MM 100 - Auriculares inalámbricos SENNHEISER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MM 100 SENNHEISER en formato PDF.
| Tipo de producto | Auriculares inalámbricos estéreo Bluetooth |
| Marca | SENNHEISER |
| Modelo | MM 100 |
| Dimensiones (L × A × P) | 115 × 50 × 145 mm |
| Peso de los auriculares | aproximadamente 54 g |
| Autonomía en reproducción | hasta 7,5 horas |
| Autonomía en conversación | hasta 9 horas |
| Autonomía en espera | hasta 220 horas |
| Tiempo de carga (primera vez) | 3 horas |
| Tiempo de carga (posterior) | 2,5 horas |
| Tipo de batería | Litio-Polímero integrada |
| Versión Bluetooth | 2.0 + EDR |
| Alcance Bluetooth | hasta 10 metros |
| Perfiles Bluetooth compatibles | HSP, HFP, A2DP, AVRCP |
| Temperatura de funcionamiento | 10 °C a 40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -10 °C a 70 °C |
| Peso del adaptador de corriente | aproximadamente 75 g |
| Accesorios incluidos | Auriculares MM 100, adaptador de corriente (UE/REINO UNIDO/EE. UU.), cable USB, manual de instrucciones |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño seco; no utilizar líquidos ni disolventes |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles: almohadillas para orejas (HZP 16), cable USB, adaptadores de corriente, cargador para coche |
Preguntas frecuentes - MM 100 SENNHEISER
Preguntas de los usuarios sobre MM 100 SENNHEISER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Auriculares inalámbricos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MM 100 - SENNHEISER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MM 100 de la marca SENNHEISER.
MANUAL DE USUARIO MM 100 SENNHEISER
Instrucciones de uso
Informacion de seguridad importante 1
Volumen de suministro 3
3
Elementos de manejo 4
Descripción general de los pictogramas 4
Descripción general de los botones 5
Indicaciones LED 6
Puesta en marcha del MM 100 7
Cargar la bateria del headset 7
Encender el headset 8
Establer conexiones Bluetooth 8
Apagar el headset 9
Sincronizar el headset 9
Usar el MM 100 11
Llevar bajo el headset 11
Escuchar musica 11
Llamadas 11
Silenciar/activar el micrófono del headset 13
Cambiarel volume 13
En caso de encontrarse fauna del rango de transmisión 14
Limpieza y mantenimiento del MM 100 14
Accesorios 15
Especificaciones 15
Declaraciones del fabricante 16
Información de seguridad importante
El MM 100 ha sido fabricado con la的技术ía más avanzada y de acerdo con las normas de seguridad vigilentes. No obstante, el incumplimiento de las instrucciones de seguridad generales que se exponen a continuación能把 conlever un riego de desesperctos en el equipo.
- Lea estemanualdeinstrucciones.
- Siga todas las instrucciones.
- Facilite el acceso a este manual arialquier usuario en todo momento. Incluya siempre estemanual de instrc ciones cuando transfiera el MM 100 a terceros.
Instrucciones generales
- Nunca desmonte ni modifique los componentes del MM 100.
- La bateria recargable integra de suponer un peligro de incidio o quemadura quimica si se manipula con negligencia. Por lo tanto, no desmonte, ni caliente por encima de 40^ (104 °F), ni queme la bateria recar-gable.
- Sennheiser Communications no se hace responsable de los días que pueda derivarse de la perdida de connexion a causa de una bateria agotada, de una bateria vieja o por sobrepasar el rango de transmisión.
- Use el MM 100 solo en lugarares secs, y mantenga las piezas pequeñas conductoras de electricidad y los liquidos alejados del MM 100 y de sus manos de conexión.
- No exponga el MM 100 a temperatas extremas. Las temperatas normales de funciona en un ente 10^ (50^) y 40^ (104^)
- Guarde el headset en un entorno limpio y sin polvo.
Durante la carga
- No lleve puesto el headset durante la carga.
- Sennheiser Communications no se hace responsable de los días en los dispositivos USB que no se an加以 conformes con las specifications USB.
Durante el funciona
- El headset debe cargase conuna fuente de alimentacion Sennheiser Communications compatible, con el cargador de automovil Sennheimer Communications, o conthers cargadores Sennheimer Communications compatibles.
-
Nunca intente cargas baterias distinctas a la del headset MM 100 utilizing la fuente de alimentacion del MM 100 o el cargador de automóvil.
-
Evite escuchar niveles de volumen elevados durante periodos prolongados, ya que thise possible occasionar daños permanentes en la audición.
- Respete la normativa de su Paísreferente aluso de Telefonosmobiles,auriculas ydispositivos «manos libres»durante la conducccion. ;Centre siempre su atencion en conducir de manera segura!
- El equipo genera, utilizes y pueda irradiar energia de radiofrecuencia y, si no se usa tal y como se indica en las instrucciones,uede sercauda de interferencias nocivas en las comunicaciones de radio. De todos modelos, no existe garantia de que no vayan a produirse interferencias en una instalacion particular.
- Utilice el headset dentro de un avion solo donde esté permitteda la transmisión inalámbrica Bluetooth®.
- El headset contiene imanes que generate Campos magnéticos, que podrian causar interferencias peligrosas en marcapasos cardíacos y desfibriladores implantados. Mantenga el headset a una distancia minima de 3 cm de marcapasos cardíacos o desfibriladores implantados.
Tras el periodo de uso de la这个时代
- Elimine las baterias integradas de acuerdo con la normativa local. No las deseche como residuos domesticos.
Uso previsto
El MM 100 es un accesario para Telefonos móvil o para cualquier dispositivo Bluetooth con un peril de «manos libres» (HFP), un peril de «auricular» (HSP), un peril de distribución avanzada de audio (A2DP) o un peril de control a distancia de audio/video (AVRCP).Esta idea para lacomingsiónalábricaa travésde la technología Bluetooth en entornos secos.
Se considera un uso inadequado cuando el MM 100 sesuma:
- para cadaquier aplicacion no mentionada en este manual de instrucciones,
- en conditiones de funciona que differen de las descritas en este manual.
Instrucciones de seguidad para las baterias recargables de polymero de litio
El MM 100 conta con una bateria recargable integra de polimero de litio. Si se abusa de ellas o se utilizes mal, las baterias recargables peuvent presentar fugas.
jADVER- En casos extremos, las baterias recargables peuvent inclujo plantear
TENCIA!
- un peligro de calentamento

- un peligro de incendio
- un peligro de explosión
- un peligro de humos y gases
Debe tener presente que Sennheiser Communications no acepta responsabilidad alguna por los daños provocados por el abuso o mala utilizacion de las baterias.
| Manténgalas fuer del alcance de los niños. | Cargue las baterías recargables sólo a temper-atura ambiente, entre 10 °C/50 °F y 40 °C/104 °F. | |
| Cargue las baterías recargables sólo con los cargadores Sennheiser Communications adecuados. | No cargue la bateria recargable si la unidad es claramente defectuosa. | |
| No las exponga a la humedad. | No las corte ni desmonte. | |
| No las cortocircuite. | Guarde las unidades/baterías recargables en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente (aprox. 20 °C/68 °F). | |
| Cuando no se充分利用 las baterías recarga-bles durante largos periodos de tiempo, cárguelas regularamente (cadaaretheses durante 1 hora aproximamente). | No las caliente por encima de 40 °C/104 °F, p.ej., no las exponga a la luz solar ni las eche al fuego. | |
| Devuelva las unidades defectuosas, o las unidades con baterías recargables defectuosas, a su distribuidor especializzato. | ||
Volumen de suministro
1 headset estereo Bluetooth MM 100 con bateria recargable integrada de polymero de litio
1 fuente de alimentacion MM 100 (version para UE/GB/EEUU)
1 cable de energia USB
1 manual de instrucciones
Characteristicas del MM 100
- Headset estéreo Bluetooth® A2DP con excélente calidad de sonido
- Excelente sonido estéreo
- Banda posteriori címoda y discreta
- 2 fuentes de sonido simultaneas, p.ej. reproductor de MP3 y téléphone móvil
Control del reproductor de audio
play/pausa
- salto a la pista asigniente/anterior*
- responder/finalizar/rechazar
- silenciarmicrofono
-
transferir llamada, remarcar, margcación por voz*
-
Duración de la bateria
-
hasta 7,5 horas de música
- hasta 9 horas de conversación
-
hasta 220 horas en espera
-
Estas unidades deben ser compatibles con el téléphone móvil.
Bluetooth

El MM 100 cumple con el estandar Bluetooth 2.0 + EDR. A través de su interfaz Bluetooth, pueda conectarse a una amplia variedad de dispositivos con concentividad Bluetooth. La Tecnología inalámbrica Bluetooth permite al MM 100 comunicarse con su dispositivo Bluetooth (p.ej., téléphone móvil, reproductor de MP3, PC o PDA) con un alcance máximo de 10 metros.
Además, el headset es compatible con todos los dispositivos Bluetooth 1.1 y 1.2 que Sean compatibles con los perfiles de «manos libres» (HFP) «auricular» (HSP), o distribución avanzada de audio (A2DP)
Elementos de manejo



1 Banda posterior
Botón Prev. (Anterior)
3 Botón Next (Siguiente)
4 LED
5 Almohadillas (sustitu-bles)
6 Toma para la fuente de alimentacion
7 Micrófono
8 Botón Play/Pausa
9 Botón para bajo el volumen
10 Botón para subir el volumen
11 Toma USB
12 Fuente de alimentacion MM 100
13 Cable USB
14 Enchufedecarga
15 Conector USB
Descripción general de los pictogramas
Significado de los pictogramas relacionados con la pulsacion de un boton
| Pictograma | Significado |
| Pulsar brevemente este botón. | |
| Mantener pulsado este botón durante 5segundos. |
Significado de los pictogramas relacionados con el parpadeo del LED
| Pictograma | Significado |
| Este pictograma simboliza un parpadeo. | |
| Este pictograma simboliza una interrupción. | |
| 15 |
Ejemplos de algunos pictogramas realizados a lo largo de estemanual:
| Pictograma | Significado |
| 3s | El LED parpadea una vez cada 3segundos. |
| 1s | El LED parpadea 3 veces porsegundo. |
| 1s | El LED parpadea en una secuencia rítmina. |
| - - - | El LED parpadea varias vezes. |
El pictograma «i»

;Esta nota proportora informacion importante!
Las notas marcadas con el pictograma «i»-ofrecen informacion importante sobre el uso del headset.
Descripción general de los botones
| Botón | Pulsar | Para ... | Páginia |
| iniciar o detener una reproducción de audio, aceptar o finalizar una llama, iniciar el modo búsqueada | 11 11 8 | ||
| encender/apagar, rechazar una llama, silenciar/activar el micrófono | 8, 12 13 | ||
| entrar en el modo sincronización | 9 | ||
| augmentar el volumen del timbre o del audio en 1 nivel | 13 | ||
| augmentar el volumen del timbre o del audio de forma continua | 13 | ||
| reducir el volumen del timbre o del audio en 1 nivel | 13 | ||
| reducir el volumen del timbre o del audio de forma continua | 13 | ||
| Botón | Pulsar | Para ... | Págrina |
| avanzar*/aceptar llamada | 11/12 | ||
| rechazar una llamada remarkar*, Transferir llamadas entre el headset y el teléfonó móvil* | 12 12, 13 | ||
| entrar en el modo sincronización | 9 | ||
| retroceder*/aceptar llamada | 11/12 | ||
| rechazar una llamada transferir llamadas entre el headset y el teléfonó móvil* movil* marca por voz* | 12 13 12 | ||
| entrar en el modo sincronización | 9 |
*把这些功能的名称都用在该类名上。
Indicaciones LED
Significado durante el funcionaimiento
| LED parpadeando | Significado durante el funcionaiento | |
| azul y rojo | Azul y rojo | Modo sincronizacion |
| una vez cada 3segundos | Una vez cada 3segundos | Modo en espera |
| destillo lento cada 4segundos | destillo lento cada 4segundos | Modo streaming de audio |
| rápidaente(una vez porundo) | rápidaente(una vez porundo) | Modo llamada activa |
| varias vezes porundo | varias vezes porundo | Modo búsqueada |
| lentamente(una vez porundo) | lentamente(una vez porundo) | Modo inactivo |
Para Obtener una descripción más detallada de lasindicacionesLED,consulte"Encenderelheadset"en la pagina 8.

Tras la activación, el parpadeo en azul del LED indica que el estado de cargo de la bateria es correcto; si parpadae en rojo indicate que la bateria está baja. Cuando la bateria está a punto de agitationarse, todas las indicaciones aparecen en rojo.
Significado durante la energia
| Color del LED | Significado durante la entrega |
| rojo ◎ | Modo entrega |
| azul* ◎ | Carga Completa |
- El LED se apaga tras 1 hora para ahorrar bateria.
Puesta en marcha del MM 100
Cargar la bateria del headset
La prima carga de la bateria debe durar como minimum 3 horas sin interrupcion. Posteriormente, 2,5 horas seran suficientes para cargar por completo la bateria.

Cuando cargue el MM 100, este detendra cualquier operation que esté realizando y pasado al modoarga.
Una batería Completely cargada permitte un tiempo de reproducción de hasta 7,5 horas, o hasta 220 horas en你以为.
Si la bateria está a punto de agotarse:
- Todas lasindicaciones del LED 4 apareceran en rojo.
- Se escuchará un avis de bateriaía bajo (tres pitidos) en el headset.
- Dispone de various horas de reserva. Cuando la batería está vacia, primero escharar los tres pitidos de征求意见 ylicko una secuencia descendente de tonos en el headset. El headset se apagará.
Para cargar la bateria integra de del headset a trovés de la fuente de alimentacion MM 100 12:
iCUIDADO! iPeligro de lesiones!
Llevar puesto el headset cuando se está cargando pueda CAUSED quemaduras y lesiones.
No lleve bajo el headset durante la carga.
Quitese el auricular y apaguelo (consulte la page 9).
Enchufe el conector de energia en la toma para fuente de alimentacion 6.
Conecte la fuente de alimentacion MM 100 a la red.
Durante la energia, el LED 4 se illumina en rojo de forma continua. Cuando la energia se ha completado, el LED 4 para ser lucir de color azul durante un máximo de 1 hora. Mientras el headset está connectado a una toma de corrente, todos los botones operativos estarán bloqueados.

Para encender el headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 3 durante 2 segundos.
Se eschubar un pitido ascendente de confirmacion en el headset y el LED 4 indicar el modo operativo actual.

El parpadeo en azul del LED indica que el estado dearga de la bateria es correcto; si parpadea en rojo indica que la bateria está bajo (consulte la page 6).
Modobusbuesqueda

El LED 4 parpadea varias vezes por?).
El headset está sincrionizzato con uno o variedis dispositivos Bluetooth e intenta connectarse con uno de these dispositivos.
Modoinactivo

El headset está sincrionizzato con uno o variedis dispositivos Bluetooth. Sin embargo, no existe ninguna connexion actualdehyde a que el dispositivo Bluetooth está apagado o fuera del rango.
Modo en espera

El LED 4 parpadea una vez cada 3 segundos:
El headset está sincrionizzato con uno o various dispositivos Bluetooth. Sin embargo, no existeyinguna transmisión de audio ni una llamada activa.
Modo streaming de audio

El LED 4 emite destellos lentamente cada 4 segundos:
El headset está sincrionizzato con uno o various dispositivos Bluetooth, se recibe un archivo de sonido a工程技术 de A2DP y luego se reproduce o se detiene.
Modo llamada activa

El LED 4 parpadea una vez porundo:
El headset está sincrionizzato con uno o various dispositivos Bluetooth y existeactualmente una llamada activa.
ModoSincronización

Si enciende el headset y mantiene pulsado el botón Play/Pausa 8 durante 5 seguidos, este entraía en modo sincronizacion (consulte "Sincronizar el headset" en la page 9).
El LED 4 parpadea alternativamente en rojo y azul durante 60 segundos como máximo:
El headset no está sincronizzato todoá con ningún dispositivo Bluetooth. Sincrónicelo tal y como se describe en elApartado "Sincronizar el headset" en la págin 9.
Establecer conexiones Bluetooth
Si el MM 100 todas no está sincronizzato con ningún dispositivo, consulte "Sincronizar el headset" en la párgina 9.
CUIDADO!
Pelicro de mal funciona!

Las ondas de radio Transmitidas peuvent afectar al functiagnostico de dispositivos sensibles o sin proteccion.
Utilice el headset dentro de un avion solo donde esté permitida la transmisión inalámbrica Bluetooth.


Sincerizar con un Telefono móvil

Tras el encendido, el headset intenta conectar con el dispositivo Bluetooth al que se conectó laULTima vez. Si no se pueda detectar este dispositivo, el headset pagar a modo inactivo.
Si no se pueda establercer una connexion Bluetooth determinada, bajo a que el dispositivo Bluetooth correspondiente está apagado ouya del rango, usted能把 restablecer la connexionmanualmente de la?singularmente:
Desactive la visibiliad Bluetooth de todos los dispositivos Bluetooth cercanos, excepto del dispositivo Bluetooth al que(depsea conectarse.
▶ Pulse el botón Play/Pausa 8.
El LED 4 parpadeará 3 vezes porsegundo paraindicarqueel headsetseencuentraenmodobúsueda. Cuando el headset y el dispositivo Bluetooth se detecten entre sí, se estableará la conexión. En el headset se escharuchaun pitidoaguado de confirmación.

El headset guarda hasta 8 perfiles de connexion Bluetooth de los dispositivos Bluetooth con los que ha estado sincrionrado. Si desea restablecer la connexion con un dispositivo con el que ha estado sincrzonido el headset, esta connexion deberá establecerse desde dicho dispositivo (para obtener más detalles, consulte el manual del dispositivo Bluetooth). Antes de hacerlo, asegúrese de que elultimate dispositivo sincrzonido está desconectado.
Apagar el headset
El headset se apaga automatamente 60 horas après de que haya finalizzato laULTima conexión Bluetooth (modo inactivo).
Para apagar manualmente el headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 8 durante 2segundos.
Se eschubar un PITIDO descendente de confirmacion en el headset y el LED 4 parpadeará dos vezes en rojo, indicando que el headset está apagado.
Cuando se apaga el headset, los ajustes de sincronizacion y volumen se guardan automatistically.
Sincerizar el headset
Puede sincronizar el headset hasta con 8 dispositivos.
Los dispositivos Bluetooth son compatibles con:
- el perfil avanzado de distribución de audio (A2DP), p.ej., un téléphone móvil con reproduactor MP3, un reproduCTOR de música portátil o un ordinador portátil (Windows Vista conactualización posterior abral de 2007 o Mac OS X Leopard)
- el perfil de «manos libres» (HFP) o de «aorticulares» (HSP), p.ej., Telefonos móvil
Una vez que ha sincrioncido el headset con dispositivos Bluetooth, el headset se conecta automatamente con elultimate dispositivo Bluetooth sincrioncido cada vez que se detectan entre si.
Antes de vincrizar con un téléphone móvil, asegúrese de que:
- la bateria del headset se ha cargado de acuerdo con lo descririto en "Cargar la bateria del headset" en la网页 7,
- su téléphone móvil está encendido y que la visabilidad Bluetooth está habilita,
- el headset está apagado y colocado cerca del téléphone móvil (aproxadamente 20 centímetros o 7'' ).


Sincronizacion fallida
Sincronizar con除外os dispositivos de audio Bluetooth
Multi-sincronización

Paraentar enelmode sincronizacion:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 8 durante 5segundos.
El LED 4 parpadea alternativamente en rojo y azul,indicando que el headset se enquiryra en modo sincroni-zacion.

Si el headset ya está encendido y se encontrar en modo en espera o inactivo, usted puedaentrar en el modo sincronizacionmanteniendo pulsado el boton Next (Siguiente) ③ o el boton Prev. (Anterior) 2 durante 5 segundos.
Una vez que el Telefono móvil detecte el headset, seleccione «MM 100» y conecte.
Cuando la connexion Bluetooth se establiece con exito, el headset queda identificado como «MM 100» en la pantalla del téléphone móvil.
Cuando el Telefono móvil Solicite una restraseña, introduzca 4 ceros («0000»).
Si la sincronizacion ha tenido exito, el LED 4 parpadear a lentamente en azul.
Algunos Telefonos moviles requiren un paso adicular para conectarse al headset. Para Obtener más detailles, consulte el manual del Telefono móvil.
Una vez sincronizados, la mayoría de Telefonos móvil pueda transferir el audio automatístico al headset y, además,ETHER a auriculares en su pantalla.
Si no es possible realizar la sincronizacion en 60 segundos, el headset volverá al modo inactivo.
En el téléphone móvil, inicia una búsqueada de dispositivos Bluetooth (consulte el manual de su téléphone móvil) y sugia las instrucciones que aparezan en pantalla.
Si deseña sincrionizar el headset conotiros dispositivos Bluetooth, como reproductores de música portátils u orden- nadores portátils, consulte el manual del dispositivo de audio Bluetooth correspondiente.
El MM 100 puede sincronizarse simultaneamente con dos dispositivos, uno de ellos compatible con el perfil HF/ HS, y除外 con el perfil A2DP, p.ej., un Telefono móvil y un reproductor de MP3.
Sincerone el MM 100 con uno de los dispositivos (consulte "Sincerizar el headset" en la page 9). Si el MM 100sole sinceroniza como dispositivo HFP/HSP o A2DP, Podra sincerizarlo con un dispositivo Blue- tooth secundario.
Cuando el headset se encontrar en modo en espera (es decir, sin llamada activo o streaming de audio alguno), mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) 3 o el botón Prev. (Anterior) 2 durante 5 segundos. El LED 4 parpadea alternativamente en rojo y azul,indicando que el headset se encontrar en modo sincrion化ación y lista para sincrizar el dispositivo secundario.
Siga los pasos descriritos en "Sincerzonizar con un téléphone móvil" en la page 9, o los pasos descriritos en el manual de该如何ir other dispositivo.

Usar el MM 100
Llevar punto el headset
CUIDADO!
Pelicido de accidentes!

El headset pueda distraer su atencion.
iNo lleve puesto el headset en entornos que requieran su atencion (p.ej., durante la conducccion o cuando realiceeworkos que requieran concentracion)!
Coliquese el headset como se indica en la ilustracion.
Escuchar música
CUIDADO!
Posibilidad de daños en la audicion debido a volumenes altos!

Escuchar niveles elevados de volumen durante periodos prolongados puede occasionar deficiencias permanentes en la audicion. Proteja su audicion. Los Headsets Sennheiser también suean extraordinamente bien a bajo volumen.
Ajuste el volumen a un nivel medio.
Si su dispositorio Bluetooth es compatible con el perfil de control a distancia de audio/video (AVRCP),oulda manejar el reproductor de audio a技术水平 de un mando a distancia.
| Para ... | Pulse |
| iniquer la reproducción | |
| detener la reproducción | |
| saltar a lasuma pista de la lista de reproducción/carpeta | |
| saltar a la pista anterior de la lista de reproducción/carpeta |
Si su dispositorio Bluetooth no es compatible con el perfil de control a distancia de audio/video (AVRCP):
Tendrá que manejar las functions de play (reproducción), pause (pausa), stop (parada) y skip (salto) a工程技术 del software del reproductor de audio de su dispositivo Bluetooth.
Llamadas
Siempre que el headset esté encendido, sincrioncido y bajo del rango de transmisión de un Telefono móvil (consulte la page 9), ustedouldrakecptar yrealizarllamadasconelMM100.Si recibeuna llamada,mildtras está eschuchando musica, esta se detendra automatically, reanudandose la reproduccionuna vez finalizada la llamada.
Aceptar una llamada del téléphone móvil

Rechazar una llamada

Finalizar una llamada

Realizar una llamada
Rellamada alultimate numero marcado*/Marcacion por voz\*

Cuando reciba una llamada a工程技术 de su Telefono movil, eschucar un tono de llamada en el headset. Si el Telefono movil está ajustado a modo silencioso o vibracion, no eschucar ningún tono de llamada en el headset.
▶ Pulse el botón Play/Pausa 8.
0
▶ Pulse el botón Next (Siguiente) ③ o Prev. (Anterior) ②. En el headset se eschará un pitido ascendente de confirmación. El streaming de audio se detendra automatistically.
Empiece aLBLAR.
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 3 durante 2 seguidos.
0
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) o Prev. (Anterior) durante 2 segundos. En el headset se eschará un pitido descendente de confirmación. El tiempo de llamada dejará de sonar. Dependiendo de los ajustes del téléphone móvil o del dispositivo Bluetooth, la llama sera rechazada o transferida a un bzón de voz.
Durante la clamada, pulse el boton Play/Pausa ③. En el headset se eschucará un pitido descendente de confirmación. Si queró pausado algo streaming de audio cuando se acceptorá la clamada, se reanudará automatistically.
En el manual de su téléphone móviloulda consultar si su Telefonomóvil finaliza la llamada automatically o siDebe finalizarla usted manuales.
Si realiza una llama desde su Telefono movil,rialquier reproduccionde musica quedara detenida.En el headset se esucharar un pitido ascendente de confirmacion.
Marque el número en su téléphone móvil.
La rellamada alultimate numero marcado solo es possible con determinados Telefonos moviles o dispositivos Bluetooth. Consulte el manual de su Telefono movable o del dispositivo Bluetooth.
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) 3 durante 2segundos.
En el headset se escharan dos pitidos ascendentes.
Se vuye a marcar elultimate numero marcado.
*Esta funciona de ser compatible con el téléphone móvil.
La función de marca por vozDebe ser compatible con su téléphone móvil o con el dispositivo Bluetooth, también con soporte para HFP, y estaractivada.
Mantenga pulsado el botón Prev. (Anterior) 2 durante 2segundos. En el headset se escharán dos pitidos ascendentes.

Detener la rellamada o la marcacion por voz*
Transferrir una llama activa desde eltelefonomovil al headset*
Transferir una llamada activa desde el headset altelefonomovil*


Pronuncie el nombre del interlocutor que grabo en el Telefono.
El Telefono móvil o el dispositivo Bluetooth marcaré el número correspondiente de forma automatística. Si la rellamada o lamarca por voz Tiene exito, en el headset se escharán dos pitidos ascendentes.
Empiece aLBLr.
Si la rellamada o la marcacion por voz falla (p.ej., deben a que no hay guardado en el Telefono ningún número marcado, a que la llamada ha sido rechazada por el interlocutor o a que no se pueda contactar con el interlocutor), en el headset se escharan dos pittidos descendentes.
Para detener la marcación durante un intento de rellamada o de marcación por voz, pulse el botón Play/ Pausa 8.
En el headset se eschucarán dos pitidos descendentes. A continuación finalizará la rellamada o la marcación por voz.
*Esta funciona de ser compatible con el téléphone móvil.
Consulte el manual de su téléphone móvil para Obtener información sobre como transferir el audio de laughtera desde su téléphone móvil al headset.
Esta funciona de ser compatible con el téléphone móvil.
Mantenga pulsado el botón Next (Siguiente) 3 o el botón Prev. (Anterior) 2 durante 2 segundos.
En el headset se eschucará un pitido bajo de confirmación. El audio de la llama se transfiere al téléphone móvil.
Esta funciona de ser compatible con el téléphone móvil.
Silenciar/activar el micrófono del headset
Para silenciar el micrófono del headset durante una llamada:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 8 durante 2关键时刻.
En el headset se escharan dos pitidos tenues de indicacion de silencio cada 4 segundos cuando el microfono está silenciado.
Para activar el microfono del headset:
Mantenga pulsado el botón Play/Pausa 8 durante 2seguidos.
En el headset se eschucará una secuencia de pitidos tenues de confirmación. El micrófono funciona de la forma habitual.
Cambiar el volumen
El headset pueda manejar 3 ajustes de volumen differsentes e independentes entre si:
- El volumen de audio puedeambiarse@msteadsutiliza el headset.
- El volumen del interlocutor se pueda modifier durante una llama Telefonica.

-
El volumen del tono de llamada del headset puede cambiarse:
-
cuando suena el móvil
- o cuando se detiene la reproduccion de audio.
Una vez modificado el volumen del tono de llamada del headset, se escuchará una vez al nivel de volumen ajustado.
Los volumenes se puedaJKLM. Cuando se alcance el volumen minimum o máximo, en el headset se escharar una secuencia de pitidos agudos.
Para augmentar el volumen nivel a nivel, pulse el boton de partir volumen 10.
Para reducir el volumen nivel a nivel, pulse el boton de bajo volumen 9.
Para cuiar el volumen de forma continua, mantenga pulsado el boton de volumen correspondiente.
En caso de encontrarse fauna del rango de transmisión
La realización de llamadas y el streaming de audio solo son posibles bajo del rango de transmisión Bluetooth del téléphone móvil o del dispositivo Bluetooth, Respectivamente. El rango de transmisión depende en gran medía de las conditiones del entorno, tales como el grosor de las paredes, su composition, etc. Con una linea visual libre, el rango de transmisión de la mayoría de Telefonosuales o dispositivos BluetoothEGA a los 10 metros.
Si el headset se sale del rango de transmisión del téléphone móvil o dispositivo Bluetooth:
- La calidad del sonido se deteriorara antes de que la conexión se interruppa porcomplete.
- Su téléphone móvil su dispositivo Bluetooth indica la perdida de conexión.
- Consulte el manual de su téléphone móvil o de su dispositivo Bluetooth para averiguar si la clamada se transfiere automatistically al téléphone móvil o dispositivo Bluetooth o si se requires una confirmación para hacerlo.
Cuando pierde la connexion, en el headset se eschua una secuencia de pitidos descendentes.
En función de la connexion mantenida, el headset parará a modo inactivo (sin conexión), a modo en espera (conexión HFP/HSP) o a modo streaming (conexión A2DP).
Limpieza y mantenimiento del MM 100
CUIDADO! Los liquidos peuvent darar los componentes electronicos del dispositivo!

La entrada de liquidos en la carcaja del dispositivo puede provocar un cortocircuito y daños en la electrónica.
Mantenga alejado el dispositivo derialquier liquido.
No utilise disolventes ni agentes limpiadores.
Limpieza del headset
Utilice solo un paño seco. No utilise liquidos, disolventes o agentes limpiadores.
Almacenamento del headset
Si no va a utilizar el headset durante periodos prolongados de tiempo:
Cargue la batería recargable integrada cada 6 días durante aproximadamente 1 hora.
Guarde el headset en un entorno limpio y seco.

Sustitución de las al Mohadillas
Por motivos de higiene, las almohadillas deben sustituirse periodically. En su distribuidor Sennheiser Communications pourrait adquirir almohadillas de repuesto. En los auriculas永远不会 van montadas un par de almohadillas.
Retire con cuidado las almohadillas de los auriculares.
Coloque las cuales almohadillas en los auriculares.
Accesorios
Su distribuidor especializzato pueda proportionsarle los siguientes accesos MM 100:
Ne Cat. Accesorio/peatza de repuesto
504114 HZP 16 almohadillas de repuesto, 1 par
502309 Cable de energia USB
502310 Fuente de alimentacion, version para la UE, para su uso con el cable de energia USB (502309)
502311 Fuente de alimentacion, version para GB, para su uso con el cable de energia USB (502309)
502312 Fuente de alimentacion, version para EEUU, para su uso con el cable de energia USB (502309)
502313 Cargador de automóvil, para su uso con el cable de energia USB (502309)
Especificaciones
MM 100
Dimensiones
Peso
Tiempo de escucha
Tiempo de conversación
Tiempo de energia
Alcance
Tipodealtavoz
Tipode micrófono
Rango de temperatas de funcionajo
Rango de temperatas
de almacenamento
115 x 50 x 145 mm (An x Al x P)
aprox.54g
hasta 7,5 horas
hasta 9 horas
antes del primer uso: 3 horas
posteriormente: 2,5 horas
10m
dinamico, iman de neodimio
electret omnidireccional
10^ C · a + 40^ C
10^ C a + 70^ C

Bluetooth


Fuente de alimentacion MM 100
Tensión de entrada nominal
Corrente de entrada nominal
Frecuencia de red
Tensión de calidad nominal
Corrente de salute nominal
Rango de temperatas de funciona
Rango de temperatas
de almacenamento
Humedad relativa
Peso
100 a 240 V~
max. 0,2 A
50 a 60 Hz
5V--
max. 150 mA
0^ a + 45^
-40°C a +85°C
20 a 90%
aprox. 75 g
Bluetooth
Bluetooth
Alcance
Frecuencia de transmisión
Protocolos
Códec
version 2.0 + EDR
hasta 10m
2,4 GHz
Declaraciones del fabricante
Normativa de la garantía
Sennheiser Communications A/S ofrece una garantia de 24 mois para este producto.
Para poder las conditiones de garantía vigentes, visite nuestra頁a web www.sennheiser.com o póngase en contacto con su distribuidor Sennheiser.
Declaración de conformidad CE
Este equipamento cumple con los requisitos esencias y otheras dispositions relevantes de las Directivas 1999/5/CE, 89/336/CE o 73/23/CE.
Antes de poner en marcha el dispositivo, consulte la normativa española de su País al respecto.
Pilas o baterias recargables
Las pilas o baterias recargables proporcionadas se pueda reciclar. Desechelas como residuos especiales o devuélvas a su distribuidor especializzato. Para proteger el medio ambiente, beschè sólo baterías gastadas.
Declaración WEEE
Este produit de Sennheiser Communications ha sido descarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueda reciclar y/o reutilizar. Este simbolo indica que el equipuesto electrico y electrónico debe eliminarse分开 de los residuos normales alTERMoinde su vidautil.
Deseche este producto llevandolo al punto de recogida o centro de reciclaje local para este tipo de equipamento.
Estaccion contribuira a proteger el medio ambiente en el que todos vivimos.
Marcas
Sennheiser es unamarca registrada de Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Lamarca y logotipo Bluetooth son marcas registradas propidad de Bluetooth SIG, Inc.
Inhoud
Volume de fornecimiento
10 Porta USB
12 Alimentador MM 100
13 Cabo USB
Ficha de corregamento
15 Ficha USB
Vista geral dos pictogramas
Significado durante o funciona
Se carregar os MM 100, estas interromperao qualquer operatione passarao para o modo de corregamento.
TambemodecarregarosMM100atravésdeumaportausbusingo cabUSB fornecido.


Ligar os micro-auscultadores
Para ligar os micro-auscultadores:
Modo de chamada activa

Modo de emparelhamento

Dispositivos Bluetooth que suportem:
Se o emparelhamento tiver sido efectuado com succès, o LED 4 piscará lentamente a azul.
Gama de temperatas de funciona
Gama de temperatas de armazenamento
115 x 50 x 145 mm (L x A x P)
aprox.54g
até 7h30
até 9 h
dinámico, magneto de neodímio
microfone de electreto, omnidireccional
10°C a +40°C
10°C a +70°C

Bluetooth

Alimentador dos MM 100
Gama de temperatas de funciona
Gama de temperatas de armazenamento
Humidade relativa
Peso
100 a 240 V~
max. 0,2 A
50 a 60 Hz
5V--
max. 150 mA
0^ + 45^
-40°C a +85°C
20 a 90%
aprox.75g
Bluetooth
Bluetooth
Alcance
Frequencia de transmissao
Protocolos
Codec
versão 2.0 + EDR
até 10 m
2,4 GHz
Elimine este produit entregando-o no punto de recolha local ou no posto de reciclagem deste tipo de equipos. Estara aaabdar o ambiente en que vivemos.