TKA6A041 BOSCH

TKA6A041 - Ekspres do kawy BOSCH - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia TKA6A041 BOSCH w formacie PDF.

Page 92
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : BOSCH

Model : TKA6A041

Kategoria : Ekspres do kawy

Pobierz instrukcję dla swojego Ekspres do kawy w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję TKA6A041 - BOSCH i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. TKA6A041 marki BOSCH.

INSTRUKCJA OBSŁUGI TKA6A041 BOSCH

Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. This instruction manual describes two models: ■■ TKA6A.4. Model with glass jug N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à 2 000 m au­dessus du niveau de la mer. L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez­ vous que le système à conducteur de protection de l’installation électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés.

W Risque de brûlure et d’incendie !

L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles­ci. Empêcher les projections de graisse, le plastique risque d’être endommagé. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. W Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.

■■ TKA6A.8. Modèle avec verseuse isotherme

Pièces et éléments de commande

1 Réservoir d’eau avec indicateur de niveau (amovible) 2 Couvercle du réservoir d’eau (amovible) (trait) pendant le remplissage du réser­ voir d’eau. –– Utiliser du café à mouture moyenne (env. 7 g par tasse). –– Ne jamais préparer une quantité infé­ rieure à 4 � / 3 � sinon le café n’aurait pas la bonne température et le bon goût. –– Durant la préparation, ne pas retirer la verseuse, car le support du filtre peut déborder. 16

–– Ne placer la verseuse dans l’appareil qu’avec le couvercle fermé.

–– Ne pas utiliser d’autres verseuses. Sans la verseuse adaptée, le dispositif spécial anti-gouttes empêche l’écoulement du café. –– Une condensation d’eau sur le support du filtre ne signifie pas que l’appareil est défectueux, c’est un phénomène physique normal.

Avant la première utilisation

■■ Retirer les autocollants et les films présents.

■■ Sortir une longueur de câble électrique suffisante du logement et brancher la fiche dans une prise. ■■ Pour nettoyer le réservoir d’eau, le remplir de 6 tasses d’eau et le placer dans l’appareil. ■■ Insérer la verseuse et mettre l’appareil en marche en appuyant sur la touche a. ■■ Répéter le cycle de nettoyage. Remarque : une odeur de neuf, parfaite­ ment normale, peut se manifester. Dans ce cas, verser une solution légèrement vinaigrée (5 tasses d’eau pour 1 tasse de vinaigre) et relancer le cycle de nettoyage. Rincer ensuite à deux reprises avec 6 tasses d’eau. ■■ Nettoyer soigneusement la verseuse.

X Suite de la figure B

1. Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau et le remettre en place jusqu’en butée. 2. Faire pivoter le porte-filtre. 3. Placer le filtre 1x4 dans le support de filtre et remplir avec la quantité de café souhaitée. 4. Replacer le porte-filtre en le faisant pivoter jusqu’à enclipsage. 5. Placer la verseuse, couvercle fermé, sous le porte-filtre. 6. Appuyer maintenant sur la touche a, le cycle préparation est lancé.

■■ Activer la fonction Aroma en appuyant sur ã dans la minute qui suit le lance­ ment de la préparation. La touche est allumée en rouge.

Important : la touche Aroma possède une fonction mémoire si bien qu’elle reste activée, même après arrêt de l’appareil. La fonction Aroma ne peut être activée et désactivée que pendant la première minute qui suit le lancement de la préparation.

« auto off » ■■ L’appareil doit être arrêté et la fiche branchée sur le secteur. ■■ Maintenir la touche ã enfoncée au moins 3 secondes. La touche a clignote. ■■ Appuyer sur la touche a dans l’espace de 7 secondes afin d’accéder à la sélection.

L’appareil est programmé avec un arrêt automatique auto off (économie d’énergie) qui arrête l’appareil quelques minutes après la fin de la préparation. Conseil : le café reste chaud encore plus longtemps, lorsque la verseuse est rincée à l’eau chaude avant la préparation.

Régler la dureté de l’eau

Pour cette machine à café, la dureté de l’eau peut être réglée.

Le réglage correct de la dureté de l’eau est important, afin que l’appareil indique suffisamment tôt le moment où un détartrage est nécessaire. L’appareil a été préréglé sur une dureté de « dure ». Ce réglage peut être modifié : ■■ L’appareil doit être arrêté et la fiche branchée sur le secteur. ■■ Appuyer simultanément sur les touches a et ã pendant au moins 3 secondes. La touche a clignote. ■■ Appuyer sur la touche a dans les 7 secondes qui suivent, afin d’accéder à la sélection.

Douce a clignote en orange Moyenne a clignote en rouge Dure

Pour des raisons techniques, la fermeture n’est pas entièrement hermétique, afin de prévenir l’effet ventouse. Pour cette raison, ne jamais transporter la verseuse isotherme allongée, sinon le café risque de fuir. La verseuse isotherme a une contenance d’env. 8 tasses.

Le couvercle de la verseuse isotherme peut être ouvert à l’aide du dispositif de verrouillage. X 1. 2. Remettre le couvercle et le fermer

Remarque : le fond de la verseuse isotherme et la surface de pose sur la machine à café peuvent être brûlants. Ceci est dû à la construction de l’appareil et ne constitue pas un défaut.

également possible de le congeler. Toujours refermer très soigneusement un paquet de café ouvert afin de préserver l’arôme. Le degré de torréfaction du café a une influence sur le goût et l’arôme. Grains foncés = saveur Grains plus clairs = acidité

Avant le nettoyage, débrancher la fiche mâle de la prise de courant. ■■ Après chaque utilisation, nettoyer tous les éléments entrés en contact avec le café. ■■ Nettoyer le corps de l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit nettoyant agressif ni abrasif. ■■ Rincer le réservoir d’eau à l’eau courante, ne pas utiliser de brosse dure. Uniquement avec le modèle avec verseuse en verre TKA6A.4. ■■ La verseuse en verre avec couvercle peut passer en lave-vaisselle. Uniquement avec le modèle avec verseuse isotherme TKA6A.8. ■■ Rincer la verseuse isotherme avec couvercle et nettoyer l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas mettre au lave-vaisselle ni ne tremper dans de l’eau savonneuse. Conseil : les dépôts tenaces peuvent être éliminés à l’aide une solution composée de soude, de granulés pour lave-vaisselle ou de comprimés pour prothèses dentaires. ■■ Conserver la verseuse isotherme ouverte, afin d’éviter la formation de mauvaises odeurs et de bactéries.

■■ allonge la durée de vie de l’appareil,

■■ garantit son bon fonctionnement, ■■ évite une production de vapeur trop importante, ■■ réduit la durée de préparation du café, ■■ économise de l’énergie. Détartrer la machine à café avec un produit détartrant courant du commerce. ■■ L’appareil doit être arrêté et la fiche branchée sur le secteur. ■■ Placer la verseuse dans l’appareil uniquement avec le couvercle fermé. ■■ Doser le produit détartrant conformément aux indications du fabricant (respecter les instructions de sécurité) et remplir le réservoir d’eau. Ne pas utiliser de détartrant contenant de l’acide phosphorique. Attention : ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. ■■ Maintenir appuyée la touche a au moins 5 secondes, le processus de détartrage commence. ■■ Le programme s’interrompt plusieurs fois durant quelques minutes afin de laisser le produit détartrant agir. Le processus de détartrage dure environ 30 minutes. Alors que le programme s’écoule, la touche a clignote en orange. ■■ Au terme du détartrage, la touche a s’éteint. ■■ Faire fonctionner l’appareil deux fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas remplir de plus de 6 tasses d’eau. ■■ Bien rincer tous les éléments amovibles de l’appareil ainsi que la verseuse.

Remédier soi-même aux petites pannes

■■ Une fois refroidi, l’appareil lance automatiquement le processus de préparation. L’appareil prépare le café beaucoup plus lentement qu’à l’habitude ou s’arrête avant que la préparation ne soit achevée. ÆÆL’appareil est fortement entartré. ■■ Détartrer l’appareil en suivant les instructions. Conseil : en présence d’une eau très calcaire, détartrer l’appareil plus souvent que l’indique l’affichage (touche a s’allume en orange) et régler la dureté de l’eau sur « dure ». Le dispositif anti-gouttes présente un défaut d’étanchéité. ÆÆEncrassement du dispositif anti-gouttes. ■■ Rincer à l’eau courante le dispositif anti-gouttes (dans le porte-filtre) tout en actionnant plusieurs fois le dispositif anti-gouttes avec le doigt.

Raccordement électrique 220-240 V~ (waste electrical and electronic equip­ ment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

Sous réserve de modifications.

4. Vuelva a girar la carcasa de filtro hasta que encaje.

La tecla se ilumina en rojo. Importante: La tecla de aroma dispone de una función de memoria y permanece activa incluso después de apagar la cafe­ tera. La ­tecla aroma sólo puede activarse en el primer minuto tras el inicio de la preparación de café.

Función de temporizador

Sólo en la variante con jarra de cristal

TKA6A.4. La cafetera está programada con una desconexión automática auto off (ahorro de energía), la cual apaga la cafetera unos 40 minutos después de que finalice la preparación del café. Este tiempo puede modificarse: ■■ La cafetera debe estar desconectada y el enchufe conectado a la toma de corriente. ■■ Mantenga la tecla ã pulsada al menos durante 3 segundos; la tecla a parpadea.

Sólo en la variante con jarra térmica

TKA6A.8. El aparato está programado con una desconexión auto off (ahorro de energía) que desconecta el aparato unos minutos después de que finalice la preparación del café. Consejo: El café permanece caliente durante más tiempo si la jarra térmica se aclara con agua caliente antes de prepararlo.

Ajuste de la dureza del agua

En esta cafetera es posible ajustar el grado de dureza del agua.

Es importante ajustar correctamente la dureza del agua para que la cafetera pueda indicar a tiempo el momento en que se debe descalcificar. El aparato viene ajustado de fábrica al grado de dureza «dura». Este ajuste puede modificarse: ■■ La cafetera debe estar desconectada y el enchufe conectado a la toma de corriente. ■■ Pulse las teclas a y ã simultánea­ mente al menos durante 3 ­segundos; la tecla a parpadea. ■■ Limpie la carcasa por fuera sólo con un paño húmedo, no utilice productos de limpieza afilados ni abrasivos. ■■ Limpie el recipiente para agua con agua corriente y no utilice cepillos duros. Sólo en la variante con jarra de cristal TKA6A.4. ■■ La jarra de cristal con tapa puede meterse en el lavavajillas. Sólo en la variante con jarra térmica TKA6A.8. ■■ Enjuague la jarra térmica con tapa y limpie el exterior con un paño húmedo. No la lave en el lavavajillas ni con agua de fregado. Consejo: Los restos de suciedad más adheridos pueden eliminarse con una solución de soda, detergente para lavavajillas o pastillas para limpieza de dentaduras postizas. ■■ Conserve la jarra térmica con la tapa abierta para evitar olores y la formación de bacterias.

La cafetera debe descalcificarse con un producto de venta en establecimientos comerciales. ■■ La cafetera debe estar apagada y el enchufe conectado a la toma de corriente. ■■ Coloque la jarra en el aparato con la tapa cerrada. ■■ Dosifique el descalcificador siguiendo las indicaciones del fabricante (tenga en cuenta las instrucciones de seguridad) y llene con él el recipiente para agua. No utilizar ningún producto descalcifi­ cador con ácido fosfórico. Atención: No llene más de 6 tazas de líquido. ■■ Mantenga pulsada la tecla a al menos durante 5 segundos; el proceso de descalcificación comienza. ■■ El programa se interrumpe varias veces durante algunos minutos para dejar que el descalcificador actúe. El proceso de descalcificación dura aproximadamente (Asociación Nacional de Fabricantes de Elec­ trodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso.

Serviciul nostru de Asistenţă pentru Clienţi, cu scopul de a preveni periclitările. Acest aparat poate fi folosit de copiii peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu insuficientă experienţă sau cunoştinţe, numai sub dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din această utilizare. Aparatul şi cablul de alimentare nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani. De asemenea, aceştia nu au voie să folosească aparatul. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea realizată de utilizator nu vor fi efectuate de către copii, decât cu condiţia ca aceştia să aibă vârsta de minim 8 ani şi să fie supravegheaţi.