
-
ZAKRES DOSTAWY 174
-
DANE TECHNICZNE 174
-
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 176
-
BUDOWA I UŻYCIE 179
-
ZASILANIE ELEKTRYCZNE 184
-
ŁADOWANIE AKUMULATORA 185
-
TRYBY WPISYWANIA 187
-
FUNKCJA POWIĘKSZANIA 189
-
FUNKCJE MENU 189
-
REJESTROWANIE ZDJĘĆ I NAGRAŃ WIDEO 196
-
PAMIĘĆ WEWNETRZNA 197
-
POŁĄCZENIE WI-FI 197
-
CZYSZCZENIE I PIELEGNACJA 198
-
USUWANIE USTEREK 198
-
UTYLIZACJA 200
-
DEKLARACJA ZGODNOŚCI 201
170
171
- KOMPONENTY I ELEMENTY OBSŁUGOWE

text_image
01 02 03 04 05 06 15 14 10 18 09 17 KEILER-1 MADE IN GERMANY
text_image
09 16 19 22 LIEMKE THERMAL OPTICS BP-K RECHARGEABLE DRUM-ION BATTERY NOMINAL VOUTURE 3.7 V SARED CANOPY GREEN CHAP / 12.8 MP RASER GROUP GWHM TRUSTRIATELL T D-RATUA-SPA 11 12 21 22 20 18 13 07 08- Obiektyw z pierścieniem ogniskowej
- Dioda LED statusu
- Panel sterowania
- Przełącznik trójpozycyjny (ON/Standby/OFF)
- Kompensacja dioptrii
- Muszla oczna, obrotowa
- Uchwyt dla statywu adaptera
- Przyłącze USB-C z gumową osłoną
- Akumulator litowo-jonowy LIEMKE BP-K z blokadą bagne-tową
- Uszy (cztery) do mocowania pętli uchwytu ręcznego
- Płytka adaptera statywu
- Śruby mocujące (dwie) płytki adaptera
- Klucz imbusowy
- Pętla uchwytu ręcznego
- Sprzączka
- Adapter dla paska LIEMKE
- Futerał neoprenowy
- Pętla do mocowania paska
- Pasek do noszenia
- Karabińczyk
- Sprzączka blokady 172
- Ogranicznik górny i dolny -
02. ZAKRES DOSTAWY
-
Pętla uchwytu ręcznego
• 1 akumulator litowo-jo-nowy LIEMKE BP-K -
Kamera termowizyjna LIEMKE KEILER, z następującym wyposażeniem:
- Pasek do noszenia typu slim
- Futerał neoprenowy
- Płytka adaptera statywu ze śrubami i kluczem imbusowym
- Zasilacz z przyłączem USB-C i 4 adapterami dla wtyczek
• Kabel USB-C na USB-A - Ściereczka do czyszczenia optyki
- Instrukcja obsługi
-
Adapter dla paska LIEMKE do noszenia (nr art. 80409753; nieobjęty zakresem dostawy)
-
DANE TECHNICZNE
| Model | KEILER-1 KEILER-2 KEILER-25.1 | ||
| Numer artykułu | 80111556801 | 13545 80114764 | |
| Detektor i optyka | |||
| Rozdzielczość i typ | 640×512 VOx 384×288VOxmikrobolometr, bez chłodzenia | ||
| Detektor Pitch | 12 μm | ||
| Piksele w polu widzenia | 0.34 mrad 0.19 mrad 0.48 mrad | ||
| Zasięg wykrywania | 1750 m 2500 m 1250 m | ||
| Widmo | 8-14 μm | ||
| Częstotliwość odświeżania obrazu | 50 Hz | ||
| NETD | 50 mK 40 mK | ||
| Soczewka obiektywu | 35 mm f/1.0 50 | mm f/1.1 25 mm | f/1.0 |
| Pole widzenia | 22.0×17.6 m /100 m -12.5°×10.0° | 15.4×12.3 m /100 m -8.8°×7.0° | 18.5×13.9 m /100 m -10,5°×7,9° |
| Powiększenie | 1.9× do 10× 2.7× do 14.0× | 2.4× do 10× | |
| Wyświetlacz | 1024×768 OLED | ||
| Zakres bliski | <1 m | ||
| Regulacja dioptrii | ±5 dpt | ||
| Funkcje i media | |||
| Ocena odległości | stadiametryczna, z przybliżeniem | ||
| Tryby barw | White Hot, Black Hot, superciemny, Red Hot, Rainbow | ||
| Model | KEILER-1 KEILER-2 KEILER-25.1 | ||
| Zakres często-tliwości Wi-Fi | 2400 do 2483,5 MHz | ||
| Moc transmisji Wi-Fi | ≤20 dBm | ||
| Zasięg sygnału Wi-Fi | 5 m | ||
| Pamięć wewnętrzna | 32 GB | ||
| Format mediów | JPG/MP4 | ||
Właściwości fizyczne i środowiskowe
| Waga z akumulatorem | 465 g 510 g | 450 g | |
| Wymiary | 158×72×47 mm | 163×75×47 mm | 148×72×47 mm |
| Wodoszczelność | IP67 | ||
| Temperaturarobocza/prze-chowywania | -20 °C do +50 °C/-40 °C do +70 °C | ||
Zasilanie elektryczne
| Zewnętrzne zasilanie elektryczne | USB-C, 5 V/maks. 4 A | |
| Czas pracy akumulatora | do 9 h* do 10 h* | |
* w zależności od warunków otoczenia, ustawień i funkcji mediów.
Konstrukcja, oprogramowanie i parametry techniczne produktu mogą ulec zmianom bez konieczności wcześniejgo powiadomienia.
Akumulator BP-K
| Model BP-K | |
| Nr art. 80412223 | |
| Typ Wymiennychronionyakumulatorlitowo-jonowy | |
| Wydajność | 3,7 V; 4800 mAh |
| Żywotność | ok. 800 cykli ładowania* |
| Waga 90 g | |
| Wymiary | 30×95 mm |
| Warunki eksploata-cyjne | -5°C do +50°C,bez obecności kondensującej wilgoci |
| Warunki ładowa-nia | optymalne:15°C do 25°C;dopuszczalne:0 °C do 37 °C |
| Materiały Części elektro-niczne, tworzy-wo sztuczne,guma,akumulatorlitowo-jonowy | |
* Wartość orientacyjna. Rzeczywista żywotność i liczba cykli w znacznej mierze zależą od warunków użycia. 174
Dostępna wydajność jest powią- zana z temperaturą otoczenia. 175
04. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed użyciem urządzenia proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi i przestrzegać jej – w szczególności informacji dotyczących bezpieczeństwa.
Zalecana temperatura pracy wynosi od -10 °C do +50 °C. W przypadku zbyt wysokiej temperatury kamera termowizyjna KEILER przejdzie w stan zabezpieczenia przed wysoką temperaturą i automatycznie wyłączy się.
Nie zaleca się długotrwałego użytkowania urządzenia w otoczeniu z wysoką temperaturą.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia wskutek wnikającej wilgoci!
Urządzenie jest chronione przed wilgocią zewnętrzną tylko z prawidłowo włożonym akumulatorem i domknięta gumową ośłoną przyłącza USB-C.
W przypadku używania urządzenia w wilgotnym środowisku, np. w deszczowe dni, należy się upewnić, że ostona przyłącza USB-C z boku urządzenia jest szczelnie zamknięta.
Upewnić się, że akumulator jest prawidłowo włożony i że blokada bagnetowa jest zablokowana.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia komponentów elektronicznych w przypadku zbliżenia ich do intensywnych źródeł energii!
Uszkodzenia powstałe na skutek nieprzestrzegania instrukcji obsługi nie są objęte gwarancją.
Obiektywu urządzenia nie należy kierować na intensywne źródła energii (np. lasery, stóńce).
Bezpieczna obsługa akumulatora
Akumulator nie służy do zabawy.
Należy go przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nieprawidłowe używanie akumulatora może powodować poważne uszkodzenia, a nawet wybuch.
Przed każdym użyciem i ładowaniem akumulator należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń.
Oznakami uszkodzeń są odkształcenia, nadtopienia obudowy, odbarwienia, zapach, silne nagrzanie.
W przypadku uszkodzenia akumulatora należy kontaktować się z serwisem obsługi klienta LIEMKE. Dane kontaktowe: na odwrotnej stronie.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek wybuchu!
Nie należy używać akumulatora w razie uszkodzenia jego obudowy lub innych komponentów.
Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych żzącymi substancjami!
Z uszkodzonego akumulatora mogą wyciekać żrące substancje.
Unikać kontaktu skóry i oczu z wyciekającymi substancjami.
*Nie wdychać oparów.
W przypadku stwierdzenia problemów zdrowotnych skontaktować się z lekarzem.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pożaru i wybuchu!
Uszkodzonego akumulatora nie należy wysyłać.
Uszkodzony akumulator zutylizować w lokalnych punktach odbioru odpadów niebezpiecznych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora wskutek głębokiego rozładowania!
Głębokie rozładowanie może spowodować nieodwracalne uszkodzenie akumulatora.
Całkowicie rozładowany („głęboko rozładowany“) akumulator należy niezwłocznie naładować.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora i urządzenia wskutek przegrzania!
Zewnętrzne źródła ciepła mogą uszkodzić akumulator i urządzenie, w którym on się znajduje.
Nie zaleca się długotrwałego użytkowania akumulatora i urządzenia w otoczeniu z wysoką temperaturą.
Chronić akumulator przed bezpośrednimi promieniami słonecznymi i innymi źródłami ciepła.
Akumulator przechowywać w suchym i chłodnym miejscu.
Nie wrzucać akumulatora do ognia. Nie palić akumulatora.
176
177
Niebezpieczeństwo uszkodzenia akumulatora wskutek nieprawidłowego posługiwania się nim!
Nie otwierać obudowy akumulatora.
Chronić go przed uszkodzeniami mechanicznymi.
Nie zwierać styków akumulatora.
Przy przechowywaniu upewnić się, że cztery styki akumulatora nie są ze sobą bezpośrednio połączone.
Bezpieczne ładowanie akumulatora
Optymalna temperatura otoczenia podczas ładowania wynosi od 15 °C do 25 °C. Dopuszczalna temperatura otoczenia wynosi od 0 °C do 37 °C.
Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek pożaru i wybuchu!
Nieprawidłowe ładowanie akumulatora może spowodować pożar lub wybuch akumulatora, ładowarek i innych komponentów.
Nie należy używać ładowarek przeznaczonych dla akumulatorów innych typów.
Używać wyłącznie ładowarek przeznaczonych dla tego akumulatora, jak LIEMKE CHARGER-K lub termowizor KEILER.
Do ładowania używać wyłącznie nieuszkodzonych kabli i ładowarek.
Upewnić się, że temperatura otoczenia podczas ładowania nie spadnie i nie wzrośnie powyżej dopuszczalnych granic.
Upewnić się, że powietrze otoczenia nie kondensuje się podczas ładowania.
Upewnić się, że akumulator podczas ładowania nie nagrzewa się do niestandardowej temperatury. Podczas ładowania akumulator nie powinien być cieplejszy od temperatury ciała.
Podczas ładowania nie pozostawiać akumulatora bez nadzoru.
Upewnić się, że akumulator podczas ładowania nie jest zakryty.
Nie pozostawiać akumulatora w urządzeniu ładującym dłużej niż to konieczne.
Transport
Transport sprawnych akumulatorów litowo-jonowych podlega przepisom o transporcie materiałów niebezpiecznych.
Należy przestrzegać odpowiednich lokalnych regulacji.
05. BUDOWA I UŻYCIE
Przed użyciem
Przed uruchomieniem urządzenia zaleca się przeprowadzenie kontroli technicznej.
Sprawdzić stan zewnętrzny urządzenia: obudowa nie może mieć żadnych pęknięć. Sprawdzić stan obiektywu i okularu: Oba komponenty powinny być czyste i nieuszkodzone.
Śprawdzić stan akumulatora: W razie potrzeby należy go naładować. Styki powinny być czyste i bez oznak utleniania się. Pierścień uszczelniający musi być czysty i nieuszkodzony.
Śprawdzić przyłącze USB-C z gumową osłoną (08): Styki powinny być czyste i bez oznak utleniania się. Gumowa osłona powinna być mocno domknięta, aby zapewnić ochronę przed wilgocią.
Mocowanie pętli uchwytu ręcznego
Zakres dostawy obejmuje pętlę uchwytu ręcznego, którą można zamocować do urządzenia według swoich potrzeb.
- Osoby praworęczne: Rozpocząć od ucha (10) po prawej stronie obiektywu.
- Osoby leworęczne: Rozpocząć po lewej stronie.
Zdjąć sprzączkę (15).
(A) Otwarty koniec pętli (14) przeciągnąć przez ucho w kierunku obiektywu, aż zaszyty koniec zablokuje się w uchu.
(B-C) Otwarty koniec po kolei przeciągnąć przez oba ucha przy okularze.

(D) Pętlę uchwytu ręcznego wprowadzić w sposób pokazany na rysunku od obiektywu do ostatniego ucha (10).
(E-G) Wziąć sprzączkę (15) i 3-krotnie przewlec przez nią otwarty koniec pętli, tak jak to pokazano w krokach E-G.
Pętlę uchwytu ręcznego wyregulować tak, żeby urządzenie można było wygodnie trzymać.
Mocowanie paska do noszenia
Urządzenie można wygodnie nosić na pasku i mieć przy tym wolne ręce.
Pasek do noszenia (19) zaczepić karabińczykiem (20) w części pętli uchwytu ręcznego przed akumulatorem.
Pasek może mieć trzy możliwe długości. W tym miejscu można szybko i łatwo zmieniać jego długość.
- Długość normalna: zabezpieczenie za pomocą sprzączki (21)
- Długość krótka: ściągnięta do górnego ogranicznika (22). Przydatna, jeśli chce się zapobiec kołysaniu się urządzenia podczas wspinania się.
- Długość wydłużona: odblokowana i rozciągnięta do dolnego ogranicznika (22).
Używanie futerału neoprenowego
Futerał neoprenowy (17) jest wykonany tak, że optymalnie chroni urządzenie przed wszelkimi uszkodzeniami i jednocześnie zapewnia jego maksymalną gotowość do użytku.
Pętlę do mocowania paska (18) zamocować na karabińczyku (20) paska do noszenia.
Montaż adaptera statywu
Dostarczony adapter statywu (11) umożliwia użycie statywu w celu obserwacji bez konieczności trzymania urządzenia w rękach.
Dostarczoną płytkę adaptera położyć na dolnej stronie urządzenia, żeby gwint statywu spoczywał na tabliczce informacyjnej.
Włożyć dołączone śruby mocujące (12) i dociągnąć je momentem obrotowym maks. 0,5 Nm.
Wkładanie akumulatora
Listwę prowadzącą korpusu akumulatora ułożyć równolegle do obudowy urządzenia i wsunąć akumulator (09) do oporu.
Uchwyt akumulatora (a) leży przy tym na wysokości oznaczenia (b) na obudowie.
Blokadę bagnetową akumulatora przekręcić o ok. 45° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, żeby ostona zatrzasneła się.
Jeśli blokada bagnetowa akumulatora po jego ostatnim wyjęciu z urządzenia lub ładowarki przekręciła się:
przed ponownym włożeniem blokadę należy ustawić w tym położeniu.

Używanie przełącznika trójpozycyjnego
W trybie czuwania biały punkt pod dźwignią jest widoczny częściowo, w stanie włączonym (ON) widać go w całości, dzięki czemu aktualny status urządzenia można łatwo rozpoznać także w słabym oświetleniu. W trybie czuwania wyświetlacz jest wyłączony, a transfer Wi-Fi przerwany, aby oszczędzać akumulator i zmniejszyć emisję światła przez urządzenie.
Do przejścia ze stanu wyłączenia (OFF) do stanu włączenia (ON) urządzenie potrzebuje 5 sekund, zanim pojawi się obraz. Po uruchomieniu (widać obraz na wyświetlaczu) trzeba odczekać jeszcze 10 sekund, zanim funkcja nagrywania będzie gotowa do uruchomienia. Przy włączaniu urządzenia z trybu czuwania obraz jest widoczny natychmiast i z urządzenia można od razu korzystać.
180
181
Przestawić dźwignię w żądane położenie:
• OFF: Wyłączanie
- Położenie środkowe: Tryb czuwania
- ON: Włączanie

Dopasowywanie muszli ocznej
Wkręcona muszla oczna zapewnia pełny komfort użycia osobom noszącym okulary.
Osoby bez okularów: muszlę oczną wykręcić o ok. 90° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby poprawić komfort używania.
Ustawianie dioptrii
Aby zapewnić obserwowanie bez zmęczenia oczu, najpierw trzeba dostosować ostrość wyświetlacza do swego wzroku.
Aktywować menu i patrzeć na symbole przy zastonietym obiektywie.
Wyregulować kompensację dioptrii (05), aż symbole staną się ostre.
Używanie pierścienia ogniskowej na obiektywie
Ważne: Na tym etapie nie trzeba ustawiać dioptrii (czyt. wyżej).
Kręcąc pierścieniem ogniskowej, ustawić ogniskową soczewki obiektywu na różne dystanse, aż obraz uzyska ostrość.
Panel sterowania
Na górnej stronie urządzenia znajduje się panel sterowania z trzema przyciskami (P, F i M) i kółkiem przewijania.
Funkcje przycisków
- Przyciskiem P robi się zdjęcia i włącza/wyłącza nagrywanie wideo.
- Przyciskiem F zmienia się ustawienia obrazu (tryb i kalibracja), a w kombinacji z kółkiem przewijania można go używać do dokonywania rozszerzonych szybkich ustawień. W złożonych pozycjach menu poszczególne ustawienia zaznaczą się i odznaczą.
- Przyciskiem M wyświetla się menu. W obrębie struktury menu wychodzi się z danej pozycji.
- Podczas prowadzenia obserwacji kółko przewijania służy do szybkiego przełączania się między ulubionymi rodzajami prezentacji. W obrębie struktury menu za pomocą kółka można się przełączać między różnymi pozycjami.
Dla każdego przycisku możliwe są dwie różne opcje wpisywania:
- kliknięcie (naciśnięcie na chwile i szybkie zwolnienie)
- dłuższe naciśnięcie (przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy)

W trakcie normalnej obserwacji na pasku statusu przy dolnej krawędzi ekranu wy- świetlają się symbole poziomu naładowania akumulatora, trybu kalibracji (A, M, S), aktualny czas i aktualnie ustawione rzeczywiste powiększenie. Symbol Wi-Fi pojawia się tylko przy aktywnym połączeniu z siecią Wi-Fi.

KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Instrukcja obsługi 06 / 2023
Navigacja po menu
Wyświetlić menu kliknięciem lub długim naciśnięciem przycisku M.
Menu na górze wyświetlacza składa się z symboli i tekstu informacyjnego dotyczącego aktualnie wybranej pozycji menu.

Przekręcić kółko przewijania, aby przejść do żądanego punktu menu.
Wybór potwierdzić kliknięciem przycisku M.
- Jeśli dostępne są podmenu, to zostaną one wyświetlone pod aktualnymi symbolami.
- W złożonych podmenu należy używać przycisku F do aktywacji ich pozycji.
- Przyciskiem M wychodzi się z danego poziomu menu w podmenu.
Zapisać ustawienia poprzez kliknięcie przycisku M i wrócić do poprzedniego punktu menu.
Długim naciśnięciem przycisku M także można wyjść z aktywnego punktu menu.
Jeśli przycisk M będzie nadal przytrzymywany, to nastąpi całkowite wyjście z menu i widok powróci do standardowego.
06. ZASILANIE ELEKTRYCZNE
Urządzenie zwykle pracuje z włóżonym akumulatorem. Możliwa jest też praca z ze- wnętrznym źródłem prądu (patrz akapit „Eksploatacja KEILER z powerbankiem”).
Przed każdym użyciem
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan akumulatora.
- Akumulator nie wykazuje pęknięć, odkształceń czy innych uszkodzeń.
- Pierścień uszczelniający jest czysty i nie wykazuje uszkodzeń.
- Styki elektryczne są czyste i nie widać na nich utlenionych miejsc.
Przed każdym użyciem należy się upewnić, że akumulator jest naładowany w wystarczającym stopniu.
Stan naładowania akumulatora jest widoczny na pasku statusu w procentach.
Eksploatacja KEILER z akumulatorem
Wkładanie akumulatora
Włożyć akumulator do urządzenia (patrz „Wkładanie akumulatora” na stronie 181). Teraz urządzenie można włączyć i go używać.
Wyjmowanie akumulatora
Wyłączyć urządzenie.
Akumulator z KEILER wyjmuje się w kolejności odwrotnej do wkładania.
Eksploatacja KEILER z powerbankiem
Urządzenie można zasilać z zewnętrznego źródła zasilania (powerbank). Powerbank musi zapewniać co najmniej 10 W (5 V/2 A). Inaczej może dojść do zakłóceń działania. W tym trybie pracy akumulator w urządzeniu ładuje się. Poziom naładowania jest widoczny na wyświetlaczu w procentach.
Eksploatacja bez włożonego akumulatora jest możliwa, ale jest jednoznacznie niezalecana.

WSKAZÓWKA! Wnikająca wilgoć może powodować uszkodzenia urządzenia. >Upewnić się, że akumulator jest prawidłowo włożony i zablokowany.
Przestrzegać instrukcji obsługi zewnętrznego źródła zasilania.
Zewnętrzne źródło zasilania podłączyć do złącza USB-C (08) urządzenia.
07. LADOWANIE AKUMULATORA
LIEMKE BP-K można ładować w KEILER lub w dostępnej oddzielnie ładowarce CHARGER-K.
Podczas ładowania przestrzegać instrukcji obsługi CHARGER-K.
Głębokie rozładowanie akumulatora
Należy unikać głębokiego rozładowania akumulatora, aby nie skracać niepotrzebnie jego żywotności. Gdy akumulator jest w pełni rozładowany, jego ładowanie trwa znacznie dłużej, ponieważ na początku prąd ładowania płynie bardzo wolno, aby uniknąć uszkodzenia akumulatora. 184 - 185
KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Instrukcja obsługi 06 / 2023
Przed ładowaniem akumulatora
Przed każdym ładowaniem akumulatora należy sprawdzić jego stan zewnętrzny.
- Akumulator nie wykazuje pęknięć, odkształceń czy innych uszkodzeń.
- Pierścień uszczelniający jest czysty i nie wykazuje uszkodzeń.
- Styki elektryczne są czyste i nie widać na nich utlenionych miejsc.
Ładowanie akumulatora w KEILER
1. Przygotowanie wtyczki zasilacza
Zasilacz jest dostarczany z 4 adapterami wtyczek, których można używać w zależności od potrzeb.
Nacisnąć przycisk zabezpieczenia („PUSH“) i jednocześnie wysunąć wyjmowany adapter z zasilacza.
Włożyć adapter odpowiedni dla lokalizacji i wsunąć go tak mocno, aż przycisk zabezpieczenia słyszalnie się zatrzaśnie.
Europa Wspólnota
Ameryka Australia
Narodów




2. Ładowanie akumulatora w ładowarce
Standardowo ładowanie urządzenia w stanie wyłączonym trwa ok. 4 godzin. Jeśli chce się ładować urządzenie podczas używania, trzeba na to przeznaczyć ok. 8 godzin.
Podczas ładowania świeci się czerwona dioda LED statusu (03). Po zakończeniu ładowania dioda LED statusu zmienia kolor na zielony.
Przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora.
Upewnić się, że akumulator jest prawidłowo włożony do urządzenia.
Przymocowany do zasilacza USB kabel USB-C podłączyć do gniazda USB (08) na urządzeniu. Proces ładowania rozpocznie się automatycznie.
Po zakończeniu ładowania: Wyjąć kabel USB-C z urządzenia i dokładnie zamknąć gumową ostonę gniazda USB (08).
Ładowanie akumulatora z zewnętrznego źródła
Akumulator można także naładować w zewnętrznej ładowarce CHARGER-K, którą należy nabyć oddzielnie.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi zewnętrznej ładowarki.
Aby wyjąć akumulator, blokadę bagnetową akumulatora przekręcić o ok. 45° w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie wysunąć akumulator.
Do ładowania akumulatora używać dostarczonego zasilacza.
08. TRYBY WPISYWANIA
Urządzenie posiada 3 tryby wpisywania ze specyficznymi funkcjami, które można wywołać bezpośrednio kliknięciem (dotknąć i puścić) lub długim naciśnięciem (przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy) danego przycisku. Tryby wprowadzania i przyporządkowanie funkcji można zmienić w menu w punkcie „Tryb wpisywania”.
Do kółka przewijania można przypisać drugą funkcję.
Wyświetlanie drugiej funkcji: Najpierw kliknąć przycisk F i następnie poruszyć kółkiem.
Wybrane ustawienie potwierdzić kliknięciem przycisku F lub odczekać 3 sekundy i powrócić do pierwszego poziomu funkcji kółka przewijania.
Tryb standardowy
Tryb standardowy jest trybem ustawionym fabrycznie, odpowiednim dla większości zastosowań. Funkcje, których nie można zmienić bezpośrednio przez przyciski, można dostosować poprzez odpowiedni wpis w menu.
Tryb podstawowy
Tryb podstawowy to uproszczony interfejs wpisywania dla tych użytkowników, którzy nie chcą zbyt często zmieniać swych ustawień.
Funkcje, których nie można zmienić bezpośrednio przez przyciski, można dostosować poprzez odpowiedni wpis w menu.
Tryb podstawowy zapewnia najwyższy poziom ochrony przed przypadkowymi zmianami i oszczędza akumulator dzięki wyłączeniu funkcji mediów.
186
187
Tryb użytkownika (Custom)
W trybie użytkownika przyciski można obsadzać w niemal dowolnych konfiguracjach, dostosowując je do osobistych potrzeb.
Wskazówka: Informacje na temat ustawiania różnych obsadzeń przycisków są podane w rozdziale „Funkcje menu”, akapit „Tryb wpisywania”.
Wskazówka: Kombinacja przycisku funkcyjnego i kółka przewijania jest przydatna, gdy przycisk F (kliknięcie) jest ustawiony na „Przycisk funkcyjny dla kółka przewijania”.
| Przycisk Tryb standardowy Tryb podsta- | Tryb użytkownika | ||
| wowy | |||
Przycisk P | Kliknięcie: Zrobienie zdjęciaDługie naciśnięcie:Nagrywanie wideo start/stop | - Kliknięcie: Zrobienie zdjęcia/brak funkcjiDługie naciśnięcie: Nagry-wanie wideo start/stop /brak funkcji | |
Przycisk F | Kliknięcie: Tryb obrazuDługie naciśnięcie:Kalibracja | Długie naciśnięcie:Kalibracja | Kliknięcie: Tryb obrazu/tryb barw/przycisk funkcyjny dla kółka przewijania/brak funkcjiDługie naciśnięcie: Kalibracja |
Kółko przewi-jania | Obrót: Powiększanie Obrót:Jasność | Obrót: Powiększanie/PiP normalny/jasność/brak funkcji | |
Kółko przewijania2. Funkcja | -- Obrót: Powiększanie/PiP | normalny/jasność | |

Przycisk M
Kliknięcie: Menu Długie naciśnięcie: Menu
Długie naci- śnięcie: Menu
Kliknięcie: Menu/brak funkcji Długie naciśnięcie: Menu
09. FUNKCJA POWIĘKSZANIA
Aby lepiej ocenić szczegóły, należy użyć funkcji stopniowego powiększania.
Alternatywnie użyć można też funkcji obraz w obrazie (PiP), dzięki której mały obszar centralny można obejrzeć w powiększeniu. Funkcję PiP można aktywować w menu lub dołączyć kółkiem przewijania w trakcie normalnej eksploatacji.
Pełną kontrolę nad stopniami powiększania uzyskuje się przez preselekcję dostępnych stopni w podmenu rozszerzonych ustawień. Informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Rozszerzone ustawienia”, akapit „3. Kroki powiększania”.
10. FUNKCJE MENU
Na normalnym widoku
| Przycisk M KliknięcieDługie naci-śnięcie | Wyświetłanie menu |
W menu z wyborem pojedynczym
| Kółko prze-wijania | Obrót Nawigacja po menu (przemieszczanie zaznaczonego wpisu) | |
| Przycisk M | Kliknięcie Edycja punktu menu lub zapisywanie ustawienia Wyjście z menu i powrót do menu wyższego poziomu | |
| Długie naciśnięcie | Zapisywanie i całkowite zamknięcie menu | |
188
189
W menu z wyborem wielokrotnym
| Kółko prze-wijania | Obrót Nawigacja po menu (przemieszczanie zaznaczonego wpisu) |
| Przycisk M | Kliknięcie Zapisywanie ustawienia, wyjście z menu i powrót do menu wyższego poziomu |
| Przycisk F | Kliknięcie Wybór lub anulowanie wyboru zaznaczonego wpisu |
Powrót

Alternatywnie do długiego naciśnięcia przycisku M, z menu można wyjść w każdej chwili, wybierając znajdujący się z lewej strony symbol Powrót i potwierdzając to kliknięciem przycisku M.
Jasność

W punkcie menu Jasność można ją zwiększać lub zmniejszać w zakresie od 1 do 10. Jasność to pierwszy punkt menu, dzięki czemu ustawienie jest szybko dostępne.
Tryb obrazu

Wybrać tryb Słońce lub Deszcz.
Tryb wybiera się na podstawie oglądanej sceny i własnych preferencji.
- W trybie Stońce obraz jest miękki i naturalny. Tryb ten nadaje się do scen lub widoków z dużymi kontrastami.
- W trybie Deszcz ubogi w kontrasty obraz jest przetwarzany tak, że małe różnice stają się wyraźnie widoczne.
Tryb barw

Tryby barw można selektywnie dezaktywować w podmenu rozszerzonych ustawień z opisem „Tryb barw aktywny/nieaktywny”. Dezaktywowane tryby barw nie będą wy-
świetlane w tym menu – można je znaleźć tylko poprzez przewijanie wszystkich trybów barw.
Dostępne tryby barw to:
- WH – White Hot: do precyzyjnej identyfikacji, przydatne w godzinach nocnych z powodu ciemnego tła
- BH – Black Hot: dostarcza realistycznej wizualizacji ciemnego obiektu na jasnym tle
- ED – superciemny: bazujący na trybie White Hot, z niewielką jasnością ogólną i ciepłym odcieniem koloru, idealny do ochrony naturalnych funkcji wzrokowych widzenia nocnego
- RH – Red Hot: do szybkiego wykrywania źródeł ciepła
- RB – Rainbow: do prezentacji małych różnic temperatur
Opisy zastosowań mają charakter wyłącznie orientacyjny.
Przewinąć aktywny tryb barw.
Wybrać odpowiedni tryb barw.
Jeśli poszczególne tryby kolorystyczne wydają się niepotrzebne, można je ukryć. Informacje na ten temat znajdują się w rozdziale „Rozszerzone ustawienia”, akapit „2. Tryb barw aktywny/nieaktywny”.
WiFi

Symbol Wi-Fi pojawia się na pasku statusu wtedy, gdy funkcja Wi-Fi jest aktywna.
Aktywować/dezaktywować połączenie Wi-Fi i zachować wybór kliknięciem przycisku M.
Jeśli potrzebnych jest więcej informacji na temat aplikacji i sposobów łączenia urządzenia z telefonem komórkowym lub tabletem, proszę wejść na stronę: https://liemke.com/medien
Obraz w obrazie (PIP)

Jeśli użytkownik woli prowadzić obserwację z jak największym polem widzenia, ale 190 jednocześnie nie chce tracić detali, może użyć trybu PiP.
191
Przy 1,9-krotnym powiększeniu (najlepsze pole widzenia) umożliwia on obserwację detali znajdujących się w sąsiedztwie znacznika w powiększeniu 3-krotnym.
Z widoku PiP nie można korzystać, jeśli używane są inne stopnie powiększenia.
Znacznik ma zakres 1 m / 100 m i swobodny obszar wewnętrzny 50 cm / 100 m.
Aktywować/dezaktywować funkcję PiP i zapisać wybór kliknięciem przycisku M.
Ocena odległości

Aktywować/dezaktywować znaczniki porównawcze oceny odległości i zapisać wybór kliknięciem przycisku M.
Znaczniki pomocne w ocenie odległości można znowu wyświetlić. Każdy ze znaczników ma długość 1 m / 100 m i jest podzielony na 50-centymetrowe odcinki.
Jeśli używa się funkcji stopniowego powiększania, znaczniki porównawcze są skalowane w celu umożliwiaenia dokładniejszej oceny.
Ustawienia rozszerzone

Wskazówka: W podmenu z wyborem wielokrotnym wpis można zaznaczyć i odznaczyć kliknięciem przycisku F. Ustawienia zapisuje się kliknięciem przycisku M.
1. Konfiguracja menu szybkiego dostępu

Tu można określić, które z pozycji menu mają się pokazywać w menu szybkiego dostępu. W ten sposób nawigację w warunkach polowych można jeszcze lepiej dostosować do indywidualnych potrzeb.
Wskazówka: Trzeba wybrać przynajmniej 2 wpisy. Gdy zostaną jeszcze tylko 2 wpisy, pola wyboru stają się szare.
➢Edytowaną pozycję zmienia się kółkiem przewijania
Zaznaczyć lub odznaczyć wpis kliknięciem przycisku F.
Ustawienia zapisuje się i powraca do nadrzędnego menu kliknięciem przycisku M.
2. Tryb barw aktywny/nieaktywny

Tu określa się, który z trybów barw ma się pokazywać jako pierwszy do wyboru na pierwszym poziomie menu (wpis menu „Tryb barw”).
Dezaktywowane tryby barw nie będą się pokazywały w menu trybów barw lub w momencie wyboru za pomocą przycisku, dlatego trzeba się przełączać tylko między przydatnymi trybami barw.
Wskazówka: Trzeba wybrać przynajmniej 2 wpisy. Gdy zostaną jeszcze tylko 2 wpisy, pola wyboru stają się szare.
➢Edytowaną pozycję zmienia się kółkiem przewijania.
Zaznaczyć lub odznaczyć wpis kliknięciem przycisku F.
Zapisać ustawienia i kliknięciem przycisku M powrócić do nadrzędnego menu.
3. Kroki powiększania

Tu użytkownik może wybrać z trzech wstępnie utworzonych pakietów te ze stopni powiększania, które uzna za przydatne w codziennym użyciu.
Kółkiem przewijania wybrać odpowiednią kombinację i zapisać zmianę kliknięciem przycisku M.
4. Tryb kalibracji

W tym punkcie menu można wybrać tryb kalibracji.
• A - Automatyczna kalibracja co 2 minuty
- M – Ręczna kalibracja, aktywowana przez użytkownika poprzez długie naciśnięcie przycisku F.
- S – Cicha kalibracja, aktywowana przez użytkownika poprzez długie naciśnięcie przycisku F.
W trakcie użytkowania jakość obrazu stopniowo obniża się. Jest to spowodowane zmieniającą się temperaturą tła czujnika. Można to skompensować kalibrowaniem czujnika w regularnych odstępach czasowych. W tym celu wewnętrzna przestona zamyka się na chwilę, a pozostały sygnał jest odejmowany od sygnału obrazu jako szum tła.
Proces trwającej kalibracji można rozpoznać po cichym kliknięciu. W tym czasie na wyświetlaczu widoczny jest nieruchomoły ostatni sygnał obrazu. Przy włączeniu urządzenia przez pierwsze sekundy przeprowadzanych jest automatycznie kilka kalibracji – niezależnie od wybranego trybu kalibracji. 192 193
- W Trybie M użytkownik sam określa moment kalibracji z wykorzystaniem wewnętrznej przestony. W przypadku zauważenia pogorszenia się jakości obrazu w postaci większego uziarnienia obrazu lub pasów należy przeprowadzić ręczną kalibrację.
- Tryb S aktywuje się tak samo jak tryb M. Tu jednak wewnętrzna przestona nie jest używana, więc proces odbywa się całkowicie bezgłośnie.
Wskazówka: Zakryć przednią soczewkę obiektywu podczas procesu kalibracji. Inaczej na wyświetlaczu będzie widoczny zwielokrotniony „obraz widmo”.
5. Tryb wpisywania

Tryb wpisywania umożliwia wybór funkcji uruchamianych kliknięciem lub długim naciśnięciem przycisku – bez potrzeby uprzedniego wyświetlania menu.
Więcej informacji na ten temat znajduje się w rozdziale „Tryb wpisywania” ze szczegółami odnośnie do możliwości ustawień w każdym trybie.
W menu głównym przejść do menu „Tryb wpisywania” i potwierdzić wybór kliknięciem przycisku M.

Kółkiem przewijania wybrać odpowiednią konfigurację przycisków funkcyjnych i po- twierdzić wybór („Standard“, „Podstawowy“ lub „Custom“) kliknięciem przycisku M. Jeśli chce się dostosować ustawienia dla trybu „Custom“, nie należy naciskać przyci- sku M, lecz przycisk F.
Aktywną pozycję zmienia się kółkiem przewijania.
Zaznaczyć lub odznaczyć punkt kliknięciem przycisku F.
Jeśli dany wpis jest zapisany na stałe, pole wyboru będzie wyszarzone.
Po dostosowaniu wszystkich wpisów należy je zapisać i wyjść z poziomu kliknięciem przycisku M.
Wskazówka: Kombinacji przycisku funkcyjnego i kółka przewijania można używać wtedy, gdy przycisk F (kliknięcie) jest ustawiony jako „Przycisk funkcyjny dla kółka przewijania”.
6. Pamięć wewnętrzna

W obszarze „Wyświetlacz” można sprawdzić, ile pamięci jest jeszcze dostępnej dla zdjęć i filmów wideo.
W polu „Format” można całkowicie zwolnić całą zajętą pamięć.
Wskazówka: Formatowanie nieodwracalnie kasuje wszystkie zdjęcia i filmy wideo.
Wskazówka: Jeśli KEILER jest połączony kablem USB z komputerem, funkcja formatowania nie zadziała.
7. Prezentacja nagrań

Tu można określić, czy w swoich plikach chce się zapisać tylko informacje o obrazie, czy też pokazywane mają być także menu.
Wybrać „Tylko obraz” lub „Z menu informacyjnym” i potwierdzić wybór kliknięciem przycisku M.
8. Data i czas

Wewnętrzny czas ustawia się w celu dodania do zdjęć i filmów odpowiednich informacji.
Kółkiem przewijania wybrać czas i datę.
Rozpocząć ustawianie kliknięciem przycisku F.
Zmienić wartość kółkiem przewijania.
Wyświetlongą wartość zapisać kliknięciem przycisku F i przejść do następnego wpisu.
Zapisać ustawienia i kliknięciem przycisku M powrócić do nadrzędnego menu.
194
195
9. Korekta błędu pikseli

Jeśli podczas użytkowania pojawią się stale świecące piksele („gorące piksele”), które po kalibracji nie znikają, można je naprawić, używając funkcji naprawy.
Wskazówka: Zakryć przednią soczewkę obiektywu podczas realizacji tej funkcji.
Proces potwierdzić kliknięciem przycisku F.
Pojawia się odliczanie. Następnie wyświetla się zielony ptaszek, którym należy po- twierdzić udang naprawę pikseli.
Jeśli efekt nie jest zadowalający, powtórzyć proces.
10. Język

Jako język menu można ustawić angielski lub niemiecki.
11. Przywracanie ustawień domyślnych

Data, czas, język i wszystkie zapisane pliki pozostają zachowane po resecie.
Wybrać (J) i potwierdzić wybór kliknięciem przycisku F, aby przywrócić ustawienia fabryczne.
12. Informacja na temat urządzenia

Tu pokazuje się numer seryjny i wersja zainstalowanego oprogramowania.
11. REJESTROWANIE ZDJĘĆ I NAGRAŃ WIDEO
Zapisywanie zdjęć
Zapisać zdjęcie w wewnętrznej pamięci urządzenia kliknięciem przycisku P.
Odpowiedni symbol pojawia się na chwilę na wyświetlaczu i sygnalizuje udany zapis.
Nagrywanie filmów
Robienie zdjęć i nagrywanie filmów jest możliwe 20 sekund po włączeniu urządzenia. Podczas nagrywania filmu nie można robić zdjęć.
- W trybie podstawowym robienie zdjęć i nagrywanie filmów jest dezaktywowane.
- W trybie użytkownika funkcje robienia zdjęć i nagrywania filmów można aktywować lub dezaktywować zgodnie ze swoimi upodobaniami.
Rozpocząć nagrywanie filmu długim naciśnięciem przycisku P.
Na wyświetlaczu pojawia się symbol nagrywania i czas trwania nagrania.
Zakończyć nagrywanie ponownym długim naciśnięciem przycisku P.
12. PAMIĘĆ WEWNĘTRZNA
Urządzenie posiada wewnętrzną pamięć 32 GB i można je podłączyć do komputera.
Podłączyć urządzenie do komputera za pomocą dostarczonego kabla USB-C.
W komputerze urządzenie jest pokazywane jako kamera; możliwy jest dostęp do zapisanych plików zdjęć i filmów.
Przeglądanie plików na komputerze z systemem operacyjnym „MacOS” wymaga dodatkowego programu.
Polecamy „Android File Transfer“ Google.

Wskazówka: Funkcję Wi-Fi można aktywować dopiero ok. 20 sekund po włączeniu urządzenia.
Gdy funkcja Wi-Fi zostanie aktywowana, symbol Wi-Fi pokazuje się na pasku statusu.
W celu nawiązania połączenia Wi-Fi z telefonem komórkowym lub tabletem należy aktywować funkcję Wi-Fi w menu „Wi-Fi”.
Na liście sieci Wi-Fi w komórze lub tablecie urządzenie wyświetła się jako „KEILER_XXXXXX”. Fabrycznie ustawione hało dla połączenia Wi-Fi z KEILER brzmi „12345678”.
Jeśli użytkownik zapomni ustawionego przez siebie hasta, można je zresetować przez „Reset do ustawień fabrycznych”.
Połączyć swoje urządzenie mobilne z siecią Wi-Fi KEILER. Dostępne stanie się połączenie live z aplikacją Liemke.
Proszę przestrzegać informacji o aplikacji Liemke podanych na stronie:
www.liemke.com/APP
196
197
14. CZYSZCZENIE I PIELEGNACJA
KEILER
Czyszczenie powinno się przeprowadzać dwa razy do roku.
Powierzchnie zewnętrzne części metalowych i z tworzywa sztucznego oczyścić z pyłu i zabrudzeń bawełnianą ściereczką.
-Sprawdzić szklane powierzchnie okularu i obiektywu. W razie potrzeby usunąć pył i piasek z soczewek (najlepiej bez dotykania szklanych powierzchni).
Akumulator
Czyszczenie powinno się przeprowadzać dwa razy do roku.
Do czyszczenia nie używać materiałów przewodzących elektrycznie.
Przetrzeć zewnętrzne powierzchnie czystą i suchą bawełnianą ściereczką, usuwając pył i brud z metalowych i plastikowych części.
Przechowywanie akumulatora
Wyjąć akumulator z KEILER lub ładowarki, jeśli nie jest on używany.
Akumulator przechowywać w suchym, ciemnym i niezamarzającym miejscu.
Upewnić się, że poziom naładowania akumulatora nieużywanego przez dłuższy czas wynosi ok. 80%. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego skrócenia jego żywotności.
Poziom naładowania sprawdzać co 6 miesięcy.
15. USUWANIE USTEREK
Poniższa tabela zawiera listę najczęstszych usterek, które mogą wystąpić podczas korzystania z urządzenia.
Przeprowadzić wszystkie zalecane kontrole zgodnie z opisem w tabeli.
W przypadku wystąpienia błędu, którego nie ma w tabeli lub którego nie można usunąć samodzielnie, proszę się skontaktować z serwisem Liemke. Dane kontaktowe: patrz odwrotna strona.
KEILER
| Usterka Możliwa przyczyna | Sposób usunięcia | |
| Kamery termowizyjnej nie można włączyć.Podczas uruchamiania KEILER wyłącza się po wyświetlieniu logo startowego. | Akumulator nie jest wystarczająco naładowany. | Przed ponownym włączeniem urządzenia podładować akumulator przez pół godziny. |
| Urządzenie nie działa po podłączeniu do zewnętrznego źródła zasilania. | Zewnętrzne źródło zasilania jest zbyt słabe. | Należy używać zewnętrzne źródło zasilania dostarczające prąd ładowania o wartości co najmniej 5 V / 2 A. |
| Przewód USB jest uszkodzony. | Wymienić przewód USB. | |
| Akumulator ładuje się bardzo powoli. | Używany jest zasilacz o zbyt matej mocy. | Używać wyłącznie dostarczonej ładowarki. |
| Urządzenie nie jest wyłączone. | Należy wyłączyć urządzenie (OFF), aby ładowanie przebiegło bezproblemowo. | |
| Doszło do głębokiego rozładowania akumulatora. | Naładowanie głęboko rozładowanego akumulatora trwa znacznie dłużej. | |
| Obraz jest niewyraźny, z cienkimi pionowymi liniami lub cieniami. | Wymagana kalibracja. | Przeprowadzić kalibrację obrazu. |
| Po kalibracji widoczny jest „obraz widmo”, nakładający się na obraz. | Wybrano tryb kalibracji S i nie zakryto przedniej soczewki podczas procesu kalibrowania. | Przeprowadzić ponowną kalibrację z zakry-tą przednią soczewką. |
| Niska jakość obrazu/ zmniejszony zakres wykrywania. | Te problemy mogą się pojawić w niekorzystnych warunkach pogodowych (wysoka wilgotność, opady śniegu, deszcz, mgała itd.). Podczas długich okresów ze stałymi warunkami pogodowymi przy braku słońca temperatura obserwowanych obiektów wyrównuje się, wskutek czego różnica temperatur znacznie się zmniejsza, na czym traci jakość obrazu. Zjawisko to jest spowodowane czynnikami fizycznymi i nie jest wadą termowizora. | |
P L
198
199
| Usterka Możliwa przyczyna | Sposób usunięcia | |
| Funkcje robienia zdjęć i nagrywania filmów nie działają. | Nie uptynęło jeszcze 20 sekund od momentu włączenia urządzenia. | Po włączeniu proszę odczekać 20 sekund, zanim przystąpi się do robienia zdjęć lub nagrywania filmów. |
| Niektórych uszkodzonych pikseli nie można trwale usunąć. | Uszkodzone piksele nie są rozpoznawane przez urządzenie. | Przełączyć kalibrację na tryb M i zacze-kać, aż piksel stanie się bardzo wyraźnie widoczny. Wtedy przeprowadzić korekcję błędnych pikseli (menu „Ustawienia rozszerzone”). Następnie wrócić do trybu A. |
| Aplikacja LIEMKE nie łączy się z urządzeniem. | Wi-Fi nie jest aktywne. | Włączyć Wi-Fi urządzenia w menu. |
| Urządzenie mobilne nie jest połączone z Wi-Fi KEILER. | Połączyć swoje urządzenie mobilne z Wi-Fi KEILER. |
Akumulator
| Usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia | ||
| Akumulator ładuje się bardzo powoli lub nie ładuje się wcale. | Używany jest zasilacz o zbyt matej mocy. | Użyć odpowiedniego zasilacza, zalecanego w instrukcji obsługi KEILER lub CHARGER-K. |
| Doszło do głębokiego rozładowania akumulatora. | W przypadku głęboko rozładowanej baterii ładowanie trwa znacznie dłużej. | |
16. UTYLIZACJA

interseroh

Zużytych urządzeń elektrycznych i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Zużyte urządzenia elektryczne i akumulatory przekazać do lokalnego punktu recyklingu. Przy utylizacji akumulatory powinny być całkowicie rozładowane. Jesteśmy częścią organizacji INTERSEROH+. Komponenty urządzenia można oddać do recyklingu tworzyw sztucznych i metali w celu ich utylizacji.
Utylizacja akumulatora
Przed utylizacją należy upewnić się, że akumulator jest całkowicie rozładowany.
P
L
17. DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Znak CE: Urządzenia są zgodne z dyrektywami UE:

Dyrektywa EMC 2014/30/UE
Dyrektywa RED 2014/53/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE

Electromagnetic Compatibility SI 2016 No. 1091
RED SI2017 No. 1206
RoHs SI 2012 No. 3032
Low Voltage SI 2016 No. 1101

ID FCC: 2A8DL-KEILER
Blaser Group GmbH niniejszym oświadcza, że instalacja radiowa typu KEILER spełnia wymagania dyrektywy 2014/53/UE. Deklaracje zgodności są dostępne w Internecie na następujących stronach:
liemke.com/CE_KEILER_1
liemke.com/CE_KEILER_2
liemke.com/CE_KEILER_25-1
liemke.com/UKCA_KEILER_1
liemke.com/UKCA_KEILER_2
liemke.com/UKCA_KEILER_25-1
200
201
LIEMKE · KEILER-1 / KEILER-2 / KEILER-25.1 · Instrukcja obsługi · Stan: 06/2023 Należy zapoznać się z prawnymi warunkami zakupu i użytkowania urządzeń optyki termowizyjnej w swoim kraju. Zastrzegamy sobie prawo do dokonywania zmian w konstrukcji, wykonaniu technicznym, zakresie dostawy i cenach. Najnowsza wersja niniejszej instrukcji obsługi znajduje się na: https://liemke.com/medien
LIEMKE
Blaser Group GmbH
Ziegelstadel 1
D-88316 Isny
+49 (0) 7562 6189472
office@liemke.com
www.liemke.com
Skontaktuj się z serwisem technicznym
ProstaInstrukcja
Przycisk P
Przycisk F
Kółko przewi-jania
Kółko przewijania2. Funkcja