UR360D - Decespugliatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UR360D MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su UR360D MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UR360D - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UR360D del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE UR360D MAKITA
ITALIANO (Istruzioni originali)
Spiegazione della vista generale
-
Batteria
-
Leva di regolazione della velocità
-
Coperchio
-
Spia luminosa
-
Spie luminose
-
Chiusure
-
Interruttore di accensione
-
Area di taglio più efficace
-
Premere
-
Punto di presa
-
Pulsante CHECK (CONTROLLO)
-
Bobina
-
Protezione
-
Distanziatore
-
Per la rotazione destorsa
-
Utensile da taglio
-
Testina da taglio in nylon
-
Tacche
-
Indicatore rosso
-
Bulloni
-
Occhielli
-
Pulsante
-
Coperchio protettivo
-
Sporgenza (non rappresentata)
-
Sicura di accensione
-
Chiave di bloccaggio
-
Fessura dell'occhiello
-
Leva di inversionione della rotazione
-
Supporto tagliafilo
CARATTERISTICTECNICHE
| Modello | UR360D/BUR360 | |
| Velocità a vuoto | Alta | 0 - 7.000 min-1 |
| Bassa | 0 - 5.100 min-1 | |
| Lunghezza totale | 1.720 mm | |
| Diametro di taglio con testina da taglio in nylon | 300 mm | |
| Peso netto | 5,1 kg | |
| Tensione nominale | 36 V CC | |
| Avertenza: utilizzato esclusivamente le batterie indicate. | BL3622A/BL3626 | |
- Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche alla preavviso in virtu del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo.
- Le caratteristiche tecniche e le batterie possono differire da paese a paese.
- Peso, comprensivo di batterie, calcolo in base alla Procedure EPTA 01/2003
Simboli
END020-1
Di seguito sono riportati i simboli utilizzati per l'apparecchio. è importante comprehenderne il significato prima dell'uso.

Prestare particolare cura e attenzione.


Leggere il manuale di istruzioni.

Pericolo! Prestare attenzione agli oggetti scagliati.

La distanza tra l'utensile e gli astanti deve essere di almeno 15 m.

Mantenere a distanza gli osservatori.

Mantenere una distance di almeno 15m

Indossare casco, occhiali protettivi e protezione acustica.

Indossare guanti di protezione.

Indossare calzature rinsforzate con suole antiscivolo. Si consigliano calzature antinfortunistica con punctale in acciaio.

...Evitare I'esposizione all'umidita.

... Velocità massima consentita per l'utensile.

Nonutilizzarelamein metallo.

Cd Ni-MH Li-ion
Solo per i paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche o le batterie tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la Direttiva Europea 2006/66/CE sulle batterie e gli accumulatori e sui rifiuti di batterie e di accumulatorati, e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche e le batterie这样一este devono essere raccolte separamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatible.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA GEB092-4

AVVERTENZA! Leggere attendamente tutte le avventenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata servanza delle istruzioni e delle avventenze riportate di
seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/ o lesioni gravi.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni per farvi riferimento in futuro.
- Acquisire familiarità con i comandi e il corretto utilizzato del prodotto.
- Gli elementi di taglio continuano a ruotare dello spegnimento del motore.
- Non permettere l'uso dell'utensile a bambini o persone che non abbiano dimestichezza con le presenti istruzioni.
- Interrompere l'uso dell'utensile se nelle vicinanzee sono presenti animali o persone, in particolare bambini.
- Utilizzare l'utensile solo alla luce del giorno o in presenza di un'adeguata illuminazione artificiale.
- Prima di utilizzare l'utensile, maanche dello qualsi di urto, è necessario verificare la presenza di segni di usura o danni ed eventualmente provvedereagliinterventi di riparazione necessari.
- Prestare attenzione ai dispositivi per l'accorciamento del filo da taglio, in quanto possono causare infortuni. Dopo agli estensione del filo, l'utensile delve essere riportato nella normale posizione operativa prima dell'accensione.
- Non utilizzato elementi di taglio metallici.
- Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persona (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza del prodotto, a meno che non siano sotto supervisione o non ricevano istruzioni sull'uso della macchina da una persona responsable della loro sicurezza. I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con la macchina.
- Utilizzare l'utensile con la massima cura e attenzione.
- L'utensile deve essere impiegato solo da persona in buone condizioni fisiche. Eseguire il lavoro con calma e attenzione. Adoperare il buonsenso e tenere presente che l'operaatore o l'utilizzatore è responsable di eventuali incidenti o pericoli che possono riguardare altre persona o le loro proprieta.
- Non utilizzato l'utensile se si è stanchi, ammalati o si è molto l'influenza di alcool o droge.
- Spagnere immediatamente l'utensile se si rilevano anomalie di funzionamento.
Uso previsto dell'utensile
- Utilizzare l'utensile adeguato. Il tagliabordi a batteria è destinato esclusivamente al taglio di erba ed erbace leggere. Non delve essere utilizzato per alcun altro scopo, ad esempio la potatura di siepi, in quanto potrebbero verificarsi infortuni.
Dispositivi di protezione personale (Fig. 1 e 2)
- Indossare un abbligamento adeguato. Gli indumenti che si indossano devono essere funzionali e appropriati, overo aderenti ma sanza
causare impedimento. Non indossare gioielli o abiti che potrebbero impigliari si nell'erba alta. Indossare una protezione per tenere raccolti i capelli lunghi.
- Indossare sempre calzature rinforzate con suola antiscivolo durante l'uso dell'utensile. Consentono la protezione dagli infortuni e garantisco un buon equilibrio.
- Indossare gli occhiali di protezione.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzato l'utensile in luoghi umidi e non esporlo alla pioggia. Eventuali infiltrazioni d'acqua nell'utensile augmentano il pericolo di folgorazione.
- Effettuare la ricarica esclusivamente con il caricabatterie specificato dal produttore. Un caricabatterie adatto per uno specifico tipo di batteria potrebbe provocare un pericolo di incendio se utilizzato con un'altra batteria.
- Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie specifice. L'uso di batterie diverse cui far sorgere il rischio di infortuni o incendi.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. La pila potrebbe esplodere. Fare riferimento alle normative locali per eventuali istruzioni speciali di smaltimento.
- Non aprire e non menomare le batterie. La fuoriuscita di elettroluta corrosivo vuo provocare danniagli occhi e alla cute.Non ingere: rischio di intossicazione.
Avviamento dell'utensile (Fig. 3)
- Assicurarsi che non siano presenti bambini o altre persona in un raggio di 15 metri; prestare inoltre attenzione alla presenza di animali nelle vicinanzihe dell'area di lavoro. In tal caso, interrompere l'uso dell'utensile.
- Prima dell'uso, controllare sempre che l'utensile non presenti fattori di rischio per la sicurezza. Controllare la sicurezza dell'utensile da taglio, del coprilama e della leva di commando dell'interruttore, verificando che funzionino in modo agevole e corretto. Controllare che le impugnature siano pulite e asciutte, quando verificare la funzialità dell'interruttore.
- Verificare la presenza di parti danneggiate prima di utilizzare l'utensile. Sottoporre ad accurato controllo il coprilama o altri componenti danneggiati per stabilire se sono in grado di funzionare correttamente e per gli usi previsti. Verificare l'allineamento e il collegamento delle parti mobili, cercare eventuali componenti danneggiati, controllare il montaggio e verificare qualunque altra condizione che incide sul corretto funzionamento. I coprilama o altre parti danneggiate devono essere riparati o sostituiti da centri assistenza autorizzati, salvo diversa indicazione nel presente manuale.
- Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano a debita distanza dall'tensile di taglio.
- Prima dell'avviamento, assicurarsi che l'utensile di taglio non sia a fatto con oggetti rigidi quali rami, pietre e cosi via, poiché all'avvio si verificcherà una rotazione dell'utensile.
Modalità di funzionamento
- Non utilizzato l'utensile se le protezioni sono danneggiate o assenti.
- Utilizzare l'utensile solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, alghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra.
- Prestare attenzione ai possibili infortuni a manie piedi causati dall'utensile di taglio.
- Tenere sempre mani e piedi distanti dall'utensile di taglio, soprattutto all'accensione del motore.
- Non eseguire tagli a un'altezza superiore a quella della vita.
- Non utiliser l'utensile cuando ci si trovava su unaScala.
- Non lavorare su superfici instabili.
- Non sporgersi eccessivamente.Mantenere sempre I'equilibrio e un punto d'appoggio adeguati.
- Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, ecc. dall'area di lavoro. I corpi estranei posso non danneggiare l'utensile di taglio ed essere scagliati lontano, provocando gravi infortuni.
- Se l'utensile da taglio colpisce una pietra o un altro oggetti duro, spegnere immediatamente il motore e ispezionare l'utensile da taglio.
- Prima del taglio è necessario che l'utensile da taglio abbia raggiunto la piena velocità operativa.
- Reggere sempre l'utensile con entrambe le mani durante l'utilizzo. Non tenere l'utensile con una mano sola durante l'utilizzo. Assicurarsi sempre di ave una buona presa a terra.
- Durante l'uso devono essere adoperati tutti i dispositivi di protezione forniti con l'utensile (ad esempio i coprilama).
- Fatti salvi i casi di emergenza, non lasciar cadere ogettare l'utensile a terra: l'impatto potrebbe danneggiarlo gravamente.
- Non trascinarre l'utensile sul terreno durante gli spostamenti da un punto all'alto: l'attrito potrebbe danneggiare l'utensile.
-
Rimuovere sempre la batteria dall'utensile:
-
quando I'utensile rimane incustodito;
- prima di rimuovere un'ostruzione;
- prima di ispezionare, pulire o eseguire qualsiasi operazione sull'utensile;
- prima di effettuare regolazioni,ambiare gli accessori o riporre l'utensile;
- se l'utensile inizia a vibrare in modo anomalo;
-
durante il trasporto dell'utensile.
-
Non forzare l'utensile. Il lavoro verrà svolto meglio e con minori rischi per la sicurezza personale rispettoando la velocità per la quale è stato progettato.
Istruzioni per la manutenzione
- Verificare le condizioni dell'utensile da taglio e dei dispositivi di protezione prima di iniziare il lavoro.
- Spagnere il motore e rimuovere la batteria prima di eseguire interventi di manutenzione, sostuzione e pulizia dell'utensile da taglio.
-
Rimuovere sempre la batteria dall'utensile e verificare la presenza di anni dopo agli utilizzato.
-
Controllare che non vi siano dispositivi di fissaggio allentati o parti danneggiate, ad esempio crepe nell'utensile di taglio.
- Quando l'utensile non è in uso, conservarlo in un luogo asciutto, chiuso a chiave o comunique fuori alla portata dei bambini.
- Utilizzare solamente parti e accessori di ricambio raccomandi dal produttore.
- Assicurarsi sempre che le prese d'aria siano libero da detriti.
- Ispezionare ed eseguire regolarmente la manutenzione dell'utensile, in particolare prima e loro uso. Far riparare l'utensile solo presso un centro assistenza autorizzato.
- Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
AVVERTENZA:
Non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all'uso ripetuto) provochi l'inosservanza delle norme di sicurezza. L'uso improprio o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate in quello manuale possono provocare gravi lesioni personali.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA ENCO007-
ENC007-7
RELATIVE ALLA BATTERIA
- Prima di utilizzare la batteria, leggere tutte le istruzioni e gli avvisi di sicurezza relativi a (1) caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria.
- Non smontare la batteria.
- Se il tempo di funzionamento è divertato excessively breve, non utilizzato l'utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, uszioni o esplosioni.
- In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi immediatamente a un medico. Potrebbero verificarsi danni permanenti alla funzionalità visiva.
- Non cortocircuitare la batteria:
(1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità.
(2) Evitare di conservare la batteria a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monetete e cosi via.
(3) Non esporre le batterie all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito pou provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, usioni o rotture.
- Non conservare l'utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50^ .
- Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere.
-
Evitare di far cadere o di colpire la batteria.
-
Nonutilizzare batterie danneggiate.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
Suggerimenti il prolongamento della durata della batteria
- Caricare le batterie prima di scaricarle completeness. Se si notationa una diminuzione di potenza dell'utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la batteria.
- Non ricaricare una batteria più completeness carica. In caso contrario, la durata operativa della batteria potrebbe ridursi.
- Caricare la batteria in ambienti con temperatura compresa tra 10^ e 40^ . Prima di caricare una batteria surriscaldata, lasciarla raffreddare.
- Caricare la batteria una volta agli sei mesi se l'utensile rimane inutilizzato per lungo tempo.
Descrizione dei componenti (Fig. 4)
DESCRIZIONE FUNZIONALE
AVVERTENZA:
- Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, verificare sempre che sua spento e che la batteria sia stata rimossa. Se l'utensile non è spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesionsi personali dovute a un avviamento accidentale.
Installationo orimozione della batteria (Fig. 5)
ATTENZIONE:
- Prima di installare o rimuovere la batteria, spegnere sempre l'utensile.
- Tenere saldamente l'utensile e la batteria durante l'insertimento o la rimozione della batteria. In caso contrario potrebbero scivolare dalle mani, con seguenti danni all'utensile, alla batteria o lesions personali.
Per rimuovere la batteria è sufficiente estraria dall'utensile facendo scorrere il pulsante sulla parte anteriore della batteria.
Per inserire la batteria, allineare la linguetta della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e far scorrere la batteria in posizione. Inserire a fondo la batteria fino a bloccarla in posizione con uno scatto. Se è visible l'indicatore roso sul dato superiore del pulsante significa che la batteria non è Completely inserita.
ATTENZIONE:
-
Inserire a fondo la batteria fino alla scomparsa dell'indicatore rosso. In caso contrario la batteria potrebbe fuoruscire accidentallye dall'utensile, con rischio di lesioni per l'opereatore ed eventuali osservatori.
-
Non forzare l'insertimento della batteria. Se la batteria non scorre agevolmente, la manovra di insertimento non è corretta.
Azionamento dell'interruttore di accensione
AVVERTENZA:
- Prima di inserire la batteria nell'utensile, controllare se l'interruttore di accensione funziona correttamente e ritorna nella posizione "OFF" una volta rilasciate. Non tirare con forza l'interruttore di accensione senza aver prima premuto la sicura di accensione: l'interruttore potrebbe rompersi. Un interuttore che non funziona correttamente più causare la perdita di controllo dell'utensile, con seguenti infortuni gravi. (Fig. 6)
La sicura di accensione consente di evitare l'azionamento involontario dell'interruttore di accensione.
Per accendere l'utensile, premere la sicura e tirare l'interruttore di accensione. Per augmentare la velocità dell'utensile, augmentare la pressione sull'interruttore di accensione. Rilasciare l'interruttore di accensione per arrastare l'utensile.
Leva di inversionione della rotazione per la rimozione di detriti (Fig. 7)
Questo utensile è dotato di una leva di inversionione della rotazione. L'inversione della rotazione si utilizza di solito per rimuovere le erbaceous e i detriti impigliati nell'utensile. Per il normale funzionamento dell'utensile, l'interruttore deve essere premuto in corrispondenza del dato "A". Se erbaceous e detriti si incastrano nella testina di rotazione, è possible invertire la direzione di rotazione dell'utensile premendo il dato "B" dell'interruttore. Nella posizione di rotazione inversa, l'utensile viene azionato solo per un breve periodo di tempo, quando si spegne automaticamente.
AVVERTENZA:
- Prima di rimuovere erbacce e detriti incastrati nella strumento (che non è possible rimuovere con la rotazione inversa), verificare sempre che l'utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa. Se l'utensile non è spento e primo di batteria potrebbero verificarsi gravi leSIONi personali dovute a un avviamento accidentale.
AVVISO:
- Prima di azionare l'utensile, controllare sempre la direzione di rotazione impostata.
Utilizzato la leva di inversionione solo quando l'utensile è completamente fermo. Non modificare la direzione di rotazione quando la testina è più in rotazione: in caso contrario l'utensile potrebbe subire danni.
Modifica della velocità (Fig. 8)
Utilizzando la leva di regolazione della velocità è possibile preselezionare due tipi di velocità.
Portando la leva di regolazione della velocità in posizione "1" l'utensile viene azionato a Bassa velocità, perché in corrispondenza della posizione "2" l'utensile opera a velocità elevata.
Sistema di protezione batteria/motore
La batteria e l'utensile prevedono funzioni di protezione per ridurre o disattivare automaticamente l'alimentazione in situazioni di sovraccarico potenzialmente dannose. Se l'utensile è in sovraccarico ma non è bloccato, un dispositivo di protezione consente di ridurre i giri del
motore per proteggerlo. In quello caso le due spi
luminose descrirente nella tabella di seguito non si
illuminano e non lampeggiano.
Tutte le altre funzioni di protezione possono essere identificare nelle spie luminose descritte nella tabella di seguito (Fig. 9)
| = | Stato | Azione da compiere | |
| - | Lampeggiante | La batteria è quasi scarica. | Sostituire la batteria con una completenesse carica. |
| - | Accesa | Ilsystemadi protezione della batteria sta ssepningendo l'utensile - la batteria è scarica. | Sostituire la batteria con una completenesse carica. |
| Lampeggiante | - | Il systemadi protezione da sovraccarico sta ssepningendo l'utensile - qualcosa ha bloccato il motore. | Rilasciare l'interruttore di accensione e rimuoverve la causa del blocco o del sovraccarico del motore. Se l'utensile da taglio è bloccato da erbacce o materiali similii, rimuoverve sempre la batteria prima di ripulire l'utensile. |
| Accesa | - | Il systemadi protezione da surriscaldamento sta ssepningendo l'utensile - surriscaldamento. | Lasciare spento l'utensile per quale tempo. |
| Lampeggiante | Lampeggiante | Malfunzionamento elettrico o elettronico | Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. |
010823
Testina da taglio in nylon
AVVISO:
- Non tentare di far avanzare la testina battendola a terra quando l'utensile è in funzione ad alta velocità. Questa procedura può danneggiare la testina da taglio in nylon.
L'avanzamento con battitura non funziona correttamente se la testina non è in rotazione (Fig. 10)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo munita di un meccanismo di avanzamento del filo a battitur.
Per far avanzare il filo di nylon, battere la testina da taglio sul terreno durante la rotazione a bassa velocità. Il filo di nylon viene automaticamente tagliato alla giusta lunghezza dalla taglierina posizionata sul dispositivo di protezione.
NOTA:
- Se non si riesce ad estrrarre il filo di nylon battendo la testina, riavvolgere o sostituire il filo seguito le procedure descrirente in "Manutenzione".
Non battere l'utensile sul calcestruzzo o sull'asfalto. Potrebbero verificarsi danni all'utensile.
Spia della capacitéa residua della batteria (solo per modelli con batteria BL3622A)
La batteria BL3622A è dotata di una spia della capacité residuala. (Fig. 11)
Premere il pulsante CHECK (CONTROLLO) per visualizzare la capacitéa residua della batteria. Le spi luminose si illuminano per circa tre secondi.
| Spie luminose | Capacità residua | ||
| Accesa | Spenta | Lampeggiante | |
| E | F | Dal 70% al 100% | |
| Dal 45% al 70% | |||
| Dal 20% al 45% | |||
| Dallo 0% al 20% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| Probabile malfunzionamento della batteria. | |||
011713
- Quando lampeggia solo la spia luminosa più in basso (vicina alla "E"), oppure quando nessuna delle spi e luminose si accende, la capacité della batteria è esaurita e l'utenile non funziona. In quello caso, caricare la batteria o sostituire la batteria scarica con una completeness carica.
- Se a carica completeness due o più spie luminose non si accendono, significa che la batteria ha esaurito la proprioia durata operativa.
- Quando le prime due e le ultime due spie luminose si accendono alternatively, la batteria potrebbe non funzioni correttamente. Rivolgersi al centro di assistenza autorizzato Makita più vicino.
NOTA:
- Durante o subito dopo l'utilizzo dell'utenile, la capacité indica potrebbe essere inferiore al valore effettivo.
- Il valore indicate più variare leggermente nella capazità effettiva in base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura ambientale.
MONTAGGIO
AVVERTENZA:
- Prima di eseguire qualunque intervento, verificare sempre che l'utensile sua spento e che la batteria sua stata rimossa. Se l'utensile non è spento e primo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni personali dovoute a un avviamento accidentale.
- Non avviare l'utensile se non è stato interamente montato. L'uso di un utensile parzialmente montato cui po causare gravi leSIONi personali dovute a un avviamento accidentale.
Installazione dell'impugnatura (Fig. 12)
Montare il punto di presa sull'albero stringendolo con due viti. Assicurarsi che il distanziatore sull'albero si trovi tra i due punti di presa. Non rimuovere o correciare il distanziatore.
NOTA:
- In alcuni paesi, il distanziatore non viene fornito in dotazione con l'utensile. In questo caso, allineare l'impugnatura alla estremità della linea nel punto indicato alla freccia.
Installazione del dispositivo di protezione (coprilama) (Fig. 13)
AVVERTENZA:
- Non utilizzato l'utensile se il disposativo di protezione migliorato in figura non è installato. La mancata osservanza di esta precauzione può provocare gravi leSIONi personali.
ATTENZIONE:
- Durante l'installazione, assicurarsi non toccare la lama della taglierina posta sul dispositivo di protezione. Il contago con la taglierina cui cause lesioni personali. (Fig. 14)
Posizionare il dispositivo di protezione in modo che la costola dell'albero penetri nella scanalatura del dispositivo. Successivement, fissare il dispositivo di protezione e il coperchio protettivo sul morsetto con due bulloni, come lostrato in figura. Stringere i bulloni destroy sinistro in maniera ugule.
Montaggio della testina da taglio in nylon
ATTENZIONE:
Utilizzato la testina da taglio in nylon solo con il dispositorio di protezione. La mancata osservanza di但这a precauzione può provocare gravi lesions personali.
AVVISO:
- Usare solo testine da taglio in nylon originali Makita. Per sostituire fácilmente la testina da taglio in nylon, capovolgere l'utensile. (Fig. 15)
Prima di montare la testina da taglio in nylon, ruotare il supporte della taglierina sono scorgere una fessura sulla foro. Inserire la chiave di bloccaggioattraverso il foro per impedire la rotazione della base.
Avvitare la testina da taglio in senso orario tenendo la chiave di bloccaggio finché la testina da taglio non è saldamente assicurata. Dopao aver eseguito il montaggio della testina da taglio, rimuovere la chiave di bloccaggio. Assicurarsi che la testina da taglio sia fissata saldamente prima di utilizzare l'utensile.
Per rimuovere la testina da taglio in nylon, è sufficiente ruotarla in senso antiorario tenendo la chiave di bloccaggio.
ATTENZIONE:
- Durante l'uso, se la testina da taglio in nylon colpisce accidentallymente una pietra o un oggettoto duro, è opportuno spegnere l'utensile e verificare la presenza di danni. Se la testina da taglio in nylon è danneggiata, provedere immediamente alla sua sostituzione. In caso contrario potrebbe venire scagliata via, causando gravi lesioni personali.
USO
USO
ATTENZIONE:
- Non tagliare l'erba alta con una sola passata. Tagliando in prossimite delle radici, l'erba potrebbe impigliarsi causando il sovraccarico del motore e il danneggiamento dell'utensile.
- Evitare il contatto della testina da taglio con il terreno. Ciò potrebbe causare un sovraccarico del motore, con seguenti danni all'utensile.
Non forzare il tagliabordi in presenza di erba molto fitta. (Fig. 16)
ATTENZIONE:
- Non utilizzato il tagliabordi con un movimento simile a quello di scavo.
Taglio dell'erba in prossimità di alberi, blocchi di calcestruzzo, mattoni o pietre da giardino (Fig. 17)
Inclinare l'utensile assicurandosi che lo strumento non sia a contatto con il terreno. Avvincare la punta del filo di nylon all'erba. Si consiglia di far avanzare il filo in modo regolare e uniforme, poiché la punta del filo tocca il terreno e quindi si consuma più rapidamente del solito.
NOTA:
- Avvincando troppo il tagliabordi a un albero, un blocco di calcestruzzo, un mattone, una pietra da giardino o similuri durante l'operazione di taglio, si corre il rischio di tagliare a meta il filo di nylon all'interno della testina. In questo caso spegnere l'utensile, rimuovere la testina e collocare nuovamente il filo di nylon nella posizione corretta. Riguardo al posizionamento del filo di nylon,fare riferimento alla sezione "Manutenzione".
È consigliabile mantenere l'utensile a più di 5 cm di distanza da alberi, blocchi di calcestruzzo, mattoni, pietre da giardino o similii, per evitare che la punta del filo di nylon entri aicontato con oggetti duri e ottenereosi migliorori prestazioni.
Avviare il tagliabordi prima di avvinciniarsi all'erba da tagliare.
Tagliare l'erba con la punta del filo di nylon spostando lentamente il tagliabordi da destra a sinistra e mantenendolo a un'angolazione di circa 30^ rispetto al terreno.
Durante il taglio dell'erba alta, procedere per gradi partendo dall'alto e riducendo di volta in volta la lunghezza di taglio.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA:
- Prima di effettuare interventi di ispezione o manutenzione, verificare sempre che l'utensile si spento e che la batteria sa sta rimossa. Se l'utensile non è spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi lesioni personali dovute a un avviamento accidentale.
AVVISO:
Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.
Sostituzione del filo di nylon
AVVERTENZA:
- Assicurarsi che il coperchio della testina da taglio in nylon sua fissato correttamente sull'alloggamento, come descririto di seguito. Il mancato fissaggio del coperchio cui causare un distacco della testina da taglio, con consequenti lesioni personali gravi. (Fig. 18)
Premere i fermi dell'alloggiamento e sollevare il coperchio.
verso I'alto per rimuoverlo. Gettare il filo di nylon
rimanente.(Fig.19)
Agganciare la parte centrale del nuovo filo di nylon alla tacco posta al centro della bobina tra i due canali che ospitano il filo di nylon. Un capo del filo deve essere più lungo di circa 80mm rispetto all'alto capo.
Avvolgere saldamente entrambe le estremità intorno alla bobina nella direzione individata sulla testina per la direzione destrorsa (RH). (Fig. 20)
Avvolgere tout il filo, tranne 100~mm , lasciando le estremita temporaneamente agganciate alla tacca sul fianco della bobina. (Fig. 21)
Montare la bobina nel suo alloggiamento in modo che le scanalature e le sporgenze della bobina coincidano con quale dell'alloggiamento. Mantenere il lato della bobina con le lettere rivolto in alto per renderlo visible. Sganciare quindi le estremità del filo alla loro posizione temporanea e passarle attraverso gli occhielli, facendole fuoriuscire dall'alloggiamento. (Fig. 22)
Allineare la sporenza sul lato inferiore del coperchio con le aperture degli ochielli e spingere in modo deciso il coperchio sull'alloggiamento per bloccarlo in posizione. Assicurarsi che i fermi di chiusura siano completeness ineriti nel coperchio.
Per preservare la sicurezza e l'affidabilità del prodotto, qualiasi riparazione o intervento di manutenzione e regolazione deve essere eseguito dai centri assistenza autorizzati Makita, utilizzato sempre ricambi Makita.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di chiedere la riparazione, condurre autonomamente un'ispezione. Se si riscontra un problema non affrontato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile, ma rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita che utilizzato esclusivamente ricambi Makita.
| Problema di funzionamento | Causa | Azione |
| Il motore non si avvia. | La batteria non è insertita. | Inserire la batteria. |
| Problema della batteria (sottotensione). | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| Il motore si spegne dopo un breve utilizzo. | La rotazione è invertita. | Cambiare la direzione di rotazione con la leva di inversionione della rotazione. |
| Il livello di carica della batteria è basso. | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Surriscaldamento. | Spegnere l'utensile e aspetto che si raffreddi. | |
| Non viene raggiunto il regime massimo del motore. | La batteria è insertita in modo scorretto. | Inserire la batteria segundo le struzioni del presente manuale. |
| La batteria si sta esaurendo. | Ricaricare la batteria. Se la ricarica non è efficace, sostuire la batteria. | |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| Il filo da taglio in nylon non viene alimentato. | Il filo è terminato o è incastrato nella bobina. | Riavvolgere il filo. |
| Il filo da taglio in nylon non è stato tagliato alla giusta lunghezza. | Iltagliafilo sul dispositiivo di protezione è danneggiato o mancante. | Rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. |
| Il filo si estende altre il dispositiivo di protezione. | Riavvolgere il filo. | |
| La testina da taglio non ruota: spagnere immediatamente l'utensile! | Un corso estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra il coprilama e la testina da taglio in nylon. | Rimuovere il corso estraneo. |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| Vibrazione anomala: spagnere immediatamente l'utensile! | Un filo di nylon si è rotto e la testina non è più bilanziata. | Battere la testina da taglio in nylon sul terreno durante la rotazione per provocare l'alimentazione del filo. |
| Ilsystema di guida non funziona correttamente. | Rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. | |
| La testina da taglio e il motore non si arrestano: rimuovere immediatamente la batteria! | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Rimuovere la batteria e rivolversi al centro di assistenza autorizzato di zona per la riparazione. |
012856
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
- Si consiglia l'uso dei seguenti accessori per l'utensile Makita descritto in quello manuale. L'uso di qualsiasi altri accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzato gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato.
Per l'assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
- Testina da taglio in nylon
- Batteria e caricabatteria originali Makita
- Convertitore battery BCV02
NOTA:
- Alcuni degli accessori elencati potrebbero essere inclusi nella confesezione dell'utensile come accessori standard. Gli accessori standard posso differire da paese a paese.
Rumore
ENG905-1
Il tipo livello di rumore ponderato A è determinato in conformità alla norma EN786:
Livello di pressione sonora (L_DA) : 82 dB (A)
Livello di potenza sonora (L_WA) : 90 dB (A)
Variazione (K): 0,4 dB (A)
Indossare una protezione acustica
Vibrazioni
ENG904-1
Il valore di emissione delle vibrazioni è determinato in conformità alla norma EN786:
Emissione di vibrazioni (a_h) .. 5,5m / s^2
Variazione (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
-
Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili.
-
Il valore dell'emissione delle vibrazioni dichiarato più sono che essere usato per stime preliminari dell'esposizione.
AVVERTENZA:
L'émissione delle vibrazioni durante l'uso effettivo dell'utensile elettrico più risultare diversa rispetto al valore dichiarato, in base alla modalità d'uso dell'utensile.
- Assicurarsi di individuire le necessarie misure di sicurezza per proteggere l'operaatore in base a una stima dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le fasi del ciclo operativo, come quando volta l'utensile viene spento e i periodi in cui rimane inattivo,或者其他 tempo di avviamento).
Solo per i Paesi europei
ENH220-3
Dichiarazione di conformità CE
Makita Corporation, in qualità di produttore responsable, dichiara che le macchine Makita indicate di seguito:
Denominazione della macchina:
Tagliabordi a batteria
N. modello / Tipo: UR360D, BUR360
Caratteristica tecniche: vedere la tabella
"CARATTERISTICHE TECNICHE".
appartengono a una produzione in seri e sono
conformi alle seguenti direttive europee:
Sono inoltre prodotte in conformità con gli standard o i documenti standardizzati riportati di seguito: EN60745, EN60335
La documentazione tecnicaiene conservata da:
Makita International Europe Ltd.
La Procedure di valutazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata effettuata secondo quando specificato nell'allegato VI.
Ente competente:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nurnberg, Germania
Numero di identificazione 0197
Livello di potenza sonora misurato: 90 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito: 91 dB (A)
-
- 2011

Tomoyasu Kato
Direttore
Makita Corporation