UR360D - Débroussailleuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UR360D MAKITA au format PDF.
| Type de produit | Débroussailleuse sans fil |
| Marque | MAKITA |
| Modèle | UR360D |
| Tension nominale | 36 V CC |
| Vitesse à vide (élevée) | 0 – 7 000 min⁻¹ |
| Vitesse à vide (faible) | 0 – 5 100 min⁻¹ |
| Diamètre de coupe (tête à fils de nylon) | 300 mm |
| Longueur totale | 1 720 mm |
| Poids net (avec batterie, EPTA 01/2003) | 5,1 kg |
| Batterie compatible | BL3622A / BL3626 |
| Niveau de pression sonore (L_pA) | 82 dB(A) |
| Niveau de puissance sonore (LWA) | 90 dB(A), garanti 91 dB(A) |
| Vibration (a_h) | 5,5 m/s², incertitude K=1,5 m/s² |
| Fonctions principales | Coupe-herbe et mauvaises herbes, 2 vitesses, inverseur pour débris, alimentation semi-automatique du fil |
| Entretien | Remplacement du fil de nylon, nettoyage régulier, vérification des fixations |
| Sécurité | Bouton de sécurité, gâchette à pression variable, voyants d'état, protection contre surcharges et surchauffe |
| Pièces détachées recommandées | Tête à fils de nylon, protecteur, batterie et chargeur Makita d'origine |
| Réparabilité | Confier à un centre de service agréé Makita pour toute réparation ou réglage |
| Informations générales | Utiliser uniquement avec des fils de nylon, ne jamais utiliser de lame métallique ; distance de sécurité 15 m |
FOIRE AUX QUESTIONS - UR360D MAKITA
Questions des utilisateurs sur UR360D MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Débroussailleuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UR360D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UR360D de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI UR360D MAKITA
| GB | Cordless String Trimmer | Instruction manual |
| F | Coupe-herbe sans fil | Manuel d'instructions |
| D | Akku-Rasentrimmer | Betriebsanleitung |
| I | Tagliabordi a batteria | Istruzioni per l'uso |
| NL | Accugraskantmaier | Gebruiksaanwijzing |
| E | Desbrozadora Inalámbrica | Manual de instrucciones |
| P | Aparador de Grama a Bateria | Manual de instruções |
| DK | Batteridrevet græstrimmer | Brugsanvisning |
| GR | XλοOKOΠΤΙΚό μπαταρίας με μεσινέζα | Οδηγίες χρήσης |
| TR | Akülü Misinalı Yan Tırpan | Kullanım kılıvuzu |
UR360DBUR360
010820
010821
012858
012869
5 012859
6 012860
7 012861
8 012862
9 012967
10 012863
11 01175
12 012864
13 012865
14 012867
15 012868
16 012891
17 012890
18 012902
19 012904
20 010774
010775
012903
Descriptif
- Batterie
- Voyant
- Gachette
- Manche
- Protecteur
- Dispositif de coupe
- Voyant rouge
- Bouton
- Bouton de sécurité
- Inverseur
- Levier de l'interrupteur de changement de vitesse
- Voyants
- Zone de coupe la plus efficace
- Bouton CHECK
- Douille d'écartement
- Tête à fils de nylon
- Boulons
- Couvercle de protection
- Tige de blocage
- Support de la lame
- Couvercle
- Attaches
- Appuyez
- Bobine
- Pour une rotation de droite
- Entailles
- CEllets
- Saillie (non illustrée)
- Fente de l'oeillet
| Modèle | UR360D/BUR360 | |
| Vitesse à vide | Élevée | Entre 0 et 7 000 min-1 |
| Faible | Entre 0 et 5 100 min-1 | |
| Longueur totale | 1 720 mm | |
| Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon | 300 mm | |
| Poids net | 5,1 kg | |
| Tension nominale | 36 V C.C. | |
| Batterie(s) standard Avertissement : n'utilise que la ou les batteries individues. | BL3622A/BL3626 | |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.
- Les spécifications et la batterie peuvent varier d'un pays à l'autre.
- Poids, batterie incluse, selon la procédure EPTA 01/2003
Symboles
END020-1
Les symboles utilisés pour l'appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d'avoir bien compris leur signification avant d'utiliser l'appareil.

Utilisez d'attention et de soins particuliers.


Reportez-vous au manuel d'instructions.

Danger; méfiez-vous du risque de projection d'objets.

La distance entre l'outil et les spectateurs doit être d'au moins 15 m.

Éloignez les spectateurs.

Tenez-les à une distance d'au moins 15 m.

Portez un casque protecteur, des lunettes de sécurité et des protections d'oreilles.

Portez des gants de protection.

Portez des bottes de sécurité avec des semelles antidérapantes. Les bottes de sécurité cossées sont recommandées.

Tenez l'appareil à l'abri de l'humidité.

Vitesse maximale autorisée pour l'util

N'utilise jamais de lame en métal.

Cd Ni-MH Li-ion
Pour les pays européens uniquement. Ne pas jeter les appareils électriques et les batteries dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à la directive 2006/66/CE relative aux batteries, aux accumulateurs ainsi qu'aux batteries et accumulateurs usagés et à leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques et les batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Instructions de sécurité importantes GEI
GEB092-4
AVERTISSEMENT! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
- Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel.
- Les éléments coupants continuent de tourner après l'arrêt du moteur.
- Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne connaissant pas ces instructions utiliser l'outil.
- Cessez d'utiliser l'appareil lorsque des personnes, notamment des enfants, ou des animaux de compagnie se trouvent approximativement.
- Utilisez l'appareil uniquement en journée ou sous une lumière artificielle correcte.
- Avant d'utiliser l'appareil et après tout impact, recherchez d'éventuels signes d'usure ou de dommage et repérez-les au besoin.
- Veillez à ne pas vous blesser sur les dispositifs installés pour couper la longueur du fil. Après avoir mis en place un nouveau fil de coupe, replacez toujours l'appareil en position de fonctionnement normal avant de le mettre sous tension.
- N'installez jamais d'éléments de coupe en métal.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou n'ayant aucune expérience ni compétence, à moins d'avoir reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité ou d'être sous la supervision de celle-ci. Les enfants doivent être surveillés car ils ne doivent pas jouer avec l'appareil.
- N'utilise l'outil qu'avec une précaution et une attention extrêmes.
- Utilisez l'outil uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Faites preuve de bon sens et gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou blessures infligées à d'autres personnes ou à leurs biens.
- N'utilisez jamais l'outil lorsque vous êtes fatigué(e), malade ou sous l'emprise de l'alcool ou de médicaments.
- Vous devez regarder l'outil hors tension si vous observez des signes de dysfonctionnement.
Utilisation prévue de l'outil
- Utilisez le bon outil. Le coupe-herbe sans fil doit être utilisé exclusivement pour couper l'herbe et les mauvaises herbes de petite taille. Il n'est donc pas destiné à aucune autre utilisation, telle que la coupe des haies, car cela comporte un risque de blessure.
Équipement de protection corporelle (Fig. 1 et 2)
- Portez des vêtements adéquats. Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et appropriés, c'est-à-dire qu'ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements susceptibles d'être happés par l'appareil. Portez un filtre de protection pour envelopper vos cheveux s'ils sont longs.
- Lorsque vous utilisez l'outil, portez toujours des chaussures de sécurité munies d'une semelle antidérapante. Elles vous protégeront de blessures eventuelles et vous assureront une stabilité.
- Portez des lunettes ou un masque de protection.
Sécurité électrique et de la batterie
- Évitez les environnements dangereux. N'utilisez pas l'outil dans des lieux humides et ne l'exposez pas aux intempéries. Le risque de choc électrique augmente lorsque de l'eau pénètre dans un outil électrique.
- N'utilisez que le chargeur spécifique fourni par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
- Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries indiquées. L'utilisation d'autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.
- Ne jetez pas les batteries au feu. Elles risqueraient d'exploser. Consultez la réglementation locale pour connaître les éventuelles consignes de mise au rebut spéciales.
- N'ouvrez pas les batteries et n'essayez pas de les démonter. L'électrolyte libéré est corrosif et risquerait de blesser vos yeux ou votre peau. Si vous l'avez, il peut se révéler toxique.
Démarrage de l'outil (fig. 3)
- Assurez-vous qu'aucun enfant ou adulte ne se trouve à moins de 15 mètres de la zone de travail et veillez également aux animaux qui pourraient se trouver à proximité. Le cas échéant, cessez d'utiliser l'outil.
- Avant l'utilisation, vérifie toujours que l'outil ne désigne aucun danger. Vérifie la sécurité de l'outil de coupe et de son protège-lame, ainsi que le fonctionnement de la gachette et du levier. Vérifie que les poignées sont propres et sèches et testez le fonctionnement de l'interrupteur.
- Recherchez les eventuelles pièces endommagées avant de continuer à utiliser l'outil. Un protège-lame ou une autre pièce endommagée doit être inspectée soigneusement pour déterminer s'il, si elle va fonctionner correctement. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont alignées et se déplacent librement, qu'aucune pièce n'est cassée, que les pièces sont correctement montées et qu'aucune anomalie ne risque d'affecter le fonctionnement de l'appareil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée.
par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel.
- Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de l'outil de coupe.
- Avant de démarrer, assurez-vous que l'outil de coupe n'est pas en contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. et qu'il tournera au démarrage.
Mode d'emploi
- N'utilise jamais l'appareil si les protège-lames sont endommagés ou s'ils ne sont pas en place.
- N'utilisez l'outil que dans des conditions d'éclairage et de luminosité suffisantes. En hiver, soyez attentifs aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d'avoir une bonne stabilité.
- Faites attention à ne pas vous blesser les pieds et les mains avec l'outil de coupe.
- Maintenez constamment vos mains et vos pieds éloignés de la coupe, en particulier lors de la mise sous tension du moteur.
- Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.
- N'utilisez jamais l'outil sur une échelle.
- Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.
- Ne tendez pas excessivement le bras. Assurez-vous d'avoir une bonne prise au sol et une bonne position d'équilibre à tout moment.
- Enlevez le sable, les pierres, les clous etc., trouvés à l'intérieur du périmètre de travail. Des particules étrangères peuvent endommager l'outil de coupe ou être projetées et entraîner des dommages corporels.
- Si l'outil de coupe heurte des pierres ou d'autres objets durs, éteignez immédiatement le moteur et examinez l'outil de coupe.
- Avant de commencer à couper, l'outil de coupe doit avoir atteint sa vitesse de travail maximale.
- Tenez toujours l'outil à deux mains. Ne le tenez jamais d'une seule main durant l'utilisation. Assurez-vous toujours d'avoir une bonne stabilité.
- Tous les équipements de protection fournis avec l'outil, tels que le carter, doivent être utilisés pendant le fonctionnement de celui-ci.
- Sauf en cas d'urgence, ne laissez jamais tomber l'outil et ne le jetez pas sur le sol, cela risquerait de l'endommager sérieusement.
- Ne traînez jamais l'outil sur le sol lorsque vous le déplacez, cela pourrait l'endommager.
- Retirez toujours la batterie de l'outil : - toutes les fois où l'outil doit être laissée sans surveillance;
- avant toute opération de retrait d'obstruction;
- avant toute opération de vérification, nettoyage ou réparation de l'outil;
- avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l'appareil;
- dès que l'outil commence à vibrer de manière anormale;
- lors du transport de l'outil.
- N'utilise pas l'appareil au-dessus des capacités pour lesquelles il a été créé. Cela pourrait nuire à
la qualité du travail et provoquer un risque de blessures.
Instructions d'entretien
- Vous devez vérifier l'objet de l'outil de coupe ainsi que les dispositifs de protection avant chaque utilisation.
- Avant d'effectuer une opération d'entretien, de replacer l'outil de coupe ou de nettoyer l'outil, mettez le moteur hors tension et retirez la batterie.
- Après utilisation, débranchez la batterie de l'outil et vérifiez qu'elle n'est pas endommagée.
- Vérifiez que les dispositifs de fixation sont bien attachés et recherchez les éventuelles pièces endommagées, comme des fissures sur l'outil de coupe.
- Lorsque vous ne l'utilisez pas, rangez l'appareil dans un endroit sec fermé à clé ou hors de portée des enfants.
- N'utilisez que les pièces et accessoires de remplacement recommandés par le fabricant.
- Assurez-vous toujours que les ouvertures de ventilation ne sont pas obstruées par des débris.
- Inspectez et assurez régulièrement l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après utilisation. Ne faites réparer l'outil que par notre centre de service/agréé.
- Maintenez les poignées de l'outil sèches, propres et exempts d'huile ou de graisse.
Conservez ces instructions.
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l'outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l'outil ou le non-respect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d'instructions peut causer des blessures graves.
Consignes de sécurité importantes
ENC007-7
Pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrites sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l'appareil alimenté par la batterie.
- Ne démontez pas la batterie.
- Cessez immédiatement d'utiliser la scie circulaire si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Évitez de court-circuiter la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d'autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Veillez à ne pas laisser tomber ou heurter la batterie.
- N'utilisez pas de batterie endommagée.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement épuisée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous constatez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C (50°F et 104°F). Si une batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la charger.
- Si vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, rechargez la batterie tous les six mois.
Description du fonctionnement
- Veillez toujours à ce que l'outil soit éteint et la batterie déposée avant d'effectuer des réglages ou de vérifier le fonctionnement de l'outil. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Attention:
- Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou de déposer la batterie. Tenez fermement l'outil et la batterie lors de l'installation ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils risquent de glisser et de s'abimer ou de vous blesser.
Pour retirer la batterie, faites glisser le bouton à l'avant de la batterie et sortez la batterie.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure qui se trouve à l'intérieur du carter, puis glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la bien à fond, jusqu'à ce qu'elle s'enverrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir un voyant rouge sur la face supérieure du bouton, la batterie n'est pas parfaitement verrouillée.
Attention:
- Installez toujours la batterie à fond, de sorte que le voyant rouge ne soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en blessant une personne située près de vous.
- Ne forcez pas lors de l'installation de la batterie. Si la batterie ne glisse pas aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée correctement.
Fonctionnement de l'interrupteur
- Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsqu'elle est relâchée.
N'appuyez pas fortement sur la gachette sans avoir d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser la gachette. L'utilisation d'un outil dont la gachette ne fonctionne pas correctement risque de provoquer une perte de contrôle et de graves blessures corporelles. (Fig. 6)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l'outil est muni d'un bouton de sécurité.
Pour démarrer l'outil, enfonsez le bouton de sécurité, puis appuyez sur la gâchette. La vitesse de l'outil augmente à mesure que vous augmentez la pression exercée sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Inverseur pour le retrait des débris (fig. 7)
Cet outil est équipé d'un inverseur. L'inversion est utilisée uniquement lorsque de mauvaises herbes et des débris sont coincés dans l'outil. Pour faire fonctionner l'outil normalement, l'interrupteur doit être basculé sur la position A.
Si des mauvaises herbes et des débris sont coincés dans la tête de rotation, vous pouvez inverser l'outil en appuyant sur le côté B de l'interrupteur. Dans cette position inversée, l'outil ne fonctionne que brièvement avant de s'éteindre automatiquement.
Avertissement:
- Veillez toujours à ce que l'outil soit éteint et la batterie déposée avant de détruire les mauvaises herbes et les débris qui n'ont pas été dilués de l'outil en mode inversé. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
- Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche.
- N'actionnez l'inverseur qu'une fois l'outil complètement arrêté. Ne modifiez pas le sens de rotation lorsqu'la tête continue de tourner, au risque d'endommager l'outil.
Changement de vitesse (fig. 8)
Deux vitesses peuvent être sélectionnées avec
l'interrupteur de changement de vitesse.
Si vous mettez le levier de l'interrupteur de changement de vitesse en position 1, l'outil fonctionnera à faible vitesse et en position 2, il fonctionnera à vitesse élevée.
Système de protection de la batterie/du moteur
La batterie et l'outil sont fournis avec des fonctions de protection qui réduisent ou coupent automatiquement
l'alimentation en cas de surcharges susceptibles d'endommager l'outil ou la batterie.
Si l'outil est surchargé mais pas verrouillé, son protecteur permet de réduire le régime afin de préserver le moteur.
Dans ce cas, les deux voyants décrits dans le tableau ci-dessous ne s'allument ou ne clignotent pas.
Toutes les autres fonctions de protection peuvent être identifiées par les voyants décrites dans le tableau ci-dessous. (Fig. 9)
| = | État | Mesure à prendre | |
| - | Clignotant | La batterie est presque déchargée. | Remplacez la batterie par une batterie rechargée. |
| - | S'allume | Le protecteur de la batterie met l'appareil hors tension : la batterie est déchargée. | Remplacez la batterie par une batterie rechargée. |
| Clignotant | - | Le protecteur contre les surcharges met l'appareil hors tension : le moteur est verrouillé. | Relâchéz la gâchette et éliminez la cause du verrouillage du moteur ou de la surcharge. Si l'outil de coupe est bloqué par des herbes coincées, retirez toujours la batterie avant de les éliminer. |
| S'allume | - | Le protecteur contre les surchauffes met l'appareil hors tension en raison d'une surchauffe. | Laissez reposer l'appareil un moment. |
| Clignotant | Clignotant | Dysfonctionnement électrique ou électronique | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. |
010823
Tête à fils de nylon
- Ne tentez pas de procéder à l'alimentation semi-automatique par frappe au sol lorsqu'elle fonctionne à un régime élevé. L'alimentation semi-automatique par frappe au sol à un régime élevé peut endommager la tête à fils de nylon. L'alimentation semi-automatique par frappe au sol ne fonctionnera pas correctement si la tête ne tourne pas. (Fig. 10)
La tête à fils de nylon est une tentative de coupe-herbe double équipée d'un mécanisme d'alimentation semi-automatique par frappe au sol.
Pour alimenter le fil de nylon, frappez la tête de coupe contre le sol lors de la rotation à basse vitesse. Le fil de nylon est coupé automatiquement à la bonne longueur par l'outil de coupe sur le protecteur.
Remarque :
- Si le fil de nylon ne sort pas lorsque vous frappez la tête, rembobinez/remplacez le fil en suivant les procédures décrites dans la section « Entretien »
- Ne frappez pas l'outil contre une surface en béton ou en bitume. Vous risqueriez d'endommager l'outil.
Voyant d'autonomie de la batterie (uniquement pour les modèles équipés d'une batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est équipée du voyant d'autonomie restante de la batterie. (Fig. 11)
Appuyez sur le bouton CHECK pour indiquer l'autonomie restante de la batterie. Les voyants s'allument alors pendant trois secondes environ.
| Voyants | Autonomie restante | ||
| Allumé | Éteint | Clignotant | |
| E | F | 70 % à 100 % | |
| 45 % à 70 % | |||
| 20 % à 45 % | |||
| 0 % à 20 % | |||
| Rechargez la batterie. | |||
| Il est possible que la batterie ait mal fonctionné. | |||
011713
Lorsque seul le voyant le plus bas (près de la lettre «E») clignote, ou lorsque aucune des voyants ne s'allume, la batterie est vide donc l'outil ne fonctionne pas. Dans ce cas, rechargez la batterie ou remplacez la batterie vide par une batterie entièrement chargée. - Si au moins deux voyants ne s'allument pas même une fois le chargement terminé, cela signifie que la batterie arrive en fin de vie. - Lorsque les deux voyants supérieurs et inférieurs s'allument à tour de rôle, cela signifie que la batterie fonctionne peut-être mal. Contactez votre centre de service agréé Makita le plus proche.
Remarque:
L'autonomie restante indiquée peut être inférieure au niveau réel pendant ou immédiatement après l'utilisation de l'outil. - Selon les conditions d'utilisation et la température ambiantes, les indications peuvent différer légèrement de l'autonomie réelle restante.
Avertissement:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer toute intervention sur l'outil. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. - Ne démarrez jamais l'outil avant qu'il soit entièrement assemblé. Si vous le faites fonctionner alors qu'il n'est pas parfaitement assemblé, vous risquez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
Installation de la poignée (fig. 12)
Installez le manche sur le tuyau de l'arbre et serrez-les avec deux vis. Assurez-vous que la douille d'écartement du tuyau de l'arbre se trouve entre l'ensemble du manche et l'autre manche. Ne retirez pas la douille d'écartement et ne la comprimez pas.
Remarque :
- Dans certains pays, la douille d'écartement n'est pas fournie avec l'outil. Dans ce cas, alignez la poignée sur le côté extérieur de la ligne qui est indiquée par les flèches.
Avertissement:
- N'utilise jamais l'outil si le protecteur illustré n'est pas en place. Dans le cas contraire, il y a risque de blessure corporelle grave.
Attention:
- Veillez à ne pas toucher la lame tranchante du fil de nylon située sur le protecteur pendant l'installation. En cas de contact, vous risquez de vous blesser. (Fig. 14)
Mettez le protecteur en place de manière à ce que la nervure de l'arbre s'insère dans le creux du protecteur. Installez ensuite le protecteur et le couvercle de protection à l'aide de deux boulons, comme
illustré. Serrez autant le boulon droit que le boulon gauche.
Attention:
Utilisez uniquement la tête à fils de nylon avec le protecteur. Dans le cas contraire, il y a risque de blessure grave.
Assurez-vous d'utiliser une tête à fils de nylon Makita. Retournez l'outil pour pouvoir replacer facilement la tête à fils de nylon. (Fig. 15)
Avant d'installer la tête à fils de nylon, tournez le support de la lame jusqu'à ce que vous voyiez une fente sous l'orifice. Insérez la tige de blocage dans l'orifice, de sorte que le socle ne tourne pas.
Vissez ensuite la tête de coupe dans le sens horaire tout en tenant la tige de blocage jusqu'à ce que la tête de coupe soit solidement bloquée. Une fois la tête de coupe installée, retirez la tige de blocage. Assurez-vous que la tête de coupe est bien fixée à l'outil avant de l'utiliser.
Pour ôter la tête à fils de nylon, dévissez-la en la tournant dans le sens antihoraire tout en tenant la tige de blocage.
Attention:
- Si la tête à fils de nylon heurte accidentellement une pierre ou un objet dur pendant son fonctionnement, arrêtez l'outil et examinez-le pour voir s'il n'a pas subi de dommages. Si la tête à fils de nylon est endommagée, replacez-la immédiatement. Dans le cas contraire, elle risque de se détacher et de provoquer des blessures corporelles graves.
Attention:
- Ne coupez pas les herbes hautes en une seule fois. La coupe des herbes hautes en une seule fois près de la racine peut provoquer une surcharge du moteur de l'outil en cas de coinfection d'herbes et endommager l'outil.
- Veillez à ce que la tête de coupe n'entre pas en contact avec la surface au sol. Cela risquerait de provoquer une surcharge du moteur et d'endommager l'outil.
- Ne forcez pas sur le coupe-herbe pour taire des zones d'herbes denses. (Fig. 16)
Attention:
- N'utilise pas le coupe-herbe comme si vous cherchiez à creuser le sol.
Couper l'herbe à proximité d'un arbre, d'un bloc de béton, d'une brique ou d'une pierre de jardin (fig. 17)
Inclinez l'outil tout en veillant à ce qu'il n'entre pas en contact avec la surface au sol. Approchez l'extrémité du fil de nylon de l'herbe. Il peut s'avérer nécessaire d'extraire un peu le fil car l'extrémité du fil de nylon touche le sol et s'use plus rapidement que d'habitude.
Remarque :
- Si vous approchez trop le coupe-herbe d'un arbre, d'un bloc de béton, d'une brique, d'une pierre ou autre alors que vous taillez une haie ou effectuez un travail similaire, le fil risque de se couper en deux à l'intérieur de la tête de coupe. Dans ce cas, éteignez l'outil, retirez la tête de coupe et replacez correctement le fil de nylon. Pour savoir comment régler le fil nylon, reportez-vous à la section de la rubrique « Entretien » Il est recommandé de maintenir l'outil éloigné de plus de 5 cm de l'arbre, du bloc de béton, de la brique, de la pierre ou autre, de sorte que l'extrémité du fil nylon n'entre pas en contact avec l'obstacle dur, ce qui vous permettra d'obtenir des performances optimales.
Démarrez le coupe-herbe avant de vous trouver à proximité de l'herbe à couper.
Pour couper l'herbe à l'aide de l'extrémité du fil de nylon, balancez coupe-herbe de droite à gauche en procédant lentement, et en conservant un angle de coupe d'environ par rapport à la surface du sol.
Pour couper des herbes hautes, procédez par étages, en descendant progressivement.
Avertissement:
- Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer toute opération d'inspection ou d'entretien sur l'outil. Si vous ne mettez pas l'outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel.
N'utilise jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
Remplacement du fil en nylon
Assurez-vous que le couvercle de la tête à fils de nylon est correctement fixée au boîtier, comme décrit ci-dessous. Si le couvercle n'est pas correctement fixé, la tête à fils de nylon peut se détacher et provoquer des blessures graves. (Fig. 18) Enforcez les attaches du boîtier et soulevez-le pour retirer le couvercle. Débarrasssez-vous du fil de nylon restant. (Fig. 19)
Insérez le milieu du nouveau fil de nylon dans l'entaille située au centre de la bobine entre les 2 canaux destinés au fil de nylon. L'un des côtés du fil doit être plus long que l'autre d'environ 80 mm.
Enroulez bien les deux extrémités sur la bobine dans le sens indiqué sur la tête pour le sens de droitier indiqué par RH. (Fig. 20)
Embobinez tout le fil sauf environ 100 mm en laissant les extrémités temporairement accrochées à travers l'entaille sur le côté de la bobine. (Fig. 21)
Montez la bobine dans le boîtier de sorte que les rainures et les saillies sur la bobine correspondent à celles du boîtier. Placez la bobine en dirigeant vers le haut le côté contenant des lettres. Ensuite, décrochez les extrémités du fil de leurs emplacements temporaires et glissez les fils
à travers les œillets pour les faire sortir du boîtier.
Alignez la partie saillante sur le dessous du couvercle avec les trous des oeillets. Poussez ensuite fermement le couvercle pour qu’il s’enclenche dans le boîtier. Assurez-vous que les attaches se déploient bien sur le couvercle. Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations ainsi que tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Dépannage
Avant de demander la réparation, commencez par mener une inspection propre. Si vous rencontrez un problème non recensé dans ce manuel, n'essayez pas de démonter l'outil. Demandez plutôt de l'aide à un centre de service Makita/agréé, et utilisez toujours des pièces de rechange Makita.
| État du dysfonctionnement | Cause | Mesure |
| Le moteur ne tourne pas. | La batterie n'est pas en place. | Mettez la batterie en place. |
| Problème de batterie (sous tension). | Rechargez la batterie. Si cela ne sert à rien, remplacez la batterie. | |
| Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. | |
| Le moteur s'accroit après une brève utilisation. | La rotation est inversée. | Changez le sens de rotation avec l'inverseur. |
| Le niveau de chargement de la batterie est faible. | Rechargez la batterie. Si cela ne sert à rien, remplacez la batterie. | |
| Surchauffe. | Cessez d'utiliser l'outil pour le laisser refroidir. | |
| Il n'atteint pas le régime maximal. | La batterie est mal installée. | Installez la batterie selon la description de ce guide. |
| Le niveau de la batterie chute. | Rechargez la batterie. Si cela ne sert à rien, remplacez la batterie. | |
| Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. | |
| Le fil de coupe en nylon ne sort pas. | Il n'y a plus de fil, ou il est emméché dans la bobine. | Réenroulez le fil. |
| Le fil de coupe en nylon n'est pas coupé à la bonne longueur. | Le découverteur de fil situé sur le protecteur est endommagé ou manquant. | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. |
| Le fil dépasse du protecteur. | Réenroulez le fil. | |
| La tête de coupe ne tourne pas : Éteignez immédiatement l'outil ! | Un corps étranger tel qu'une branche est coincé entre le protège-lame et la tête à fils de nylon. | Retirez le corps étranger. |
| Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. | |
| Vibration anormale : Éteignez immédiatement l'outil ! | Un fil de nylon s'est cassé et la tête est déséquilibrée. | Frappez la tête à fils de nylon sur le sol pendant le fonctionnement de l'outil pour enrouler le fil. |
| Le système d'entrainment ne fonctionne pas correctement. | Faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. | |
| Impossible d'accêter la tête de coupe et le moteur : retirez immédiatement la batterie ! | Dysfonctionnement électrique ou électronique | Retirez la batterie et faites réparer l'appareil par votre centre de service agréé le plus proche. |
012856
- Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour être utilisés avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre Centre de service local Makita.
Tête à fils de nylon - Batterie et chargeur Makita authentiques - Convertisseur de batterie BCV02
Remarque :
- Certains éléments de la liste peuvent être inclus en tant qu'accessoires standard dans le coffret de l'outil envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays.
Bruit
ENG905-1
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN786 :
Niveau de pression sonore (L_pA):82 dB (A)
Niveau de pression sonore (L_pA):90 dB (A)
Incertitude (K) : 0,4 dB (A)
Vibrations
ENG904-1
La valeur d'émission des vibrations a été mesurée selon la norme EN786 :
Émission des vibrations (a_h): 5,5m / s^2
Incertitude (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée afin de comparer des outils entre eux.
- La valeur de l'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée lors d'une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement:
- Selon la manière dont l'outil est utilisé, il est possible que l'émission des vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique diffère de la valeur de l'émission déclarée. Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l'opérateur et établies en fonction de l'estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l'outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
Makita suivantes :
Nom de la machine :
Tonteuse sans fil
N° de modulo/Type : UR360D, BUR360
Spécifications : voir le tableau
SPECIFICATIONS
dont fabriquées en série et
Dont conformes aux directives européennes
2000/14/CE, 2006/42/CE
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
EN60745, EN60335
La documentation technique est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
La procédure d'évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme à l'annexe VI.
Organisme Notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Allemagne
Numéro d'identification 0197
Niveau de puissance sonore mesurée : 90 dB (A)
Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A)

Director
Makita Corporation
son de production série y