BC 57 - Ciśnieniomierz BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia BC 57 BEURER w formacie PDF.
Często zadawane pytania - BC 57 BEURER
Pytania użytkowników dotyczące BC 57 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Ciśnieniomierz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję BC 57 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. BC 57 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI BC 57 BEURER
- Informacje o urządzeniu ....137
- Ważne wskazówki....138
- Opis urządzenia....142
- Przygotowanie do pomiaru....143
- Pomiar ciśnienia tętniczego....145
- Interpretacja wyników....147
W komplecie
• Ciśnieniomierz z mankietem
• 2 baterie AAA 1,5 V LR03
- Pudełko do przechowywania
- Instrukcja obsługi
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do ogrzewania ciała, pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do łagodnej terapii, masażu, pielęgnacji urody i poprawy jakości powietrza. Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym
- Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru......149
- Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów......152
- Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet.153
- Dane techniczne....153
- Gwarancja/serwis ....154
dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Z poważaniem
Zespół Beurer
1. Informacje o urządzeniu
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszystkie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.
2. Ważne wskazówki

Objaśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące symbole:
![]() | Uwaga |
![]() | WskazówkaWażne informacje |
![]() | Należy przestrzegać instrukcji obsługi. |
![]() | Część aplikacyjna typ BF |
| Prąd stały | |
![]() | Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) |
![]() | Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska |
![]() | Producent |
| Storage / Transport[6532] | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas przechowywania oraz podczas transportu |
Operating![]() | Dopuszczalna temperatura i wilgotność powietrza podczas pracy |
![]() | Chronić przed wilgocią |
| [48C0] | Numer seryjny |
0483 | Oznakowanie CENiniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych. |

Wskazówki dotyczące użytkowania
- Mierz ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby zmierzone wartości były porównywalne.
-
Na co najmniej 30 minut przed wykonaniem pomiaru nie należy jeść, pić, palić ani podejmować wysiłku fizycznego.
-
Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut!
- Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami, wynoszące przynajmniej 1 minutę.
- Powtórz pomiar, jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości.
- Zmierzone wartości mają wyłącznie charakter informacyjny. Pomiar ciśnienia nie zastępuje badania lekarskiego!
- Po zmierzeniu ciśnienia należy zasięgnąć porady lekarskiej. Na podstawie pomiaru w żadnym wypadku nie wolno podejmować decyzji medycznych na własną rękę (np. dotyczących stosowania leków i ich dawkowania)!
- Stosowanie ciśnieniomierza poza domem lub w ruchu (np. podczas podróży w samochodzie, karetce lub helikopterze bądź w trakcie wykonywania ćwiczeń fizycznych, np. sportu) może wpływać na dokładność pomiaru i prowadzić do błędów pomiaru.
- Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia tętniczego u noworodków i kobiet cierpiących na zatrucie ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie ciąży zaleca się konsultację z lekarzem.
- W przypadku problemów z ukrwieniem ręki w wyniku chronicznej lub zaawansowanej choroby naczyniowej (m.in. zwiększenia naczyń krwionośnych) dokładność po-
miaru ciśnieniomierza nadgarstkowego jest ograniczo- na. W takim przypadku należy stosować ciśnieniomierz naramienny.
- Urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (włącznie z dziećmi) o ograniczonej sprawności fizycznej, ruchowej oraz umysłowej lub z brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że (w celu zachowania bezpieczeństwa) znajdują się one pod nadzorem odpowiedniej osoby lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
- Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru lub zaburzać dokładność pomiaru. Dotyczy to także bardzo niskiego ciśnienia krwi, cukrzycy, zaburzeń rytmu serca i ukrwienia, a także dreszczy i drgawek.
- Ciśnieniomierza nie wolno stosować razem z urządzeniem chirurgicznym o wysokiej częstotliwości.
- Urządzenie stosować tylko u osób o podanym obwo- dzie nadgarstka.
- Podczas pompowania urządzenia może dojść do zaburzenia sprawności danej kończyny.
-
Nie wolno zakłócać cyrkulacji krwi przez zbyt długi pomiar ciśnienia. W przypadku błędnego działania urządzenia należy zdjąć mankiet z ramienia.
-
Unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie oraz częstych pomiarów. Wynikające z tego zaburzenie przepływu krwi może spowodować uszczerbek na zdrowiu.
- Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV).
- Nie zakładać mankietu osobom po amputacji piersi.
- Nie zakładać mankietu na rany, ponieważ może dojść do dalszych obrażeń.
- Zakładać mankiet wyłącznie na nadgarstek. Nie zakładać mankietu w innych miejscach ciała.
- Ciśnieniomierz może być zasilany wyłącznie bateriami.
- Jeśli w ciągu 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, nastąpi automatyczne wyłączenie ciśnieniomierza w celu oszczędzania baterii.
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użycia urządzenia.
- Przesłanie i zapisanie danych jest możliwe tylko przy włączonym zasilaniu ciśnieniomierza. Po wyczerpaniu baterii nastąpi skasowanie daty i godziny.

Wskazówki dotyczące przechowywania i użytkowania
- Ciśnieniomierz jest wykonany z precyzyjnych podzespołów elektronicznych. Z urządzeniem należy obchodzić się ostrożnie, gdyż ma to wpływ na dokładność pomiarów i długość okresu eksploatacji:
- Urządzenie należy chronić przed wstrząsami, wilgo- cią, zanieczyszczeniem, dużymi wahaniami tempera- tury i bezpośrednim nasłonecznieniem.
- Urządzenie należy chronić przed upadkiem.
- Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pół elektromagnetycznych, a także urządzeń radio- wych i telefonów komórkowych.
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie.

Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć dane miejsce wodą i skontaktować się z lekarzem.
- Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
-
Należy zwrócić uwagę na znak polaryzacji plus (+) i minus (-).
-
Jeśli z baterii wyciekt elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić przegrodę na baterie suchą szmatką.
- Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury.
- Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
- Nie wolno ładować ani zwierać baterii.
- W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas wyjąć baterie z przegrody.
- Należy używać tylko tego samego lub równoważnego typu baterii.
- Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
- Nie należy używać akumulatorów!
- Nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać baterii.
Wskazówki dotyczące naprawy i utylizacji
- Baterii nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Wyczerpane baterie należy oddawać do punktu zbiórki zużytych baterii.
-
Nie otwierać urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
-
Nie naprawiać ani nie regulować samodzielnie urządzenia. W przeciwnym razie nie można zagwarantować prawidłowego działania.
- Naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić.
- Ze względu na ochronę środowiska po zakończeniu
użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i nicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronipment). W razie pytań należy zwrócić odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utyli

Wskazówki dot. kompatybilności elektromagnetycznej
- Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania w każdym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obsługi, włącznie z domem.
-
Przy zakłóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urządzenie może być użytkowane tylko w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mogą wystąpić np. komunikaty o błędach lub awaria wyświetlacza/ urządzenia.
-
Należy unikać stosowania tego urządzenia bezpośrednio obok innych urządzeń lub wraz z innymi urządzeniami w skumulowanej formie, ponieważ mogłoby to skutkować nieprawidłowym działaniem. Jeśli stosowanie w wyżej opisany sposób jest konieczne, należy obserwować niniejsze urządzenie i inne urządzenia w celu upewnienia się, że działają prawidłowo.
- Stosowanie innych akcesoriów niż te określone lub udostępnione przez producenta urządzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elektromagnetycznych lub do zmniejszenia odporności elektromagnetycznej urządzenia oraz do nieprawidłowego działania.
- Nieprzestrzeganie tej instrukcji może prowadzić do ograniczenia wydajności urządzenia.
3. Opis urządzenia
- Wyświetlacz
- Przycisk START/STOP ①
- Przycisk pamięci M
- Mankiet nadgarstkowy
- Pokrywa komory baterii
- Wskaźnik ryzyka

text_image
1 2 3 4 5 PUL SYS DIA MInformacje na wyświetlaczu:
- Wskaźnik ryzyka
- Symbol Bluetooth® – transmisja danych
- Godzina i data
- Ciśnienie skurczowe
- Ciśnienie rozkurczowe
- Zmierzone tętno
- Symbol zaburzeń rytmu serca ♥ Symbol tętna ♥
- Wskaźnik stanu naładowania baterii
- Wypuszczanie powietrza (strzałka)
- Pamięć użytkownika
- Numer pozycji w pamięci/wskaźnik pamięci wartości średniej (R), rano (Rn), wieczorem (Pn)

text_image
1 2 AM 28:88 28/28 PM 3 11 300 4 10 000 9 300 5 8 7 188Wymagania systemowe dla aplikacji „beurer HealthManager”:
- iOS ≥ 10.0, AndroidTM ≥ 5.0
- Bluetooth® ≥ 4.0
Lista kompatybilnych urządzeń:

4. Przygotowanie do pomiaru Wkładanie baterii
- Zdejmij pokrywę baterii znajdująca się po lewej stronie urządzenia.
- Włóż dwie baterie typu 1,5 V AAA (alka uwagę na zachowani wkładaniu baterii, zgować ładowalnych aku
- Dokładnie zamknij pokrywę przegrody baterii. Jeśli miga symbol zmiany baterii i wyświetla się Ło, wykonanie pomiaru nie jest możliwe i należy wymienić wszystkie baterie.

24h miga na wyświetlaczu. Ustaw zgodnie z poniższym opisem datę i godzinę.
- Zużyte, całkowicie rozładowane baterie należy wyrzucać do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywać do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprzętem elektrycznym. Użytkownik jest zobowiązany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami.
- Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.

Ustawienie formatu godziny, daty i czasu oraz połączenia Bluetooth®
W tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.

flowchart
graph LR
A["Format godziny"] --> B["Data"]
B --> C["Godzina"]
C --> D["Bluetooth®"]
Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo zapisać i odczytać wyniki pomiarów wraz z datą i godziną.
Przy wciśniętym przycisku pamięci M, można szybciej ustawić wartości.
Przytrzymać wciśnięty przez 5 sekund przycisk START/STOP ①, jeśli nie włóżono ponownie baterii.
Format godziny
Na wyświetlaczu zacznie migać ws-kazanie formatu godziny.
- Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiedni format godziny, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP ①

Data
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie roku.
- Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiedni rok, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP ①.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie miesiąca.
- Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiedni miesiąc, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP ①.

Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie dnia.
- Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiedni dzień, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP ①.
① Jeśli jako format godziny ustawiono 12hastąpi zmiana kolejności wyświetlania dnia i miesiąca.
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie godziny.
Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiednią godzinę, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP Ⓙ
Na wyświetlaczu zacznie migać wskazanie minut.
- Przyciskiem pamięci M ustaw odpowiednią liczbę minut, a następnie potwierdź przyciskiem START/STOP



Bluetooth®
Na wyświetlaczu miga symbol Bluetooth®.
- Przyciskiem pamięci M, wybierz, czy ma być aktywowana automatyczna transmisja danych Bluetooth® (miga symbol Bluetooth®) czy też ma ona zostać dezaktywowana (symbol Bluetooth® nie jest wyświetlany) i potwierdź przyciskiem START/STOP①
Czas pracy na baterii skraca się przy korzystaniu z transmisji danych Bluetooth®.
5. Pomiar ciśnienia tętniczego
Przed przystąpieniem do pomiaru urządzenie powinno osiągnąć temperaturę pokojową. Pomiar można przeprowadzać na lewym lub prawym nadgarstku.
Zakładanie mankietu na nadgarstek

text_image
12 1cm- Odkryć nadgarstek. Zwróć uwagę, czy przepływ krwi w ręce nie jest ograniczony przez zbyt ciasną odzież itp.
- Położ mankiet na wewnętrznej stronie nadgarstka.
- Zamocować mankiet za pomocą zapięcia na rzep, tak aby górny koniec wyświetlacza znajdował się ok. 1 cm poniżej kłębu kciuka.
- Mankiet musi ściśle przylegać do nadgarstka, lecz nie powinien być zapięty zbyt mocno.
- Odkryć nadgarstek.
Prawidłowa pozycja ciała
- Przed pierwszym pomiarem ciśnienia krwi należy odpocząć przez ok. 5 minut! W przeciwnym razie pomiar może być niedokładny.
- Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami, wynoszące przynajmniej 1 minutę.
- Ciśnienie można mierzyć w pozycji siedzącej lub leżącej. Usiądź wygodnie do pomiaru ciśnienia. Oprzyj plecy i ręce. Nie zakładaj nogi na nogę. Oprzyj stopy płasko na podłodze. Ramię powinno być koniecznie podparte i ugięte. Zwróć uwagę na to, aby mankiet znajdował się zawsze na wysokości serca. W przeciwnym razie mogą wystąpić duże niedokładności pomiaru. Ręka i dłoń powinny być rozluźnione.
- Aby nie doszło do zaburzenia wyniku pomiaru, podczas pomiaru nie należy się ruszać ani rozmawiać.

Pomiar ciśnienia tętniczego krwi
Załóż mankiet zgodnie z powyższym opisem i przyjmij pozycję, w której ma być dokonany pomiar.
- Aby włączyć ciśnieniomierz, naciśnij przycisk START/STOP ①. Na wyświetlaczu pojawią się na chwilę wszystkie symbole.

text_image
< 0 28:88 28/28 < 388 < 388 < 388 188Po 5 sekundach ciśnieniomierz automatycznie rozpocznie pomiar.
Pomiar odbywa się w trakcie pompowania.
Pomiar można w każdej chwili przerwać, naciskając przycisk START/STOP
Po rozpoznaniu tętna pojawia się symbol tętna ♥.
- Wyświetlane są wyniki pomiaru ciśnienia skurczowego, rozkurczowego i tętna.

text_image
20:32 29/10 128 83 69- Symbol EE_ zostanie wyświetlony, jeśli pomiar był nie- prawidłowy. Przeczytaj rozdział „Komuni- katy błędów/usuwanie błędów” w niniej- szej instrukcji obsługi, a następnie powtórz pomiar.
- Naciskając przycisk pamięci M, wybierz żądaną pamięć użytkownika. Jeżeli nie zostanie wybrana żadna pamięć, wynik pomiaru zostanie zapisany w ostatnio użytej pamięci. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni symbol M1 lub M2.
- Wyłącz urządzenie za pomocą przycisku START/STOP ①. Spowoduje to zapisanie wyniku pomiaru w wybranej pamięci.
Jeśli aktywowana jest transmisja danych Bluetooth®, po potwierdzeniu przyciskiem START/STOP ① dane są przesyłane.
SymbolBluetooth ^ miga na wyświetlaczu. Ciśnienio-mierz spróbuje na ok. 30 sekund utworzyć połączenie z aplikacją.
Po nawiązaniu połączenia symbol Bluetooth® przestanie migać. Wszystkie dane pomiarowe zostaną automatycznie przesłane do aplikacji. Po transmisji danych urządzenie wyłączy się.
- Jeśli po 30 sekundach nie będzie możliwe utworzenie połączenia z aplikacją, symbol Bluetooth® zgaśnie, a ciśnieniomierz automatycznie się wyłączy po 3 minutach.
- Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć urządzenie, wyłączy się ono automatycznie najpoźniej po upływie 3 minut. Również w takim przypadku wynik pomiaru zostanie zapisany w wybranej lub ostatnio używanej pamięci użytkownika.
- Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru należy odcze- kać co najmniej 1 minutę!
6. Interpretacja wyników Zaburzenia rytmu serca:

Podczas pomiaru urządzenie może rozpo- znać ewentualne zaburzenia rytmu serca. Użytkownik jest informowany o tym po zakończeniu pomiaru za pomocą symbolu 🎯.
Może to być objaw arytmii serca. Arytmia to choroba polegająca na zaburzeniach rytmu serca wskutek błędów w układzie bioelektrycznym sterującym biciem serca. Objawami tej choroby są przedwczesne uderzenia serca lub ich brak, a także zbyt wolne lub zbyt szybkie tętno. Przyczyny to m.in. choroby serca, podeszły wiek, predyspozycje wynikające z budowy ciała, nadmierne spożycie używek, stres lub zbyt mała ilość snu. Arytmię może stwierdzić tylko lekarz po przeprowadzeniu odpowiedniego badania.
Jeśli po zakończeniu pomiaru na wyświetlaczu pojawi się symbol pomiar należy powtórzyć. Przed rozpoczęciem pomiaru należy odpocząć co najmniej 5 minut, a podczas pomiaru nie rozmawiać i nie ruszać się. W przypadku częstego pojawiania się symbolu kontaktuj się z lekarzem. Samodzielne diagnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne
dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich.
Wskaźnik ryzyka
Wyniki pomiarów można klasyfikować i oceniać zgodnie z poniższą tabelą.
Podane wartości standardowe służą jedynie jako ogólne wytyczne, ponieważ indywidualne wartości ciśnienia u różnych osób i w różnych grupach wiekowych różnią się od siebie.
Ważne jest więc regularne korzystanie z konsultacji lekarskich. Podczas konsultacji lekarz określi normalne wartości ciśnienia oraz wartości, które należy uznać za niebezpieczne.
Wykres słupkowy na wyświetlaczu i skała na urządzeniu informują o tym, w jakim zakresie mieści się zmierzone ciśnienie. Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie się w dwóch różnych zakresach (np. ciśnienie skurczowe w zakresie „Normalne wysokie”, a ciśnienie rozkurczowe w zakresie „Normalne”), wyświetlany jest zawsze wyższy zakres – w opisywanym przykładzie będzie to ciśnienie „Normalne wysokie”.
| Zakres wartości ciśnienia | Ciśnienie skurczowe (w mmHg) | Ciśnienie rozkurczowe (w mmHg) | Rozwiązanie |
| Poziom 3: wysokie nadciśnienie | ≥180 ≥110 U | dać się do | lekarza |
| Poziom 2: średnie nadciśnienie | 160–179 100 | -109 Udać się do | lekarza |
| Poziom 1: lekkie nadciśnienie | 140–159 90– | 99 Regularna | kontrola lekarska |
| normalne wysokie | 130–139 85– | 89 Regularna | kontrola lekarska |
| normalne 120 | -129 80–84 Samodzielna | kontrola | |
| optymalne <1 | 20 <80 Samodzielna | kontrola | |
Źródło: WHO, 1999 (World Health Organization)
7. Zapis, odczyt i usuwanie wyników pomiaru
Wyniki każdego udanego pomiaru są zapisywane łącznie z datą i godziną pomiaru. Jeśli liczba wyników przekroczy 60, nadpisywane są zawsze najstarsze dane pomiarowe.
- Za pomocą przycisku pamięci M wybrać odpowiednią pamięć użytkownika (☐), jeśli urządzenie jest wyłączone, i potwierdzić za pomocą przycisku START/STOP
- Na wyświetlaczu pojawi się średnia wszystkich pomiarów.
- Jeśli aktywny jest Bluetooth® (symbol ⓢmiga na wyświetlaczu) ciśnieniomierz próbuje utworzyć połączenie z aplikacją. Jeśli w tym czasie naciśniesz przycisk pamięci M, transmisja zostanie przerwana i wyświetłą się wartości średnie. Symbol ⓢ nie będzie wyświetlany. Po nawiązaniu połączenia i rozpoczęciu przesyłu danych przyciski są nieaktywne, a symbol ⓢ przestaje migać.
Średnie wyniki pomiarów
Na wyświetlaczu będzie migać symbol RR
Najpierw wyświetl się średnia wartość wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów tego użytkownika.
- Naciśnij przycisk pamięci M.
Na wyświetlaczu będzie migać symbol
ANAN
Zostanie wyświetlona średnia wartość z ostatnich 7 dni pomiarów poranych (rano: godz. 5.00–9.00). - Naciśnij przycisk pamięci M.
Na wyświetlaczu będzie migać symbol
PPPm
Zostanie wyświetlona średnia wartość z ostatnich 7 dni pomiarów wieczonych (wieczór: godz. 18.00–20.00).



- Jeśli ponownie naciśniesz przycisk pamięci M na wyświetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy pomiar (w przykładzie pomiar 03).
- Jeśli ponownie naciśniesz przycisk pamięci M, będzie możliwe wyświetlenie zmierzonych jednostkowych wartości pomiarowych.
- Aby ponownie wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk START/STOP ①
① Możesz w każdej chwili opuścić menu, naciskając przycisk START/STOP①

- Aby skasować wybraną pamięć użytkownika, należy ją najpierw wybrać.
- Rozpocznij wyświetlanie wartości średnich. Na wyświetlaczu miga R, wyświetli się średnia wartość wszystkich zapisanych w pamięci pomiarów tego użytkownika.
- Przytrzymaj przycisk pamięci M przez 5 sekund w zależności od tego, w której pamięci użytkownika się znajdujesz.
Wszystkie wartości bieżącego użytkownika zostaną skasowane.

- Aby skasować poszczególne pomiary z pamięci użytkownika, należy najpierw wybrać pamięć użytkownika.
- Rozpocznij wyświetlanie pojedynczych wyników pomiaru.
- Przytrzymaj przycisk pamięci M przez 5 sekund w zależności od tego, w której pamięci użytkownika się znajdujesz).
- Wybrana wartość zostanie skasowana. Przez krótki czas urządzenie będzie wskazywać CL 00.
- J esli skasowane mają zostać inne wartości, należy powtórzyć wyżej opisane czynności.
Naciskając przycisk START/STOP ① można w każdej chwili wyłączyć urządzenie.
Transmisja przez Bluetooth®
Użytkownik ma także możliwość przesłania zapisanych na urządzeniu wartości pomiarów do smartfonu poprzez połączenie Bluetooth®.
W tym celu wymagane jest zastosowanie aplikacji „ beurer Health Manager”. Istnieje możliwość pobrania za pośrednictwem Apple App Store i Google Play.
Aby dokonać transmisji danych, należy postępować zgodnie z poniższymi punktami:
Jeśli w menu ustawień aktywowane jest Bluetooth®, dane będą przesyłane automatycznie po pomiarze. Na wyświetlaczu z lewej górnej strony pojawi się symbol Ⓞ(patrz rozdział 4 — Przygotowanie do pomiaru).

Krok 1: BC 57
Aktywuj funkcję Bluetooth® w swoim urządzeniu (patrz rozdział 4. „Przygotowanie do pomiaru, Bluetooth®”).


Krok 2: Aplikacja „beurerHealthManager“
W aplikacji „ beurer Health Manager” w opcji „Ustawienia/Moje urządzenia” do-daj urządzenie BC 57.


Krok 3: BC 57
Wykonaj pomiar.

Krok 4: BC 57
Transmisja danych bez- pośrednio po zakończe- niu pomiaru:
- Jeśli aktywowana jest transmisja danych Bluetooth®, po powierdzeniu pamięci użytkownika przyciskiem START/STOP
① dane zostaną przestane.

Krok 4: BC 57
Transmisja danych w późniejszym terminie:
- Przejdź do trybu wyświetlania pamięci (Rozdz. 7). Wybrać odpowiednią pamięć użytkownika. Transmisja Bluetooth® rozpoczę się automatycznie.
Aplikacja „ beurer Health Manager” musi być aktywowana do transmisji.
W celu zapewnienia sprawnego przenoszenia danych zdejmij etui ze smartfonu. Rozpocznij transmisję danych w aplikacji „ beurer Health Manager”.
Chcemy wyraźnie podkreślić, że niniejsze oprogramowanie nie jest urządzeniem medycznym według dyrektywy UE 93/42/EEC.
Wyświetlane wartości służą jedynie do wizualizacji i nie mogą być wykorzystywane jako podstawa terapii. Oprogramowanie nie jest częścią systemu diagnostyki medycznej.
8. Komunikaty o błędach/Usuwanie błędów
W przypadku błędów na wyświetlaczu pojawia się komunikat EE_
Komunikaty o błędzie mogą pojawić się, jeśli
- niemożliwy jest pomiar ciśnienia skurczowego lub rozkurczowego (na wyświetlaczu pojawia się symbol SE 1
- ciśnienie skurczowe lub rozkurczowe nie mieści się w obszarze pomiaru (na wyświetlaczu pojawia się symbol (Hlub)ło
- mankiet został zaciśnięty zbyt słabo lub zbyt mocno (na wyświetlaczu pojawia się symbol ^2 E 2
- ciśnienie pompowania przekracza 300 mmHg (na wyświetlaczu pojawia się symbol EEB
- gdy ciśnienie podczas pompowania przez ponad 3 min utrzymuje się na poziomie poniżej 15 mmHg (na wyświetlaczu pojawia się symbol EE3
- wystąpił błąd systemu lub urządzenia (na wyświetlaczu pojawia się symbol EE,01064,EE5 EE6
- nie udało się przesłać danych przez Bluetooth® (SEE 7) W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć
Zwróć uwagę na to, aby wężyk mankietu był włóżony prawidłowo. Pamiętaj także, aby podczas pomiaru nie ruszać się, ani nie rozmawiać. W razie potrzeby włóż ponownie baterie lub wymień je.
9. Czyszczenie i dbałość o urządzenie oraz mankiet
- Urządzenie i mankiet należy czyścić ostrożnie, wyłącznie za pomocą lekko zwilżonej szmatki.
- Nie używać środków czyszczących i rozpuszczalników.
- W żadnym wypadku nie wolno zanurzać urządzenia i mankietu w wodzie, gdyż może to spowodować przedostanie się do wnętrza wody i uszkodzenie urządzenia i mankietu.
- Na urządzeniu i mankiecie nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie.
10. Dane techniczne
Nr modelu BC 57
| Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny po - miar ciśnienia na nadgarstku | |
| Zakres pomiaru | Ciśnienie w mankiecie 0–300 mmHg, ciśnienie skurczowe 60–260 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 40–199 mmHg, tętno 40–180 uderzeń/min |
| Dokładność wska-zania | ciśnienie skurczowe ±3 mmHg, ciśnienie rozkurczowe ±3 mmHg, tętno ±5% wyświetlanej wartości |
| Odchylenia pomiaru maks. dopuszczalne odchylenie standardowe zgodnie z kontrolą kliniczną:ciśnienie skurczowe 8 mmHg /rozkurczowe 8 mmHg | |
| Pamięć Pamięć: 2 x 60 pomiarów | |
| Wymiary dł. 78 mm x szer. 60 mm xwys. 23 mm | |
| Waga Około 96 g (bez baterii, z mankietem) | |
| Wielkość mankietu 140 do 195 mm | |
| Dop. warunki eks-ploatacji | od +10°C do +40°C, ≤85% względ-nej wilgotności powietrza (bez kon-densacji) |
| Dop. warunki prze-chowywania | od -20°C do +50C, ≤85% względnej wilgotności powietrza, 800–1050 hPa ciśnienia otoczenia |
| Źródło zasilania 2 baterie 1,5 V —— AAA | |
| Trwałość baterii Ok. 200 pomiarów, w zależności od wysokości ciśnienia tętniczego lub ciśnienia pompowania | |
| Klasyfikacja Zasilanie | wewnętrzne, IPX0, nie jest to urządzenie kategorii AP lub APG, praca ciągła, część aplikacyjna typu BF |
Przenoszenie danych Pasmo częstotliwości 2402 MHz - 2480 MHz
Moc nadawcza maks. 2,8 dBM

Ciśnieniomierz wykorzystuje technologie Bluetooth® low energy technology Kompatybilną z technologią Bluetooth® 4.0 dla smartfonu/tabletu
Lista obsługiwanych smartfonów/tabletów
Numer seryjny znajduje się na urządzeniu lub w komorze baterii.
Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez konieczności powiadamiania.
- Urządzenie spełnia europejską normę EN 60601-1-2 (Zgodność z CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-8) i wymaga zachowania szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że przenośne urządzenia do komunikacji pracujące na wysokich częstotliwościach mogą zakłócać działanie urządzenia. Szczegółowe dane można uzyskać pod podanym adresem obsługi klienta lub na końcu instrukcji obsługi.
- Urządzenie spełnia wymogi dyrektywy 93/42/EEC dotyczącej wyrobów medycznych, ustawy o wyrobach medycznych oraz norm EN 1060-1 (Nieinwazyjne
sfigmomanometry — Część 1: Wymagania ogólne), EN 1060-3 (Nieinwazyjne sfigmomanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC 80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne, część 2–30: Szczególne ustalenia dotyczące bezpieczeństwa wraz z istotnymi danymi z zakresu wydajności automatycznych, nieinwazyjnych sfigmomanometrów).
- Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania.
- W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpowiednich środków. Dokładne dane dotyczące sprawdzania dokładności można uzyskać, kontaktując się z działem obsługi klienta.
- Potwierdzamy niniejszym, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską RED 2014/53/EU. Certyfikat zgodności CE dot. tego produktu można znaleźć na stronie: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/ cedeclarationofconformity.php.
11. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
– zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
– dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a
także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
– szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.









0483