TAURUS

Bravissimo 35 Non Stop - żelazko TAURUS - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Bravissimo 35 Non Stop TAURUS w formacie PDF.

📄 72 strony PDF ⬇️ Polski PL 🔧 SAV 💬 Pytanie AI 🖨️ Drukuj
Notice TAURUS Bravissimo 35 Non Stop - page 44
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : TAURUS

Model : Bravissimo 35 Non Stop

Kategoria : żelazko

Pobierz instrukcję dla swojego żelazko w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Bravissimo 35 Non Stop - TAURUS i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Bravissimo 35 Non Stop marki TAURUS.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Bravissimo 35 Non Stop TAURUS

  • •• Temperatuur voor linnen. (Minimum temperatuur voor stoomstrijken) Max Temperatuur voor linnen. - Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat, kies dan de temperatuur overeenkomstig met de vezel die de laagste temperatuur vereist. (Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester en 40% katoen bevat dient U de bijbehorende temperatuur voor polyester te kiezen.) - Wacht tot het indicatorlampje (C) aangeeft dat de stoomfunctie gereed is. Droog strijken: - Met het apparaat kunt u droog strijken (zonder stoom). Druk op de schakelaar om deze functie te activeren. Nederlands.indd 41 31/07/2012 11:52:06Strijken met stoom: - Het is mogelijk met stoom te strijken als het reservoir water bevat en de gekozen temperatuur geschikt is. - Het apparaat beschikt over een paneel (I) dat het moge- lijk maakt om het stoompaneel te blokkeren, waardoor de stoomfunctie continu aanstaat en U niet constant op de knop voor strijkstoom hoeft te drukken. Stoomregelaar: - Het apparaat heeft een knop (D) waarmee de hoeveel- heid stoom gereguleerd kan worden. Verticaal strijken: - Het is mogelijk om opgehangen gordijnen of kledings- tukken op een kledinghanger, etc. te strijken. Dit kunt U als volgt doen: - Kies de gewenste strijktemperatuur door de thermos- taatknop van het strijkijzer met de klok mee te draaien (Abf 2). - Haal het strijkijzer van boven naar beneden langs het te strijken stuk (I). Belangrijk: voor katoen en linnen is het aan te raden de strijkzool op de stof te houden. Voor andere fijnere textielen raden wij aan de strijkzool enkele centimeters van de stof verwijderd te houden. Na gebruik van het apparaat: - Kies de laagste stand (MIN) van de thermostaatknop. - Stop het apparaat door op de aan-/uit-knop te drukken. - Haal de stekker uit het stopcontact. - Verwijder het water uit het reservoir. - Reinig het apparaat. Reiniging - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te reinigen. - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het niet onder de kraan. Behandeling van de kalkaanslag: - Voor een perfecte werking van het apparaat moet het vrij zijn van kalkaanslag of magnesiumaanslag, veroorzaakt door het gebruik van hard water. - Om dit soort problemen te voorkomen is het aangeraden om gedistilleerd water te gebruiken. - Als het onmogelijk is om het hierboven aanbevolen soort water te gebruiken, moet u in ieder geval periodiek overgaan tot de ontkalking van het apparaat, met een periodiciteit van: - Elke 6 weken als het water heel hard is. - Elke 12 weken als het water heel hard is. - Hiervoor dient U een antikalkprodukt speciaal voor dit soort apparaten te gebruiken. - We raden aan om geen huishoudelijke middelen te gebruiken, zoals azijn, om het apparaat te ontkalken. Schoonmaken van de ketel -Verzeker U ervan dat het apparaat afgekoeld is ( wacht minstens 3 uur na het uitzetten van het apparaat) -Leeg het waterreservoir (E) voor en na de ketel -Om de ketel te legen opent U de dop van de ketel (k) en draait U de dop van het waterreservoir tegen de wijzers van de klok in. (Afb. 3) -Leeg het water uit de ketel en sluit deze op tegengestel- de wijze als deze geopend werd. - Vul het reservoir (E) met ongeveer 500ml water en voeg het antikalkproduct toe. -Doe het apparaat aan (in de maximale stoompositie) en wacht ongeveer 20 minuten om de ontkalker te laten werken. Defecten en reparatie - Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. - Als de elektriciteitsaansluiting beschadigd is, moet deze vervangen worden zoals bij een defect. Wanneer U op onregelmatigheden stuit, dient U de onderstaande tabel te raadplegen: Defecten Oorzaak Oplossingen Bij het drukken op de knop voor strijkstoom (G) komt er water uit de gaatjes op de bodem van het strijkijzer. Regelknop voor strijktemperatuur (J) op minimale stand Ketel te vol Ketel in schuine positie Draai de thermostaatknop tot de stoompositie Haal water uit de ketel Zet het apparaat op een vlakke bodem Er komen schilfers en vuile kalkdeeltjes uit de bodem van het strijkijzer Overmatige kalkophoping in de ketel. Maak het apparaat schoon. Zie on- derwerp “schoonmaken”. Stoom ontsnapt uit de dop voor het schoonmaken van de ketel (K) Dop voor het schoonmaken van de ketel niet goed vastgedraaid. Laat de ketel afkoelen en draai de knop (K) stevig vast. Manual Bravissimo 35NS.indb 42 27/07/12 12:55Er komt geen stoom uit als ik op de stoomknop (H) druk. Leeg de ketel. Schakelaars (A) en (B) in uit-positie. Vul het reservoir met water. Zie pa- ragraaf “vullen met water”. Zet de schakelaars in aan-positie. Als je de schakelaar van de ketel aandoet hoor je zachtje geluiden binnenin het apparaat. Er is nog stoom aanwezig van de laatste keer dat U heeft gestreken Het apparaat is koud (geluiden ko- men van het uitzetten van de ketel). De ketel is leeg en dient opnieuw gevuld te worden. Druk op de stoomknop (H) om de druk te verlagen. Dit verschijnsel is normaal. Het zal na enkele minuten ophouden. Dit is normaal en na het vullen zal het ophouden. Dit is normaal en na het vullen zal het ophouden. Voor produkten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van het land waaruit het produkt afkomstig is dit vereist: Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product - De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn. - Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Dit apparaat voldoet aan de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de richtlijn 2004/108/EG inzake elektro- magnetische compatibiliteit. Manual Bravissimo 35NS.indb 43 27/07/12 12:55Polski Stanowisko do prasowania Bravissimo 35NS Szanowny Kliencie, Serdecznie dziękujemy za zde- cydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki TAURUS. Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas. Opis A Włącznik żelazka B Włącznik podgrzewacza C Lampka kontrolna wskazująca odpowiednią temperaturę pary D Dźwignia regulacji pary E Wyjmowany zbiornik wody F Korpus G Przegroda na żelazko H Przycisk wyrzutu pary I Przycisk nieprzerwanego wypływu pary J Pokrętło regulacji temperatury żelazka K Korek do czyszczenia Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpiecznego użytkowania - Przeczytać uważnie instrukcję przed uruchomieniem urządzenia i zachować ją w celu późniejszych konsultacji. Nieprzestrzeganie ninie- jszej instrukcji może prowadzić do wypadku. Otoczenie użycia i pracy: - Urządzenie powinno być ustawiane i używane na powierzchni płaskiej i stabilnej. - Należy ustawić urządzenie na podstawie na powierzchni stałej i stabilnej. Bezpieczeństwo: - Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszko- dzona. - Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie ws- kazane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. - Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem, które może utrzymać 16 amperów. - Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. Nie zmieniać nigdy wtycz- ki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. - Jeśli popęka jakiś element obu- dowy urządzenia, natychmiast wyłączyć urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. - Nie używać urządzenia, jeśli upadło lub jeśli występują widoczne oznaki uszkodzenia lub wycieki. - Nie napinać elektrycznego ka- bla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycznego do podnosze- nia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół urządzenia. - Kabel podłączeniowy nie może być w kontakcie z gorącymi powierzch- niami urządzenia. - W przypadku użycia na dworzu, należy użyć przedłużacza do użytku na dworzu. - Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. Manual Bravissimo 35NS.indb 44 27/07/12 12:55Bezpieczeństwo osobiste: - Nie powinny używać aparatu oso- by wrażliwe na gorąco (urządzenie posiada nagrzewające się powierz- chnie). - Nie dotykać płytek grzejnych, gdyż może to spowodować poważne oparzenia. Używanie i konserwacja: - Przed każdym użyciem, rozwinąć całkowicie kabel zasilania urządzenia. - Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. - Nie należy używać sprzętu do góry nogami, ani pod kątem. - Nie obracać urządzeniem, kiedy jest ono w użyciu lub kiedy jest podłączone do sieci. - Nie przekraczać poziomu MAX i MIN (Rys. 1) - Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku do- mowego, a nie do użytku profesjo- nalnego czy przemysłowego. - Urządzenie może być używane pr- zez osoby niezapoznane z tego typu produktem, osoby niepełnosprawne lub dzieci od 8 roku życia, tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych zapoznanym z tego typu sprzętem. - Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu za- gwarantowania, iż nie bawią się urządzeniem - Konserwacja urządzenia i podłączanie go do sieci nie mogą być wykonywane przy dzieciach mniejszych niż 8 lat. - To urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny pozostać pod czujną opieką w celu zagwarantowania iż nie bawią się urządzeniem. - Przechowywać to urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci i/ lub osób niepełnosprawnych. - Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc. jeśli jest gorące. - Nie umieszczać żelazka w pudełku, szae etc. jeśli jest gorące. - Dłuższy pobyt włączonego żelazka w przegrodzie może spowodować zmianę koloru przegrody, ale nie wpływa na poprawne działanie żelazka. - Dla właściwego działania urządzenia należy utrzymywać powierzchnię stopy gładką, nie prasować metalowych obiektów ( takich jak guziki, suwaki, nie należy przesuwać żelazka po metalowych częściach deski do prasowania). - Zalecane jest używanie wody destylowanej do napełniania żelazka, zwłaszcza gdy woda z sieci wodociągowej jest „twarda” (zawiera wapń lub magnez). - Przed włączeniem urządzenia sprawdzić, czy pokrywa jest dokładnie zamknięta. - Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. - Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego do sieci i bez nad- zoru. W ten sposób zaoszczędzisz energię i przedłużysz żywotność urządzenia. - Nie używać urządzenia do pra- sowania ubrań na osobach lub zwierzętach. - Nie stosować urządzenia do sus- zenia żadnego rodzaju tkanin. - Ustawienie pokrętła termostatu na Polski.indd 45 31/07/2012 12:02:16wartość minimalną (MIN), nie powo- duje stałego wyłączenia frytkownicy. Serwis techniczny: - Należy upewnić się, że serwis urządzenia jest przeprowadzony przez wykwalikowany personel, i że części zamienne są oryginalne. - Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i odpowiedzialność producenta. Instrukcja obsługi Uwagi przed pierwszym użyciem: - Usunąć folię ochronną z urządzenia. - Niektóre części żelazka zostały delikatnie natłuszczone i dlatego w czasie pierwszego włączenia może wydobywać się z niego para. - Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą będzie wykonywać: Napełnianie pojemnika wodą: - Konieczne jest napełnienie pojemnika żelazka wodą, aby prasować przy użyciu pary. - Wyjąć zbiornik. - Napełnić pojemnik, nie przekraczając maksymalnego poziomu MAX i MIN (Rys. 1) - Włożyć pojemnik na ltr do przegrody, upewniając się, że jest poprawnie zamontowany. Użycie: - Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka. - Podłączyć urządzenie do prądu. - Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF - Wybrać funkcję aparatu. - Przekręcić pokrętło regulacji temperatury, aż do umieszc- zenia go w pozycji odpowiadającej żądanej temperaturze. - Nie należy prasować w temperaturach wyższych niż wska- zane do odpowiednich rodzajów tkanin. ● Temperatura odpowiednia dla tkanin syntetycznych (Poliester, Nylon…). ● ● Temperatura odpowiednia dla jedwabiu, wełny. ●●● Temperatura odpowiednia dla tkanin bawełnianych. (Temperatura minimalna do prasowania z użyciem pary) Max Temperatura odpowiednia do prasowania lnu. - Jeśli tkanina zawiera różne typy włókien, należy wybrać temperaturę odpowiednią dla włókna wymagającego najniższej temperatury. (Np. jeśli tkanina zawiera 60% poliestru i 40% bawełny, należy wybrać temperaturę odpowiednią do prasowania poliestru). - Zaczekać aż lampka kontrolna (C) wskazująca temperaturę pary zapali się. Prasowanie bez pary: - Urządzenie posiada funkcję prasowania bez pary, na su- cho. Aby ją wybrać, należy ustawić przełącznik na właściwą pozycję. Prasowanie z użyciem pary: - Prasowanie z użyciem pary jest możliwe, jeśli pojemnik zawiera wodę i przy wybraniu odpowiedniej temperatury. Urządzenie dysponuje uchwytem (I) pozwalającym na ustawienie intensywności wypływu pary na stałym poziomie bez konieczności przyciskania bez przerwy przycisku wypływu pary. Kontrola wypływu pary: - Urządzenie dysponuje dźwignią (D) która pozwala na kontrolowanie wypływu pary. Prasowanie w położeniu pionowym: Jest możliwe prasowanie zasłon, ubrania na wieszaku itd. Należy postępować według następujących instrukcji: - Wybrać najwyższą temperaturę, przekręcając pokrętło wy- boru temperatury zgodnie ze wskazówkami zegara (Rys. 2). - Prasować z góry na dół naciskając przycisk wyrzutu pary ( I ). Uwaga: tkaniny bawełniane i lniane należy prasować mocno dociskając żelazko. Dla innych bardziej delikatnych tkanin zaleca się trzymanie stopy żelazka o kilka centryme- trów od tkaniny. Po zakończeniu używania urządzenia: - Wybrać pozycję temperatury minimalnej (MIN) używając pokrętła regulacji temperatury. - Wyłączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF. - Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Wylać wodę z pojemnika. - Wyczyścić urządzenie. Czyszczenie - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i następnie osuszyć. - Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran. Usuwanie osadu kamiennego: - Aby urządzenie doskonale działało, nie może ono mieć osadu wapnia czy magnezu, który pochodzi z wody o dużym stopniu twardości. - Aby uniknąć tego typu problemów, zalecane jest używanie wody destylowanej. - Jeśli jednak nie jest możliwe stosowanie zalecanego powyżej tego rodzaju wody, należy okresowo odkamieniać urządzenie, w następujących odstępach czasu: - Co 6 tygodni, jeśli woda jest “bardzo twarda”. - Co 12 tygodni, jeśli woda jest “twarda”. - W tym celu należy użyć specjalnego produktu, zalecanego Polski.indd 46 31/07/2012 12:02:16do tego typu urządzeń. - Nie zaleca się roztworów będących sposobami domowy- mi, takich jak używanie octu, przy usuwaniu z urządzenia osadu kamiennego. Czyszczenia podgrzewacza -Sprawdzić czy urządzenie jest zimne ( należy zaczekać co najmniej 3 godziny po wyłączeniu urządzenia ) -Opróżnić pojemnik na wodę (E) jako pierwszy a następnie opróżnić podgrzewacz. -Aby opróżnić podgrzewacz należy podnieść przykrywkę (K) i odkręcić zatyczkę pojemnika ruchem w kierunku prze- ciwnym do ruchu wskazówek zegara. (Rys. 3) -Opróżnić podgrzewacz z wody i zakręcić zatyczkę pojemnika, postępując w sposób odwrotny do opisanego wcześniej. - Napełnić zbiornik wody (E) 500ml wody i dodać produkt przeciw kamieniowi. -Podłączyć urządzenie ( w pozycji maksymalnej prasowania z użyciem pary ) i zaczekać około 20 sekund aby środek odwapniający zaczął działać. Nieprawidłowości i naprawa - W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne. - Jeśli uszkodzone jest kabel sieciowy lub wtyczka, należy postępować jak wyżej. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy postępować zgodnie z tą tabelą:

NIEPRAWIDŁOWOŚCI POWODY ROZWIĄZANIA

Przez otwory żelazka wydobywa się woda po przyciśnięciu przycisku wypływu pary (H). Regulator temperatury żelazka (J) ustawiony na minimum. Przekręcić regulator na pozycję maksymalną. Podgrzewacz zbyt pełny. Wylać wodę. Podgrzewacz w pozycji nachylonej. Umieścić urządzenie w pozycji poziomej. Przez otwory wydobywają się kawałki kamienia. Zbyt dużo kamienia w podgrzewac- zu. Umyć urządzenie. Sprawdzić rozdział dot. czyszczenia. Para wydobywa się przez przykrywkę czyszczenia (K) podgrzewacza. Zatyczka czyszczenia pojemnika podgrzewacza źle przykręcona. Ochłodzić podgrzewacz i zakręcić prawidłowo zatyczkę K aż do końca. Para nie wypływa po przyciśnięciu przycisku (H). Pusty podgrzewacz Napełnić zbiornik wodą. Patrz rozdział „Napełnianie zbiornika”. Przyciski (A) i (B) w pozycji wyłączonej. Przekręcić przyciski na pozycję włączoną. Po włączeniu przycisku podgrzewac- za słyszalne są ciche odgłosy we wnętrzu urządzenia. Pozostała para we wnętrzu urządzenia po ostatnim prasowaniu . Przycisnąć przycisk wypływu pary (H) aby umożliwić jej wypłynięcie. Urządzenie jest zimne (odgłosy są skutkiem nagrzewania się urządzenia). Jest to zjawisko normalne. Zanika po ok. 10 minutach. Podgrzewacz jest pusty i wymaga uzupełnienia. Zjawisko naturalne, zanika po uzupełnieniu wody. Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań prawnych obowiązujących w danym kraju: Ekologia i zarządzanie odpadami - Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują się w ramach systemu zbierania, klasykacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do tego typu materiałów. - Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za szkodliwe dla środowiska. Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go przekazać przy zastosowaniu określonych środków do autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE). Urządzenie spełniające wymogi Ustawy 2006/95/EC o Niskim Napięciu i Ustawy 2004/108/EC o Zgodności Ele- ktromagnetyczne. Manual Bravissimo 35NS.indb 47 27/07/12 12:55Ελληνικ Κέντρο σιδερώματος με ατμό Bravissimo 35NS Εκλεκτέ μας πελάτη: Σε ευχαριστούμε που αποφσισες την αγορ μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μρκας TAURUS. Η τεχνολογία, το σχέδιο και η λειτουργικότητ της, μαζί με το γεγονός ότι ξεπερν και τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα σας ικανοποιούν απόλυτα για πολύ καιρό.