NOKIA Clarity Earbuds TWS821W - Smartfon

Clarity Earbuds TWS821W - Smartfon NOKIA - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Clarity Earbuds TWS821W NOKIA w formacie PDF.

📄 84 strony PDF ⬇️ Polski PL 💬 Pytanie AI 9 pytania ⚙️ Dane tech. 🖨️ Drukuj
Notice NOKIA Clarity Earbuds TWS821W - page 40
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : NOKIA

Model : Clarity Earbuds TWS821W

Kategoria : Smartfon

Specyfikacje techniczne Bezprzewodowe słuchawki TWS, Bluetooth 5.0, czas pracy 5 godzin, etui ładujące z dodatkowymi 20 godzinami.
Użytkowanie Kompatybilne z urządzeniami Bluetooth, sterowanie dotykowe do muzyki i połączeń, wbudowany mikrofon.
Konserwacja i naprawa Regularne czyszczenie miękką ściereczką, unikanie wilgoci, brak wymiennych części.
Bezpieczeństwo Zgodne z normami bezpieczeństwa, nie używać przez długi czas przy wysokiej głośności, aby uniknąć uszkodzenia słuchu.
Informacje ogólne Lekka waga, ergonomiczny design, dostępne w kilku kolorach, ograniczona gwarancja producenta.

Często zadawane pytania - Clarity Earbuds TWS821W NOKIA

Jak połączyć słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W z moim smartfonem?
Aby połączyć słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W, włącz Bluetooth w smartfonie, otwórz etui słuchawek i przytrzymaj przycisk zasilania, aż wskaźnik zacznie migać. Znajdź słuchawki na liście dostępnych urządzeń w smartfonie i wybierz je, aby nawiązać połączenie.
Co zrobić, jeśli moje słuchawki się nie łączą?
Upewnij się, że słuchawki są naładowane, a Bluetooth jest włączony w smartfonie. Spróbuj ponownie uruchomić Bluetooth w smartfonie lub zresetować słuchawki, przytrzymując przycisk zasilania przez 10 sekund.
Jak zresetować słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W?
Aby zresetować słuchawki, umieść je w etui ładującym, a następnie przytrzymaj przycisk zasilania na każdej słuchawce przez 10 sekund, aż wskaźnik zacznie migać na czerwono i biało. Spowoduje to przywrócenie ustawień fabrycznych słuchawek.
Jak sprawdzić, czy słuchawki się ładują?
Gdy słuchawki są umieszczone w etui ładującym, wewnętrzna dioda świeci na czerwono, co oznacza, że się ładują. Po pełnym naładowaniu dioda zmienia kolor na biały.
Czy mogę używać tylko jednej słuchawki naraz?
Tak, możesz używać jednej słuchawki naraz. Po prostu wyjmij jedną słuchawkę z etui ładującego, a automatycznie połączy się z Twoim urządzeniem. Druga słuchawka pozostanie w etui i będzie się ładować.
Jak zwiększyć lub zmniejszyć głośność?
Aby zwiększyć głośność, dwukrotnie naciśnij prawą słuchawkę. Aby zmniejszyć głośność, dwukrotnie naciśnij lewą słuchawkę.
Czy słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W są wodoodporne?
Słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W mają klasę wodoodporności IPX4, co oznacza, że są odporne na pot i zachlapania, ale nie są przeznaczone do zanurzania w wodzie.
Jak czyścić słuchawki NOKIA Clarity Earbuds TWS821W?
Do czyszczenia słuchawek używaj miękkiej, suchej ściereczki. Unikaj stosowania chemikaliów lub płynów. Upewnij się, że siatki głośników są wolne od brudu i zanieczyszczeń.
Gdzie mogę znaleźć instrukcję obsługi słuchawek NOKIA Clarity Earbuds TWS821W?
Instrukcja obsługi jest dostępna na oficjalnej stronie Nokii w sekcji wsparcia lub można ją znaleźć w pudełku produktu podczas zakupu.

Pobierz instrukcję dla swojego Smartfon w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Clarity Earbuds TWS821W - NOKIA i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Clarity Earbuds TWS821W marki NOKIA.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Clarity Earbuds TWS821W NOKIA

38Zawartość pudełka Przegląd produktów Etui do ładowania Styki ładowania (R) Styki ładowania (L) Przycisk etui ładującego Diody LED stanu baterii Port USB Typu-C Słuchawka douszna Mikrofon Końcówka douszna Sterowanie dotykowe

1.1 Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem.

1.2 Aby uzyskać optymalne dopasowanie i wydajność, zastosuj rozmiar końcówek

dousznych, który najlepiej Ci pasuje.

2. Parowanie i łączenie z Bluetooth

2.1 Parowanie z urządzeniem

2.1a Włączanie i parowanie Po wyjęciu z etui do ładowania słuchawki włączą się i sparują ze sobą automatycznie. Po pomyślnym sparowaniu dioda LED prawej słuchawki będzie

  • słuchawki douszne (L/R)
  • Końcówki douszne (S/M/L)
  • Skrócona instrukcja obsługi migać na niebiesko, a słuchawki będą już gotowe do połączenia z urządzeniem Bluetooth. 2.1b. Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz:Słuchawki "Nokia TWS-821W" z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na niebiesko. Po pomyślnym połączeniu z Bluetooth diody LED słuchawek dousznych będą migać na niebiesko co 10 sekund.

2.2 Po wstępnym sparowaniu słuchawki douszne automatycznie połączą się z

urządzeniem Bluetooth, gdy tylko zostaną wyjęte z etui ładującego.

2.3 Słuchawki douszne wyłączą się automatycznie, jeśli nie wykryją połączenia z

394. Dodatkowe elementy sterujące

4.1 Użyj pojedynczej słuchawki dousznej:

Możesz używać lewego lub prawego pączka jako zestawu słuchawkowego mono po wstępnym sparowaniu.

4.2 Przywracanie ustawień oryginalnych.

i) Umieść obie słuchawki w obudowie ładowarki.

1.1 Całkowicie naładuj słuchawki douszne i etui przed pierwszym użyciem.

1.2 Aby uzyskać optymalne dopasowanie i wydajność, zastosuj rozmiar końcówek

dousznych, który najlepiej Ci pasuje.

2. Parowanie i łączenie z Bluetooth

2.1 Parowanie z urządzeniem

2.1a Włączanie i parowanie Po wyjęciu z etui do ładowania słuchawki włączą się i sparują ze sobą automatycznie. Po pomyślnym sparowaniu dioda LED prawej słuchawki będzie migać na niebiesko, a słuchawki będą już gotowe do połączenia z urządzeniem Bluetooth. 2.1b. Łączenie z urządzeniem Bluetooth: Włącz Bluetooth w swoim urządzeniu i wybierz:Słuchawki "Nokia TWS-821W" z menu Bluetooth, aby nawiązać połączenia. Podczas procesu łączenia dioda LED na prawej słuchawce dousznej będzie migać na niebiesko. Po pomyślnym połączeniu z Bluetooth diody LED słuchawek dousznych będą migać na niebiesko co 10 sekund.

2.2 Po wstępnym sparowaniu słuchawki douszne automatycznie połączą się z

urządzeniem Bluetooth, gdy tylko zostaną wyjęte z etui ładującego.

2.3 Słuchawki douszne wyłączą się automatycznie, jeśli nie wykryją połączenia z

Bluetooth w ciągu 5 minut.

6. Tryb „Prowadzę rozmowę”.

6.1 Wskaźnik świetlny włączy się podczas prowadzenia rozmowy telefonicznej, a

osoby wokół Ciebie będą wiedzieć, że nie należy Ci przeszkadzać.

6.2 Mikrofon do odbioru połączenias głosowego: Połączenie głosowe zodstanie

odebrane przez główną słuchawkę douszną. Ta słuchawka douszna, która jako pierwsza zostanie wyjęta z ładowarki, będzie główną słuchawką douszną. Przycisk etui ładującego x 15 Secs x 3

404. Dodatkowe elementy sterujące

4.1 Użyj pojedynczej słuchawki dousznej:

Możesz używać lewego lub prawego pączka jako zestawu słuchawkowego mono po wstępnym sparowaniu.

4.2 Przywracanie ustawień oryginalnych.

i) Umieść obie słuchawki w obudowie ładowarki.

latentiemodus > UIT. Zapewnienie bezpieczeństwa Ważne: prosimy o przeczytanie poniższych wskazówek. Ignorowanie ich może być niebezpieczne lub niezgodne z prawem i przepisami. Więcej informacji dostępnych jest w instrukcji użytkownika. Wyłączanie w miejscach z ograniczeniami Urządzenie należy wyłączać wszędzie tam, gdzie używanie zestawu słuchawkowego Bluetooth jest niedozwolone lub gdy może powodować zakłócenia lub niebezpieczeństwo, na przykład w samolocie, w szpitalu lub w pobliżu urządzeń medycznych, paliw, chemikaliów lub obszarów „robót strzelniczych“. W strefach obowiązywania zakazów, należy się do nich stosować. Zakłócenia Wszystkie urządzenia bezprzewodowe mogą być podatne na zakłócenia, które mogą mieć wpływ na działanie urządzenia. Baterie, ładowarki i inne akcesoria Stosować wyłącznie baterie, ładowarki i inne akcesoria zatwierdzone przez HMD Global Oy do użytku z niniejszym urządzeniem. Nie podłączać niekompatybilnych produktów.

6. Tryb „Prowadzę rozmowę”.

6.1 Wskaźnik świetlny włączy się podczas prowadzenia rozmowy telefonicznej, a

osoby wokół Ciebie będą wiedzieć, że nie należy Ci przeszkadzać.

6.2 Mikrofon do odbioru połączenias głosowego: Połączenie głosowe zodstanie

odebrane przez główną słuchawkę douszną. Ta słuchawka douszna, która jako pierwsza zostanie wyjęta z ładowarki, będzie główną słuchawką douszną. Informacje o produkcie i bezpieczeństwie Funkcje zdalnego sterowania mogą być różne w zależności od modelu urządzenia i zastosowania. Polecenia dot. odtwarzania nie współpracują z urządzeniami z systemem iOS. Urządzenia działające w technologii bezprzewodowej Bluetooth komunikują się za pomocą fal radiowych, nie muszą znajdować się w bezpośrednim sąsiedztwie. Mimo to urządzenia Bluetooth muszą znajdować się w odległości do 10 metrów od siebie, a połączenie może być zakłócane przez przeszkody, takie jak ściany lub inne urządzenia. Pasmo częstotliwości: 2402–2480MHz Maksymalna moc częstotliwości radiowej: 3,23dBm

Chroń słuch Aby zapobiec uszkodzeniu słuchu, nie należy słuchać dźwięku o dużym natężeniu przez długi czas. Słuch Ostrzeżenie: podczas korzystania z zestawu słuchawkowego zdolność usłyszenia dźwięków dobiegających z otoczenia może być ograniczona. Nie używać zestawu słuchawkowego, jeżeli może to negatywnie wpływać na bezpieczeństwo użytkownika. Małe dzieci Urządzenie i akcesoria nie są zabawkami. Mogą zawierać małe elementy. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla małych dzieci. Dbaj o urządzenie Zachować ostrożność podczas użytkowania urządzenia. Poniższe sugestie pomogą zachować sprawność urządzenia. Urządzenie musi być suche. Opady atmosferyczne, wilgoć i różne rodzaje płynów i wilgoci mogą zawierać minerały powodujące korozję obwodów elektrycznych. Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia w miejscach zapylonych lub brudnych. Nie przechowywać urządzenia w wysokiej temperaturze. Wysoka temperatura może uszkodzić urządzenie lub baterię. Nie przechowywać urządzenia w niskiej temperaturze. Ogrzanie urządzenia do zwykłej temperatury może spowodować pojawienie się wilgoci wewnątrz urządzenia, co może być źródłem uszkodzeń. Nie otwierać urządzenia w sposób inny niż wskazany w instrukcji obsługi. Nie rzucać, nie uderzać ani nie potrząsać urządzeniem ani baterią. Brak ostrożności może doprowadzić do awarii urządzenia. Do czyszczenia powierzchni urządzenia używać wyłącznie miękkiej, czystej, suchej szmatki. Nie malować urządzenia. Farba może uniemożliwiać prawidłowe działanie. 2.1a Включення та синхронізація Коли ви дістаєте навушники з зарядного кейсу, навушники вмикаються і автоматично встановлюють сполучення один з одним. Коли сполучення буде встановлено, LED індикатор на навушниках загориться синім - це означає, що навушники готові до сполучення по Bluetooth з вашим девайсом. 2.1b. З'єднання з вашим пристроєм Bluetooth: увімкніть Bluetooth на вашому пристрої та оберіть: "Nokia TWS-821W” з меню Bluetooth для з'єднання. Під час процесу з'єднання процесса світлодіодний індикатор на правому навушнику буде поперемінно блимати синім. LED індикатор на навушниках буде блимати синім під час сполучення.

навушником стає будь-який, який першим из зарядного кейса. Buton carcasă de încărcare x 15 Secs x 3

75Recykling Zawsze zwracać zużyte urządzenia elektroniczne, baterie i opakowania do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów. W ten sposób zapobiega się niekontrolowanej utylizacji odpadów i przyczynia się do ponownego wykorzystywania materiałów. Produkty elektryczne i elektroniczne zawierają duże ilości cennych materiałów, w tym metali (takich jak miedź, aluminium, stal i magnez) oraz metali szlachetnych (takich jak złoto, srebro i pallad). Wszystkie materiały, z których wykonano urządzenie mogą zostać odzyskane jako materiały i energia. Symbol przekreślonego kosza na śmieci Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczony na urządzeniu, baterii, podręczniku lub opakowaniu przypomina, że wszystkie produkty elektryczne i elektroniczne oraz baterie muszą być oddawane do punktów selektywnej zbiórki odpadów, gdy zakończy się okres ich użytkowania. Nie wyrzucać urządzeń do zmieszanych odpadów komunalnych: oddać je do punktu recyklingu. Informacje na temat najbliższego punktu recyklingu można uzyskać w samorządowym wydziale gospodarki odpadami. urządzenie posiada wbudowaną, niewymienną baterię akumulatorową. Nie należy próbować wyjąć baterii, ponieważ może to spowodować uszkodzenie urządzenia. Akumulator można ładować i rozładowywać setki razy, ale z czasem akumulator zużyje się. Czas ładowania zależy od wydajności urządzenia. Informacje na temat baterii Hierbij verklaart HMD Global Oy dat dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU. Een kopie van de verklaring van overeenstemming kan worden gevonden op: www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity. Verklaring van overeenstemming Als het onwaarschijnlijke geval zich voordoet dat het product defect is, retourneer het dan aan de winkel waar u het hebt aangeschaft met uw aankoopbewijs. Bezoek http://www.nokia.com/- phones/support voor meer informatie over dit of andere producten. © 2021 HMD Global. Alle rechten voorbehouden. HMD Global Oy is de exclusieve licentiehouder van het merk Nokia voor telefoons en tablets. Nokia is een geregistreerd handelsmerk van Nokia Corporation. De naamaanduiding en logo's van Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en enig gebruik van dergelijke aanduidingen door HMD Global is onder licentie.

76Nieużywana, w pełni naładowana bateria będzie ulegać stopniowemu rozładowaniu. Aby zapewnić optymalną wydajność baterii, należy je przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C. Ekstremalne temperatury redukują pojemność i żywotność baterii. Urządzenie może czasowo przestać działać, gdy jego bateria jest zbyt gorąca lub zbyt zimna. Baterii nie należy wrzucać do ognia, ponieważ może dojść do ich wybuchu. Należy przestrzegać przepisów miejscowych. W miarę możliwości oddać do recyklingu. Nie wyrzucać z odpadami z gospodarstwa domowego. Baterie i ładowarka mogą być wykorzystywane wyłącznie do celu, do którego zostały stworzone. Niewłaściwe użytkowanie lub używanie niezatwierdzonych lub niezgodnych baterii lub ładowarek może stwarzać ryzyko pożaru, wybuchu lub innego zagrożenia oraz może unieważnić wszelkie aprobaty lub gwarancje. W razie podejrzenia, że bateria lub ładowarka są uszkodzone, przed wznowieniem użytkowania należy oddać je do punktu serwisowego lub najbliższego punktu sprzedaży. Nigdy nie używać uszkodzonych baterii lub ładowarki. Ładowarka może być wykorzystywana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Nie ładować urządzenia podczas burzy z wyładowaniami atmosferycznymi. Bezpieczne obchodzenie się z bateriami Aby uniknąć ewentualnych zakłóceń, producenci wszczepianych urządzeń medycznych zalecają minimalny odstęp 15,3 centymetra pomiędzy urządzeniem bezprzewodowym, a wszczepionym urządzeniem medycznym. Osoby posiadające takie urządzenia powinny: Zawsze trzymać urządzenie bezprzewodowe w odległości przynajmniej 15,3 centymetra od urządzenia medycznego. Bezwzględnie unikać noszenia urządzenia bezprzewodowego w kieszeni na piersi. Wyłączać urządzenie bezprzewodowe, gdy zachodzi jakiekolwiek podejrzenie, że występują zakłócenia. Przestrzegać wskazówek producenta wszczepionego urządzenia medycznego. W razie pytań na temat użytkowania urządzenia bezprzewodowego, należy skonsultować się z lekarzem. Wszczepione urządzenia medyczne

77Dostępność produktów, cech, aplikacji i usług jest różna w zależności od regionu. Więcej informacji można uzyskać w punkcie sprzedaży lub u usługodawcy. Urządzenie może zawierać towary, technologie lub oprogramowanie podlegające przepisom eksportowym Stanów Zjednoczonych i innych krajów. Przekierowywanie sprzeczne z prawem jest zabronione. Treść dokumentu udostępniana jest „taka jaka jest”. Z wyjątkiem przypadków wymaganych przez obowiązujące prawo, nie są udzielane żadne gwarancje, wyraźne ani dorozumiane, w tym między innymi dorozumiane gwarancje przydatności handlowej i przydatności do określonego celu, w odniesieniu do dokładności, wiarygodności lub treści niniejszej dokument. Firma HMD Global zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian w dokumencie lub jego wycofania w dowolnym momencie bez uprzedzenia. Powielanie, przekazywanie lub rozpowszechnianie części lub całości zawartości tego dokumentu w jakiejkolwiek formie bez uprzedniej pisemnej zgody rmy HMD Global jest zabronione. HMD Global realizuje politykę ciągłego rozwoju. Firma HMD Global zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian i ulepszeń dowolnego produktu opisanego w niniejszej instrukcji obsługi bez uprzedzenia. Producent i importer na terenie UE: HMD Global Oy, Bertel Jungin aukio 9, 02600 Espoo, Finlandia. Polityka prywatności HMD Global, dostępna pod adresem http://www.nokia.com/phones/privacy, ma zastosowanie do korzystania z urządzenia przez użytkownika. Jeżeli produkt okaże się być wadliwy, choć jest to mało prawdopodobne, należy go zwrócić do sklepu, w którym został zakupiony, wraz z dowodem zakupu. Aby uzyskać więcej informacji na temat niniejszego i innych produktów, należy odwiedzić stronę http://www.nokia.com/phones/support. © 2021 HMD Global. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma HMD Global Oy jest wyłącznym licencjobiorcą marki Nokia w zakresie telefonów i tabletów. Nokia jest zarejestrowanym znakiem handlowym rmy Nokia Corporation. Słowo, znak i logotyp Bluetooth są własnością rmy Bluetooth SIG, Inc. a ich wykorzystanie przez HMD Global podlega licencji. " Prawo autorskie i inne powiadomienia Firma HMD Global Oy oświadcza, że niniejszy produkt jest zgodny z podstawowymi wymaganiami i innymi obowiązującymi zapisami dyrektywy 2014/53/UE. Kopia Deklaracji zgodności jest dostępna pod adresem: www.nokia.com/mobile-declaration-of-conformity. Deklaracja zgodności