MM 100 - Casque sans fil SENNHEISER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MM 100 SENNHEISER au format PDF.
| Type de produit | Casque sans fil stéréo Bluetooth |
| Marque | SENNHEISER |
| Modèle | MM 100 |
| Dimensions (L × H × P) | 115 × 50 × 145 mm |
| Poids du casque | environ 54 g |
| Autonomie en écoute | jusqu'à 7,5 heures |
| Autonomie en conversation | jusqu'à 9 heures |
| Autonomie en veille | jusqu'à 220 heures |
| Temps de charge (première fois) | 3 heures |
| Temps de charge (ultérieur) | 2,5 heures |
| Type de batterie | Lithium-Polymère intégrée |
| Version Bluetooth | 2.0 + EDR |
| Portée Bluetooth | jusqu'à 10 mètres |
| Profils Bluetooth supportés | HSP, HFP, A2DP, AVRCP |
| Température de fonctionnement | 10 °C à 40 °C |
| Température de stockage | -10 °C à 70 °C |
| Poids du bloc secteur | environ 75 g |
| Accessoires inclus | Casque MM 100, bloc secteur (EU/UK/US), câble USB, notice d'emploi |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec ; ne pas utiliser de liquides ou solvants |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles : coussinets d'oreille (HZP 16), câble USB, blocs secteur, chargeur voiture |
FOIRE AUX QUESTIONS - MM 100 SENNHEISER
Questions des utilisateurs sur MM 100 SENNHEISER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MM 100 - SENNHEISER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MM 100 de la marque SENNHEISER.
MODE D'EMPLOI MM 100 SENNHEISER
Manual de'utilisation
1
Consignes de sécurité importantes 1
Contenu 3
PointsfortsdumM100 3
Commandes 4
Vue d'ensemble des pictogrammes 4
Vue d'ensemble des touches 5
Indications LED 6
Mise en service du MM 100 7
Charger la batterie integree du casque-micro 7
Allumer le casque-micro 8
Etablir des connexions Bluetooth 8
Eteindre le casque-micro 9
Appairer le casque-micro 9
Utilisation du MM 100 10
Mettre le casque-micro 10
Ecouter de la musique 11
Téléphoner 11
Couper/reactiver le microphone du casque-micro 13
Régler le volume 13
Si you sortez de la portee Bluetooth 14
Nettoyage et entretien du MM 100 14
Accessoires 15
Caracteristiques techniques 15
Déclarations du fabricant 16
Consignes de sécurité importantes
Le MM 100 a été fabriqué conformément aux specifications s'appliquant aux technologies actuels en matière de sécurité. Toutefois, si vous ne suivez pas les consignes générales de sécurité mentionnées ci-après, risquez quand+meme d'emdomager I'equipement.
- Lisez soigneusement et intégralement la présente notice.
Suivez toutes les instructions. - Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. Si vous mettez le MM 100 à la disposition d'un tiers, joignez-y toujours cette notice.
Généralités
- Ne jamais démonter ni modifier les composants du MM 100.
- La batterie intégrée peut partager un risque d'incendie ou de brûlle chimique en cas de mauvais traitement.
Ne pas démonter,CHAuffer à plus de 40^ / 104^ ou incinérer la batterie. - Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage resultant de la perte de connexion due à une batterie épuisée, une vente batterie ou si vous dépassez la portée Bluetooth®.
Avant la mise en service
- Utiliser le MM 100 uniquement dans des locaux secs et tener tout liquide et petit objecteur à l'écart du MM 100 et ses prises de raccordement.
- Ne pas exposer le MM 100 à des températures extrêmes. Les températures normales de fonctionnement sont de 10^ ( 50^ ) à 40^ ( 104^ ).
- Stocker le casque-micro dans un endroit sec et exempt de poussière.
Pendant la charge
- Ne pas porter le casque-micro lors de la charge.
- Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de dommage aux appareils USB qui ne repondent pas aux specifications USB.
Pendant le fonctionnement
- Le casque-micro doit uniquement être recharged par un bloc secteur compatible de Sennheiser Communications, par un chargeur pour voiture compatible de Sennheiser Communications ou par un autre chargeur compatible de Sennheiser Communications.
-
Ne jamais utiliser le bloc secteur MM 100 ou le chargeur pour voiture pour recharger des batteries autres que celles du casque-micro MM 100.
-
Ne pas écouter à des volumes élevés. Une écoute prolongée à fort volume peut entraîner une dégradation permanente de l'ouie.
- Respectez les reglementations en vigueur dans votre pays à propos de l'utilisation des téléphones mobiles, des casques-micros et des apparèils mains libres au volant. Concentrez-vous toujours sur votre conduite!
- Cét équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences génantes pour les communications radio. Des risques d'interférences ne peuvent toute fois pas être totalement exclus dans certaines installations.
N'tutiliselezcasque-microqedansdesavionsoula transmissionBluetooth® sans fil est autorisee. -
Le casque-micro génére des champes magnétiques qui peuvent provoquer des interférences dangereuses avec les stimulateurs cardiaques et les défibrillateurs implants. Maintenez le casque-micro à plus de 3 cm (1,2") des stimulateurs cardiaques et des défibrillateurs implantés.
-
Jetez les batteries intégrées conformément aux specifications légales en vigueur dans votre pays. Ne les jetez pas comme déchet domestique.
Utilisation conforme aux directives
Le MM 100 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre appareil Bluetooth possédant un profil HFP (profil mains libres), HSP (profil casque-micro), A2DP (profil de distribution audio avancée) ou AVRCP (profil commande à distance), prévu pour une communication sans fil via une connexion Bluetooth dans des environ- nements secs.
Est consideree comme une utilisation non conforme aux directives
toute application différant de celle décrite dans la présente notice,
ou le non-respect des conditions d'utilisation décrites ici.
Consignes de sécurité sur les batteries Lithium-Polymère
Le MM 100 dispose d'une batterie Lithium-Polymère intégrée. En cas de mauvaise utilisation ou d'utilisation abusive, les batteries peuvent couler.
AVERTISSEMENT! Dans des cas extrêmes, il y a un risque

- de surchauffe
- d'incendie
d'explosion - de fumée et d'émanation de gaz
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise'utilisation ou d'utilisation abusive.

Conserve les batteries hors de portée des enfants.

Ne rechargez les batteries qu'a une température ambiente entre 10^ / 50^ et 40^ / 104^ .

Ne chauffez pas les batteries à plus de 40^/ 104^ , par ex. n'exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.

Ne rechargez pas la batterie d'un apparéil manifestement défectueux.

N'exposez pas les batteries à l'humidité.

Ne désassemblez et ne déformez pas les batteries.

Ne court-circuitez pas les batteries.

Stockez les apparèels/batteries dans un endroit fais et sec, à température ambiente (env. 20^ / 68^ ).

En cas de non utilisation prolongée, rechargez les batteries régulièrement (charge d'environ une heures tous les six mois).

Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs Sennheiser Communications appropriés.

Retournez les appareils/batteries défectueux à votre revendeur.
Contenu
1 casque-micro stéreo Bluetooth MM 100 avec batterie Lithium-Polymère rechargeable intégrée
1 bloc secteur MM 100 (version EU/UK/US)
1 cable de recharge USB
1 notice d'emploi
Points forts du MM 100
- Casque-micro stéreo Bluetooth® (A2DP) avec une qualité sonore excellente
- Son stéreo clair et naturel
Tour de cou discret et comfortable - Connexion simultanée à deux sources, par ex. lecteur MP3 et téléphone mobile
-
Gestion de la source sonore :
-
démarrer oumettre en pause la reproduction audio
-
passer au titre suivant/passer au titre précédent*
-
Gestion du téléphone mobile :
-
prende/terminer/rejeter un appel
- couper le microphone
- transférer un appel, recomposer le dernier numéro, numération vocale*
Autonomie de la batterie :
- jusqu'à 7,5 heures d'écoute
- jusqu'à 9 heures de conversation
-
jusqu'à 220 heures en mode veille
-
Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile.
Bluetooth

Le MM 100 est conforme à la norme Bluetooth 2.0 + EDR. Avec son interface Bluetooth, le MM 100 peut être connecté à une grande diversité d'appareils compatibles Bluetooth. La technologie Bluetooth permet à votre MM 100 de communiquer sans fil avec d'autres appareils compatibles Bluetooth (telephone mobile, lecteur MP3, PC, PDA...) dans un rayon pouvant atteindre 10 mètres.
De plus, le casque-micro fonctionne avec tous les apparciels Bluetooth 1.1 et 1.2 compatibles avec le profil HFP (mains libres), HSP (casque-micro) ou A2DP (distribution audio avancée).
Commands

1 Tour de cou
2 Touche Prev.
3 Touche Next
4 LED
Coussinets d'oreille (interchangeables)
6 Prise d'alimentation
7 Microphone
8 Touche Play/Pause
9 Touche Volume -
10 Touche Volume +


1 Connecteur USB
12 Bloc secteur MM 100
13 Cable USB
14 Connecteur de charge
15 Connecteur USB
Vue d'ensemble des pictogrammes
Signification des pictogrammes signalant la pression d'une touche
| Pictogramme | Signification |
| ↓↓↓ | Appuyer brièvement sur cette touche. |
| 5s | Appuyer sur cette touche et la maintainir enfoncée pendant 5 secondes. |
Signification des pictogrammes signalant le clignotement de la LED
| Pictogramme | Signification |
| Ce pictogramme signale un clignotement. | |
| Ce pictogramme signale une interruption. | |
| 15 |
Voici quelques exemple de pictogrammes utilisés dans la présente notice :
| Pictogramme | Signification |
| 3s | La LED clignote une fois toutes les 3 secondes. |
| 1s | La LED clignote trois fois par seconde. |
| 1s | La LED clignote en série rythmique. |
| - - - - | La LED clignote plusieurs fois. |
Le pictogramme « i »

Cette note contient des informations importantes!
Les notes portant le pictogramme « i » fournissant des informations importantes sur l'emploi du casque-micro.
Vue d'ensemble des touches
| Touches | appuyer | Fonction | Page |
| Démarrer oumettre en pause la reproduction audio, prendre ou terminer un appel, démarrer le mode « recherche » | 11 11 8 | ||
| Allumer/éteindre,rejeter un appel,couper/activer le microphone | 8, 12 13 | ||
| Passer en mode « appairage » | 9 | ||
| Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio par paliers | 13 | ||
| Augmenter le volume de la sonnerie ou le volume audio en continu | 13 | ||
| Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio par paliers | 13 | ||
| Réduire le volume de la sonnerie ou le volume audio en continu | 13 | ||
| Touché | appuyer | Fonction | Page |
| Passer au titre suivant*/préndre un appel | 11/12 | ||
| Rejeter un appel recomposer le dernier numéro*, transférer des appeals entre le casque-micro et le téléphone mobile* | 12 12, 13 | ||
| Passer en mode « appairage » | 9 | ||
| Passer au titre précédent*/préndre un appel | 6/12 | ||
| Rejeter un appel, transférer des appeals entre le casque-micro et le téléphone mobile*, numération vocale* | 12 13 12 | ||
| Passer en mode « appairage » | 9 |
- Ces fonctions doivent être supportées par le téléphone mobile.
Indications LED
Pendant le fonctionnement
| LED | Signification | |
| 1s | clignote en bleu ● et rouge ● | Mode « appairage » |
| 3s | clignote une fois toutes les 3 secondes | Mode « veille » |
| 4s | brille lentement toutes les 4 secondes | Mode « streaming audio » |
| 1s | clignote rapidement (une fois par seconde) | Mode « appel en cours » |
| 1s | clignote plusieurs fois par seconde | Mode « recherche » |
| 1s | clignote lentement (une fois par seconde | Mode « inactif » |
Pour de plus amples informations sur les indications LED, voir "Allumer le casque-micro" en page 8.

Si, après la mise en service, la LED clignote en bleu, cela indique que la batterie est suffisamment chargee ; si la LED clignote en rouge,ILA signifie que la batterie est faible. Lorsque la batterie devient faible,toutes les indications de la LED changent de bleu en rouge.
Pendant la charge
| Couleur de la LED | Signification |
| rouge ⊙ | Mode « charge » |
| bleu* ⊙ | Charge terminée |
- La LED s'eteint au bout d'une heures afin de ne pas décharger la batterie.
Mise en service du MM 100
Charger la batterie intégrée du casque-micro
Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompree le processus de charge avant un minimum de 3 heures. Par la suite, il faut 2,5 heures pour charger complètement la batterie.

Lors de la charge de sa batterie, le MM 100 est en mode « charge » et tout autre fonctionnement est arrêté.
Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu'à 7,5 heures en conversation ou de jusqu'à 220 heures en vue.
Lorsque la batterie devient faible :
- Toutes les indications de la LED 4 changent de bleu en rouge.
- Vous entendez une alarme de batterie faible (3 bips) dans la casque-micro.
- Vous disposez encore d'une autonomie de quelques minutes. Si la batterie est complètement épuisée, vous entendez d'abord l'alarme de batterie faible (3 bips) et puis une série descendante de bips. Le casque-micro s'éteint.
Pour charger la batterie integree du casque-micro via le bloc secteur MM 100 12 :
ATTENTION! Danger de blessures!

Si vous portez le casque-micro lors de la charge, vous risqués des brûlures et des blessures.
Ne jamais porter le casque-micro lors de la charge.
Enlever le casque-micro et I'eteindre (voir page 9).
Brancher le connecteur de charge 14 dans la prise d'alimentation 6.
Brancher le bloc secteur MM 100 dans une prise de courant.
Pendant la charge, la LED s'allume rouge en continu. Lorsque la charge est terminée, la LED s'allume bleu en continu pendant une heures au maximum. Lors du raccordement du casque-micro à une source de courant, toutes les touches sont verrouillées.

YououpouvezegalementchargerleMM100enutilisantlecableUSBfourni.


Allumer le casque-micro
Pour allumer le casque-micro :
Appuyer sur la touche Play/Pause 8 et la maintainir enforcée pendant 2 secondes.
Vouventendez une série ascendante de bips dans le casque-micro et la LED 4 indique le mode de fonctionnement actuel.

Si la LED clignote en bleu,ILA indique que la batterie est suffisamment chargée;si la LED clignote en rouge,cka signifie que la batterie est faible (voir page 6).
Mode « recherche »

La LED 4 clignote plusieurs fois par seconde :
Le casque-micro est apparié avec un ou plusieurs appareils Bluetooth et essaie d'étabir une connexion avec un de ces appareils.
Mode « inactif »

La LED clignote lentement (une fois par seconde) :
Le casque-micro est apparié avec un ou plusieurs apparciels Bluetooth. Il n'y a toutefois pas de connexion parce que l'appareil Bluetooth est eteint ou hors de portée.
Mode « veille »

La LED clignote une fois toutes les 3 secondes :
Le casque-micro est apparié avec un ou plusieurs appareils Bluetooth. Il n'y a toute fois pas de transmission audio ni d'applen en cours.
Mode « streaming audio »

La LED 4 brille lentement toutes les 4 secondes :
Le casque-micro est apparié avec un ou plusieurs apparéils Bluetooth, un fichier son est reçu via A2DP et lu ou mis en pause.
Mode « appel en cours »

La LED 4 clignote rapidement (une fois par seconde) :
Le casque-micro est appiaéré avec un ou plusieurs apparéils Bluetooth et un appel est en cours.
Mode « appairage »

Quand vous allumez le casque micro et maintenez enforcé la touche Play/Pause 8 pendant 5 secondes, le casque-micro passera en mode « appairage » (voir "Appaire le casque-micro" en page 9).
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu pendant jusqu'à 60 secondes :
Le casque-micro n'est pas encore apparaïed avec un apparéil Bluetooth. Appairez le casque-micro comme déscrit dans la section "Appairer le casque-micro" en page 9.
Etabir des connexions Bluetooth
Si le MM 100 n'est pas encore apparé avec un apparéil Bluetooth, veuillez vous référer à la section "Appairer le casque-micro" en page 9.
ATTENTION! Danger de dysfonctionnement!

Les ondes radio émises peuvent affecter le fonctionnement d'autres apparèils.
N'utilisez le casque-micro que dans des avions ou la transmission Bluetooth sans fil est autorisée.


Aprevoaréteallumé,lecasque-microessaidestabliruneconnexionaveclerdernierappareil Bluetoothwithlequil aetéconnecté.Sicet appareilnepeutpasetendetecté,lecasque-micro passeraenmode «inactif»
Si une connexion Bluetooth ne peut pas ettre établie - parce que I'appareil Bluetooth correspondant est eteint ou hors de portee - vous pouze rétablier cette connexion manuellement comme suit :
Déactiver la visibilité Bluetooth de tous les appareils Bluetooth dans le voisinage, sauf celle de l'appareil avec lequel vous souhaitez établier une connexion.
Appuyer sur la touche Play/Pause 8. Die LED clignote plusieurs fois par seconde, indiquant que le casque-micro est en mode « recherche ». Dés que le casque-micro et l'appareil Bluetooth se reconnaissent entre eux, la connexion est établie. Vous entendez un bip aigu dans le casque-micro.

Le casque-micro mémORise jusqu'à 8 profils de connexion Bluetooth des appareils avec lesquels il a été apparé. Si vous désrez rétablier une connexion avec un apparéil avec lequel le casque-micro a déjà été apparé, cette connexion doit être établie à partir de cet apparéil. (Pour plus d'informations, voir la notice d'emploi de l' apparéil Bluetooth.)

Eteindre le casque-micro
Le casque-micro s'eteint automatiquement au bout de 60 minutes après la derniere connexion Bluetooth (mode « inactif »).
Pour éteindre le casque-micro manuellement :
Appuyer sur la touche Play/Pause 8 et la maintainir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez une série descendante de bips dans le casque-micro et la LED 4 clignote deux fois en rouge. Le casque-micro s'eteint.
Les réglages d'appairage et de volume sont automatiquement mémorisés.
Appairage avec un téléphone mobile
Appairer le casque-micro
Le casque-micro peut être appraié avec jusqu'à 8 apparèils Bluetooth possédant :
- le profil A2DP (profil de distribution audio avancée), p. ex. un téléphone MP3, un lecteur audio portable ou un ordinateur portable (Windows Vista avec mise à jour d'avril 2007 ou Mac OS X Leopard)
- le profil HFP (profil mains libres) ou HSP (profil casque-micro), p. ex. téléphones mobiles
Une fois que vous avez apparé le casque-micro avec un apparéil Bluetooth, le casque-micro se connecte automatiquement à chaque fois que cet apparéil et le casque-micro se reconnaissent entre eux.
Avant d'appairer un téléphone mobile, assurez-vous que :
- la batterie intégrée du casque-micro a été chargée (voir "Charger la batterie intégrée du casque-micro" en page 7),
- le téléphone mobile est allumé et que sa visibilité Bluetooth est activée,
- le casque-micro est eteint et positionnepres du tellephone mobile (environ 20 cm ou 7^


L'appairage ne s'effectue pas avec succès
Appairage avec un autre
appareil Bluetooth Multi-appairage

Pour passer en mode « appairage » :
Appuyer sur la touche Play/Pause 8 et la maintainir enforcée pendant 5 secondes.
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu, indiquant que le casque-micro est en mode « appai- rage ».

Si le casque-micro est déjà allumé et en mode « inactif», vous pouvez passer en mode « appairage » en appuyant sur la touche Next ③ ou sur la touche Prev. ② pendant 5 secondes.
Dés que le casque-micro est reconnu par le téléphone mobile, sélectionner « MM 100 » et faire la connexion. Une fois la connexion Bluetooth établie avec succès, le casque-micro est affiché comme « MM 100 » sur l'écran du téléphone mobile.
Si le téléphone mobile vous demande un mot de passer, entreri quatre zéros (0000). Si l'appairage est effectué avec succès, la LED clignote lentement en bleu.
Avec certains téléphones mobiles, une étape supplémentaire peut être nécessaire pour établier la connexion avec le casque-micro. Pour plus d'informations, veuillez vous reférer à la notice d'emploi du téléphone mobile.
Une fois appariés avec succès, la plupart des téléphones mobiles peuvent automatiquement transférer de l'audio vers le casque-micro et affichent une icône « casque-micro » sur leurs écrons.
Si l'appairage ne s'effectue pas avec succès dans les 60 prochains secondes, le casque-micro returne en mode « inactif ».
Lancer la recherche d'appareils Bluetooth depuis le téléphone mobile (voir la notice d'emploi du téléphone mobile) et suivre toutes les instructions affichées sur l'écran du mobile.
Si vous souhaitez apprair le casque-micro avec d'autres apparéils Bluetooth tels qu'un lecteur audio portable ou un ordinateur portable, veuillez vous réfééré à la notice d'emploi de l'appareil Bluetooth.
Le MM 100 peut être apparaïé simultanément avec deux appareils Bluetooth ; un apparéil utilisant le profil HFP/ HSP (mains libres/casque-micro) et l'autre utilisant le profil A2DP (distribution audio avancée), p. ex. un téléphone mobile et un lecteur MP3.
Appairer le MM 100 avec un des appeareils (voir "Appairer le casque-micro" en page 9.
Si le casque-micro est en veille (c.à.d. pas d'applen en cours et pas de streaming audio), appuyer sur la touche Next ③ ou sur la touche Prev. ② pendant 5 secondes.
La LED clignote alternatively en rouge et en bleu, indiquant que le casque-micro est en mode « appai- rage » et prét à être apparié avec un apparèil secondaire.
Suivre les instructions dans la section "Appairage avec un téléphone mobile" en page 9 ou les instructions de la notice d'emploi de tout autre apparéil Bluetooth.

Utilisation du MM 100
Mettre le casque-micro
ATTENTION! Danger d'accidents!

L'utilisation du casque-micro peut entrainer une perte d'attention.
Ne pas utiliser le casque-micro dans un environnement où vous devez être concentré (p. ex. sur la route ou lors de réalisation de travaux délicats!
Mettre le casque -micro comme représenté ci-contre.
Ecouter de la musique
ATTENTION! Endommagement de l'ouie à cause des volumes trop élevés!

Ecouter à des volumes sonores élevés pendant de longues périodes peut provoquer des dommages auditifs permanents. Protegez votre ouie des volumes sonores élevés. Les casque-micros Sennheiserprésentent aussi une excellente qualité de transmission à volume sonore réduit.
Régler le volume sonore à un niveau moyen.
Si vous appeareil Bluetooth supporte le profil AVRCP (profil commande à distance), vous pouvez contrôler le lecteur audio par télécommande.
| Pour ... | Appuyer |
| lancer la lecture | |
| mettre la lecture en pause | |
| sauter au titre suivant dans la liste de lecture/le dossier | |
| sauter au titre précédant dans la liste de lecture/le dossier |
Si vous appeareil Bluetooth ne supporte pas le profil AVRCP (profil commande à distance) :
Vous doivent lancer la lecture,mettre la lecture en pause,stopper la lecture et sauter un titre via le logiciel de lecture audio de votre apparéil Bluetooth.
Telephone
A condition que le casque-micro soit allumé, apparaïe avec un téléphone mobile et dans la portée de ce dernier (voir page 9), vous pouvez prendre et passer des appel avec le MM 100. Lorsque vous receivez un appel en écouteant de la musique, la musique est automatiquement mise en pause pendant l'appeel et redémarre automatiquement à la fin de l'appeil.
Prendre un appel du téléphone mobile

Rejeter un appel

Terminer un appel

Passer un appel
Recomposer le dernier numéro composé*/numéro-tation vocale*

Lorsque vous receivez un appel sur votre téléphone mobile, vous entendez la sonnerie dans le casque-micro. Si le téléphone mobile est regle sur alerte muette ou alerte par vibration, vous n'entendez pas de sonnerie dans le casque-micro.
Appuyer sur la touche Play/Pause 8.
Ou :
Appuyer sur la touche Next 3 ou sur la touche Prev. 2.
Vou entendez une série ascende de bips dans le casque-micro. Le streaming audio est automatique-ment mis en pause.
Commencer à parler.
Appuyer sur la touche Play/Pause et la maintainir enfoncée pendant 2 secondes.
0u:
Appuyer sur la touche Taste Next ③ ou sur la touche Prev. ② et la maintainir enfoncée pendant 2 secondes.
Vous entendez une série descendante de bipis dans le casque-micro et la sonnerie s'arrête. Selon les réglages du téléphone mobile ou de l'appareil Bluetooth, l'appel est soit rejeté, soit transféré sur une boîte vocale.
Pendant l'animal en cours, appuyer sur la touche Play/Pause ③. Vous entendez une série descendante de bips dans le casque-micro. Si du streaming audio était suspendu pendant l'animal, il se poursuivra une fois l'animal terminé.
Veuillez vous référer à la notice d'emploi de votre téléphone mobile pour savoir si vous téléphone mobile met fin à l'appel automatiquement ou si vous neveze le terminer manuellement.
Lorsque vous passez un appel via votre téléphone mobile, toute lecture de musique est mise en pause et vous entendez une série ascendante de bips dans le casque-micro.
Composer le numero sur votre téléphone mobile.
La recomposition automatique du dernier numero n'est possible qu'vec certains telephones mobiles ou appar- eils Bluetooth. Veuillez vous referez à la notice d'emploi de votre téléphone mobile ou apparéil Bluetooth.
Appuyer sur la Next 3 pendant 2 secondes.
Vous entendez deux bips ascendants dans le casque-micro.
Le dernier nombre composé est recomposé.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
La fonction « numérorotation vocale » doit être supportée par votre téléphone mobile ou apparéil Bluetooth (possédant le profil HFP) et doit être activée.
Appuyer sur la Prev. pendant 2 secondes. Vous entendez deux bips ascendants dans le casque-micro.
Annuler la recomposition automatique ou la numérotation vocale*

Transferrer un appel en cours du téléphone mobile vers le casque-micro*
Transférer un appel en cours du casque-micro vers le téléphone mobile*


Enoncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Ce nom a d'u etre mémorisé aparavant.
Le téléphone mobile ou l'appareil Bluetooth compose automatiquement le numero correspondant. Si la recomposition automatique ou la numération vocale s'est effectuée avec succès, vous entendez deux bips descendants dans le casque-micro.
Commencer à parler.
Si la recomposition automatique ou la numération vocale ne s'est pas effectuee avec succes, soit parce que le dernier numero compose n'est pas memorise dans le telephone, soit I appel est rejetee par I'interlocuteur ou bien I'interlocuteur ne peut pas etre joint par telephane, vous entendez deux bips descendants dans le casque-micro.
Pour annuler la recomposition automatique ou la numérotation vocale en cours, appuyer sur la touche Play/Pause 8.
Vous entendez deux bips descendants dans le casque-micro. La recomposition automatique ou la numérota-tion vocale en cours est annulée.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Voir la notice d'emploi de votre téléphone mobile pour savoir comment transférer un appel de votre téléphone vers le casque-micro.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Appuyer sur la touche Next 3 ou sur la touche Prev. 2 pendant 2 secondes.
Vousetendez un bip grave dans le casque-micro et l'appele est transfere vers le telephone mobile.
*Cette fonction doit être supportée par le téléphone mobile.
Couper/reactiver le microphone du casque-micro
Pour couper le micro du casque-micro en cours d'appe!
Appuyer sur la touche Play/Pause 8 pendant 2 secondes.
Pendant la coupure du micro, vous entendez deux bips graves toutes les 4 secondes.
Pour reactiver le micro du casque-micro :
Appuyer sur la touche Play/Pause 8 pendant 2 secondes.
You entende une série de bips graves dans le casque-micro et le micro fonctionne comme d'habitude.
Régler le volume
Le casque-micro peut gérer jusqu'à trois réglages de volume différents et indépendants entre eux :
- Le volume sonore peut être régé pendant la lecture audio.
- Le volume de l'interlocuteur peut être régé pendant la conversation.
- Le volume de la sonnerie du casque-micro peut être régépendant que

- le téléphone mobile sonne
- ou la lecture audio est mise en pause.
Après avoir changé le volume de la sonnerie du casque-micro, la sonnerie est reproductive une fois avec le réglage de volume actuel.
Les volumes peuvent être régés en 12 étapes. Si le volume minimum ou maximum est atteint, vous entendez une série de bips aiguis dans le casque-micro.
Pour augmenter le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume + 10.
Pour réduire le volume par paliers, appuyer sur la touche Volume - 9.
Pour régler le volume en continue, appuyer sur la touche de volume correspondante et la maintainir enfonnée.
Si vous sortez de la portée Bluetooth ...
La téléphonie et le streaming audio ne sont possibles que si vous vous trouvez dans la portée Bluetooth du téléphone mobile ou de l'appareil Bluetooth. Cette portée varie beaucoup selon les éléments de l'environnement : épaisseur des murs, matériel des murs, etc. Si le contact visuel direct est assure, la portée de la plupart des téléphones mobiles ou appareils Bluetooth est de 10 metres environ.
Si le casque-micro quitte la portée du téléphone mobile ou de l'appareil Bluetooth en cours d'appe! :
- La qualité sonore se détière, puis la connexion est interrompue.
- Voitrélephone mobile ou appareil Bluetooth indique la perte de connexion.
- Veuillez vous référer à la notice d'emploi de votre téléphone mobile ou apparéil Bluetooth pour déterminer si l'appel est automatiquement transféré au téléphone mobile ou à l' apparéil Bluetooth, ou s'il faut appuyer sur une touche pour ce faire.
En cas de perte de connexion, vous entendez une série descendante de bips dans le casque-micro.
Selon la connexion maintaine, le casque-micro passera soit en mode « inactif » (pas de connexion maintaine), soit en mode « veille » (connexion HFP/HSP maintaine), soit en mode « streaming audio » (connexion A2DP maintenue).
Nettoyage et entretien du MM 100
ATTENTION!
Les liquides peuvent endommager les composants électroniques de l'appareil !
Une infiltration de liquide dans le boitier de l'appareil peut cause des courts-circuits et endommager les composants électroniques.
Eloigner tout type de liquide de l'appareil.
Ne jamais utiliser de solvant ou de détergent.
Nettoyer le casque-micro
Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides, de solvants ou de détergents.
Stocker le casque-micro
En cas de non-utilisation prolongée du casque micro :
Recharger la batterie intégrée régulièrement (charge d'environ une heures tous les six mois).
Stocker le casque micro dans un endroit sec et exempt de poussière.
Remplacer les coussinets d'oreille
Pour des raisons d'hygiene, vous devrez replacer les coussinets d'oreille de temps en temps. Des coussinets d'oreille de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser. Une paire de coussinets d'oreille est déjà montée sur les oreillettes.
Enlever prudemment les coussinets d'oreille des oreillettes.
Monter les nouveaux coussinets d'oreille sur les oreillettes.

Accessoires
Pour le MM 100, les accessoires suivants sont disponibles auprès de votre revendeur Sennheiser :
N°Réf. Accessoire/piece de rechange
504114 Coussinets d'oreille de rechange HZP 16, 1 paire
502309 Câble de recharge USB
502310 Bloc secteur, version EU, pour l'utilisation avec le cable de recharge USB (502309)
502311 Bloc secteur, version UK, pour l'utilisation avec le cable de recharge USB (502309)
502312 Bloc secteur, version US, pour l'utilisation avec le cable de recharge USB (502309)
502313 Chargeur pour voiture, pour l'utilisation avec le cable de recharge USB (502309)
\section*{Caracteristiques techniques}
MM 100
Dimensions
Poids
Temps d'écoute
Temps de conversation
Temps de recharge
Portée
Type d'écouteur
Type de micro
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Bloc secteur MM 100
Tension d'entrée nominale
Courant d'entrée nominal
Fréquence secteur
Tension de sortie nominale
Courant de sortie nominal
Température de
fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative
Poids
Bluetooth
Bluetooth®
Portée
Fréquence d'émission
Protocoles
Codec
115×50×145mm(L×H×P)
env.54g
jusqu'à7,5heures
jusqu'à 9 heures
avant la première utilisation : 3 heures
par la suite : 2,5 heures
10m
dynamique, aimant néodyme
microphone statique, omnidirectionnel
10^ +40^
10^ C + 70^ C
100-240 V~
max. 0,2 A
50-60Hz
5V--
max. 150 mA
0^ +45^
-40°C à +85°C
20 à 90 %
env. 75 g
version 2.0 + EDR
jusqu'à 10 m
2,4 GHz
HSP,HPF,A2DP,AVRCP
SBC
Déclarations du fabricant
Garantie
Sennheiser Communications A/S offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour avoir les conditions de garantie actuelles, veuliez visitor notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Déclaration de conformité pour la CE

Cet équipement est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des Directives 1999/5/CE, 89/336/CE et 73/23/CE.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays !

Déclarations FCC
Cet équipement a ete teste et trovve conforme aux limites definies pour un dispositif numerie de classe B, dans le cadre de la Partie 15 des reglementations de la FCC.
Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nocives pour une installation résidentielle. Cét équipement produit, utilise et peut émettre une énergie haute fréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, provoquer des interférences génantes pour les communications radio. Des risques d'interférences ne peuvent toutefois pas être totalement exclus dans certaines installations. Dans le cas d'interférences génantes pour la réception des émissions de radio ou télédiffusées (il suffit, pour le constater, d'allumer et d'éteindre l'equipement), l'utilisateur est invite à prendre l'une des mesures suivantes pour les eliminer :
- Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Eloigner l'équipement du récepteur. - Brancher l'équipement sur une prise ou un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter un revendeur ou un technicien de radio ou télévision experimenté.
Cet apparéil est conforme à la Partie 15 des réglementations de la FCC. Son'utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
- il ne doit pas provoquer d'interférences génantes et
- il doit tolérer les interférences reçues, y compris celles susceptibles d'en perturber le fonctionnement.
Tout changement ou modification non expressément approuve par Sennheiser Communications peut annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet apparéil.
Cet apparéil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.

Batteries ou piles
Les batteries ou piles fournies peuvent être recyclées. Jetez les batteries usagées dans un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin de protégier l'environnement, déposez uniquement des batteries ou piles complètement déchargées.

Déclaration WEEE
Votre produit Sennheiser Communications a ete concu et fabrique avec des materiaux et composants de haute qualite, susceptibles d'etre recycles et reutilises. Ce symbole signifie que les appeareils electriques et Electroniques, lorsqu'il sont arrivés en fin de vie, doivent etre elimines separation des ordures menagères.
Veuillez rapporter cet apparéil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage. Vous contribuez ainsi à la préparation de l'environnement.
Marques déposées
Sennheiser est une marque déposée de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
La marque et les logos Bluetooth® sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc.
Sommario
Batterie o batterie ricaricabili
Antes de su'utilisation
Control del téléphone móvil