MM 100 - Kabelloses Headset SENNHEISER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MM 100 SENNHEISER als PDF.
| Produkttyp | Kabelloser Bluetooth-Stereo-Kopfhörer |
| Marke | SENNHEISER |
| Modell | MM 100 |
| Abmessungen (L × H × B) | 115 × 50 × 145 mm |
| Kopfhörergewicht | ca. 54 g |
| Akku-Laufzeit (Musik) | bis zu 7,5 Stunden |
| Akku-Laufzeit (Gespräch) | bis zu 9 Stunden |
| Akku-Laufzeit (Standby) | bis zu 220 Stunden |
| Ladezeit (erste Aufladung) | 3 Stunden |
| Ladezeit (danach) | 2,5 Stunden |
| Batterietyp | Integrierter Lithium-Polymer-Akku |
| Bluetooth-Version | 2.0 + EDR |
| Bluetooth-Reichweite | bis zu 10 Meter |
| Unterstützte Bluetooth-Profile | HSP, HFP, A2DP, AVRCP |
| Betriebstemperatur | 10 °C bis 40 °C |
| Lagertemperatur | -10 °C bis 70 °C |
| Netzteilgewicht | ca. 75 g |
| Im Lieferumfang enthalten | Kopfhörer MM 100, Netzteil (EU/UK/US), USB-Kabel, Bedienungsanleitung |
| Reinigung | Mit einem trockenen Tuch reinigen; keine Flüssigkeiten oder Lösungsmittel verwenden |
| Reparierbarkeit | Ersatzteile verfügbar: Ohrpolster (HZP 16), USB-Kabel, Netzteile, Autoladegerät |
Häufig gestellte Fragen - MM 100 SENNHEISER
Benutzerfragen zu MM 100 SENNHEISER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kabelloses Headset kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MM 100 - SENNHEISER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MM 100 von der Marke SENNHEISER.
BEDIENUNGSANLEITUNG MM 100 SENNHEISER
Wichtige Sicherheitsanweisungen 1
Lieferumfang 3
Merkmale des MM 100 3
Bedienelemente 4
Übersicht über die Piktogramme 4
Ubersicht über die Tasten 5
LED-Anzeigen 6
MM 100 in Betriebnehmen 7
Den Akku im Headset laden 7
Das Headset einschalten 8
Bluetooth-Verbindungen herstellen 8
Das Headset ausschalten 9
Das Headset paaren 9
MM 100 bedieren 10
Das Headsetragen 10
Mit dem MM 100 Musik horen 11
Mit dem MM 100 Telefonieren 11
Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben 13
Die Lautstärkeändern 13
Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassen 13
MM 100 reinigen und pflegen 14
Zubehör 14
Technische Daten 15
Herstellererklarungen 15
Wichtige Sicherheitsanweisungen
Das MM 100 wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten Sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise nicht beachten.
- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
- Befolgen Sie alle Anweisungen.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das MM 100 an Dritte stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter.
Allgemeine Hinweise
- Sie)dürfen die Komponenten des MM 100 weder öffnen noch umbauen.
- Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der eingebaute Akku auslaufen. In extremen fällen besteht Explosions- bzw. Brandgebung. Daher dürfen Sie den Akku nicht zerlengen und nicht über 40^ erwartemen oder verbrennen.
- Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden aus Verbindungsabbrüchen wegen leerer oder überalteter Akkus oder Überschreiben der Bluetooth®-Reichweite.
Vor der Inbetriebnahme
- Benutzen Sie das MM 100 ausschließlich in trockener Umgebung und halten Sie Flüssigkeiten und elektrisch leitfähige Kleinteile vom MM 100 und seinen Anschlussbuchen fern.
- Setzen Sie das MM 100 niemals extremen Temperatur aus. Die normale Betriebstempoatur liegt zwischen 10^ und 40^ .
- Bewahren Sie das Headset in einer sauberen, staubfrei Umgebung auf.
Während des Ladens
- Tragen Sie das Headset niemals während des Ladens.
- Sennheiser Communications haftet nicht für Schäden an USB-Geräten, die nicht mit den USB-Spezifikationen im Einklang sind.
Während des Betriebs
-
Das Headset muss entweder mit einem passenden Ladenetzeil von Sennheiser Communications, dem passenden Auto-Ladegerät von Sennheiser Communications oder mit anderen passenden Ladegeräten von Sennheimer Communications geladen werden.
Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des MM 100 mit dem Ladenztteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden. -
Vermeiden Sie, dass eine hohe Lautstärke über länger Zeit auf ihre Ohren einwirkt, da dies zu dauerhaften Hörschäden führen kann.
-
Beachten Sie die Regelungen zur Nutzung von Mobiletelefonen, Headsets und Freisprecheinrichtungen im Straβenverkehr. Konzentrierten Sie sich stets auf den Straβenverkehr!
- Das MM 100 strahlt Hochfrequenz-Energie ab. Wenn das MM 100 nicht so installiert und benutzt wird, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, dann kann es andere Hochfrequenzkommunikationen stären. Interferenzen können in jeder Installation auftreten.
- Benutzen Sie das Headset nur in Flugzeugen, in denen die drahtlose Bluetooth®-Technologie gestattet ist.
- Das Headset erzeugt Magnetfelder, die für Träger von Herzschrittmachern und implantierten Defibrillatoren gefährlich werden konnen. Halten Sie das Headset von Herzschrittmachern bzw. implantierten Defibrillatoren mindestens 3 cm fern.
Am Ende der Nutzungsdauer
- Entsorgen Sie verbrauchte Akkus nach den Bestimmungen Ihres Landes. Entsorgen Sie sie nicht als Hausmüll.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das MM 100 ist ein Zubehör für Mobiletelefone und andere Bluetooth-Gräte mit einem Hands Free-Profil (HFP), Headset-Profil (HSP), Advanced Audio Distribution-Profil (A2DP) oder Audio/Video Remote Control-Profil (AVRP), das kabellose Kommunikation durch Bluetooth-Technologie in trockener Umgebung ermöglich.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das MM 100
- anders benutzen, als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben,
- unter Betriebsbedingungen nutzen, die von den in dieser Bedienungsanleitung beschrieben abweichen.
Sicherheitshinweise für Lithium-Polymer-Akkus
Das MM 100 hat einen eingebauten Lithium-Polymer-Akku. Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann dieser Akku auslaufen.
WARNING! In extremen Fälle besteht die Gefahr von

- Hitzeentwicklunglung
- Feuerentwicklung
- Explosion
- Rauch- oder Gasentwicklung
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt Sennheiser Communications keine Haftung.

Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.

Akkus nur bei einer Umgebungstemperatur von 10^ bis 40^ laden.

Nicht über 40^ erhitzen (z. B. durch Sonneinstrahlung) oder ins Feuer werfen.

Bei offensichtlich defektem Gerät den Akku nicht laden.

Keiner Nasse aussetzen.

Nicht demontieren oder verformen.

Nicht kurzschreiben.

An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20^ ).

Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßignachlagen (alle 6 Monate für ca. 1 Stunde).

Akkus ausschließlich mit einem passenden Ladegerät von Sennheiser Communications laden.

Geben Sie defekte Geräte oder Geräte mit defektem Akku an ihren Fachhändler zurück.
Lieferumfang
1 Bluetooth-Stereo-Headset MM 100 mit eingebautem Lithium-Polymer-Akku
1 Ladenetzteil MM 100 (EU/UK/US-Version)
1 USB-Ladekabel
1 Bedienungsanleitung
Merkmale des MM 100
- Bluetooth®-A2DP-Stereo-Headset mit ausgezeichnetener Klangqualität
- Hervorragender, natürlicher Stereosound
- Bequemer, unauffälliger Nackenbügel
- Gleichzeitige Verbindung mit zwei Bluetooth-Geräten, z. B. MP3-Spieler und Mobiltelefon
-
Steuerung des Audiogeräts: - Audiowiedergabe starten/annahlen - zum{nachsten Titel springen/zum vorherigen Titel springen*
-
Steuerung des Mobilitelefons:
- Anruf annehmen/beenden/abweisen
- Mikrofon stummschalten
-
Anruf weiterleiten, Wahlwiederholung, Sprachwahl*
-
Lange Akku-Betriebsdauer:
- bis zu 7,5 Stunden Audiowiedergabe
- bis zu 9 Stunden Sprechzeit
-
bis zu 220 Stunden Standby
-
These Funktionen müssen vom Mobiltelefon unterstützen werden.
Bluetooth

Das MM 100 erfüllt den Bluetooth-Standard 2.0 + EDR. Über seine Bluetooth-Schnittstelle kann es mit einer Vielzahl verschädener Bluetooth-Geräte verbunden werden. Bis zu einer Reichweite von 10 m kann das MM 100 mit dem Hername Bluetooth-Gerät (z. B. Mobiletelefon, MP3-Player, PC oder PDA)COMMUNIZIEREN.
Außerdem ist das Headset kompatibel zu allen Geräten mit Bluetooth 1.1 und 1.2, die ein Hands Free-Profil (HFP), Headset-Profil (HSP) oder Advanced Audio Distribution-Profil (A2DP) unterstützen.
Bedienelemente



1 Nackenbügel
Taste Prev.
3 Taste Next
4 LED
Ohrpolster (austauschbar)
6 Buchse für Ladenetzteil
Mikrofon
8 Taste Play/Pause
9 Lautstärketaste -
10 Lautstärketaste +
USB-Buchse
12 Ladenetzteil MM 100
USB-Kabel
14 Ladstecker
USB-Stecker
Übersicht über die Piktogramme
Bedeutung der Piktogramme fur das Drucken der Tasten
| Piktogramm | Bedeutung |
| Drücken Sie die Taste kurz. | |
| Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt. |
Bedeutung der Piktogramme für das Blinken der LED
| Piktogramm | Bedeutung |
| Dieses Piktogramm symbolisiert ein Blinken. | |
| Dieses Piktogramm symbolisiert eine Unterbrechung. | |
| 1s | Dieses Piktogramm symbolisiert ein Intervall. |
Beispiele einiger Piktogramme, die in dieser Anleitung verwendet werden:
| Piktogramm | Bedeutung |
| 3s | Die LED blinkt einmal alle 3 Sekunden. |
| 1s | Die LED blinkt 3-mal pro Sekunde. |
| 1s | Die LED blinkt in einer rhythmischen Abfolge. |
| - - - | Die LED blinkt mehrmals. |
Das Piktogramm, i"

Dieser Hinweis ist nützlich!
Das „i“ kennzeichnet Hinweise, die Ihnen Informationen zur Verwendung des Headsets liefern.
Übersicht über die Tasten
| Taste | drücken | Funktion | Seite |
| Audiowiedergabe starten/annahen, Anruf annehmen oder beenden, in den Such-Modus wechseln | 11 11 8 | ||
| Headset ein-/ausschalten, Anruf abweisen, Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben | 8, 11 13 | ||
| in den Paarungsmodus wechseln | 9 | ||
| Lautstärke des Klingeltons oder Audio-Lautstärke um eine Stufe erhöhen | 13 | ||
| Lautstärke des Klingeltons oder Audio-Lautstärke kontinuierlich erhöhen | 13 | ||
| Lautstärke des Klingeltons oder Audio-Lautstärke um eine Stufe verringn | 13 | ||
| Lautstärke des Klingeltons oder Audio-Lautstärke kontinuierlich verringn | 13 | ||
| vorwärts springen*/Anruf annehmen | 11/11 | ||
| Anruf abweisen, Wahlwiederholung*, Anrufweiterleitung zwischen Headset und Mobiltelefon* | 11 12, 12 | ||
| in den Paarungsmodus wechseln | 9 | ||
| rückwärts springen*/Anruf annehmen | 6/11 | ||
| Anruf abweisen, Anrufweiterleitung zwischen Headset und Mobiltelefon*, Sprachwahl* | 11 12 12 | ||
| in den Paarungsmodus wechseln | 9 |
- These Funktionen müssen vom Mobiltelefon untersätzt werden.
LED-Anzeigen
Bedeutung während des Betriebs
| LED | Bedeutung während des Betriebs | |
| 1s | blinkt blau●und rot ● | Paarungsmodus |
| 3s | blinkt einmal alle 3 Sekunden | Standby-Modus |
| 4s | leuchtet alle 4 Sekunden langsam auf und ab | Audio-Streaming-Modus |
| 1s | blinkt schnell(einmal pro Sekunde) | „Laufendes Telefonat“-Modus |
| 1s | blinkt mehrmals pro Sekunde | Such-Modus |
| 1s | blinkt langsam(einmal pro Sekunde) | Leerlauf-Modus |
Für eine detailierte Beschreibung der LED-Anzeigen, siehe "Das Headset einschalten" auf Seite 8.
| i | Nach dem Einschalten bedeutet eine blaue LED, dass der Ladezustand des Akkus OK ist, eine rote LED bedeutet, dass der Akku fast leer ist. Wenn der Akku fast leer ist, wechseln alle Anzeigen der LED von blau zu rot. |
Bedeutung während des Ladens
| Farbe der LED | Bedeutung während des Ladens |
| rot ⊙ | Lademodus |
| blau* ⊙ | Ladevorgang beendet |
- Die LED erlischt nach einer Stunde, um den Akku zu schützen.
MM 100 in Betriebnehmen
Den Akku im Headset laden
Wenn Sie den Akku zum ersten Mal laden, laden Sie hin für mindestens 3 Stunden ohne Unterbrechung. Später genügen 2,5 Stunden, um den Akku voll aufzuladen.

Während des Ladens befindet sich das MM 100 im Lademodus, d. h., alle anderen Funktionen sind gestoppt.
Ein vollständig geladener Akku erhögt eine Audiowedergabezeit von bis zu 7,5 Stunden oder eine Standby-zeit von bis zu 220 Stunden.
Wenn der Akku fast leer ist:
- wechseln alle Anzeigen der LED 4 von blau zu rot.
- hören Sie ein Warnsignal (3 Töne) im Headset.
- haben Sie noch eine Akkureserve von einigen Minuten. Wenn der Akku leer ist, hören Sie zuerst das 3-fache Warnsignal und dann eine absteigende Tonfolge im Headset. Das Headset schaltet sich aus.
Um den Akku im Headset über das Ladenzteil MM 100 zu laden:
VORSICHT! Verletzungsgefahr!

Wenn Sie das Headset während des Ladevorgangs tragen, kann dies Verbrennungen und Verletzungen zur Folge haben.
Tragen Sie das Headset niemals während des Ladens.
Nehmen Sie das Headset ab und schalten Sie es aus (siehe Seite 9).
Schlieben Sie den Ladstecker 14 an die Buchse für das Ladenetzteil 6 an.
Schlieben Sie das Ladenetzteil MM 100 an das Stromnetz an. Wahrend des Ladens leuchtet die LED 4 kontinuierlich rot. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die LED 4 für max. eine Stunde kontinuierlich blau. Solange das Headset an eine Stromquelle angeschlossen ist, sind alle Bedientasten verriegelt.

Sie können das MM 100 auch über eine USB-Buchse mit dem mitgelieferten USB-Kabel laden.


Such-Modus

1s
Leerlauf-Modus

1s
Standby-Modus

3s
Audio-Streaming-Modus

4s
"Laufendes Telefonat" Modus

1s
Paarungsmodus

1s
Das Headset einschalten
Um das Headset einszuschalten:
Halten Sie die Taste Play/Pause 8 für 2 Sekunden gedrückt.
Sie horen eine aufsteigende Tonfolge im Headset und die LED 4 zeitgt den aktuellen Betriebsmodus an.

Eine blaue LED bedeutet, dass der Ladezustand des Akkus OK ist, eine rote LED bedeutet, dass der Akku fast leer ist (siehe Seite 6).
Die LED 4 blinkt mehrmals pro Sekunde:
Das Headset ist bereits mit einem oder mehreren Bluetooth-Geräten gepaart und versucht, mit einem dieser Geräte eine Verbindung herzustehen.
Die LED 4 blinkt langsam (einal mal pro Sekunde):
Das Headset ist bereits mit einem oder mehreren Bluetooth-Geräten gepaart. Das Headset kann jedoch keine Verbindung herstellen, weil das Bluetooth-Gerät ausgeschaltet ist oder sich außerhalb der Reichweite befindet.
Die LED 4 blinkt einmal alle 3 Sekunden:
Das Headset ist bereits mit einem oder mehreren Bluetooth-Geräten gepaart. Es werden jederoch momentan weder Audiodaten wiedergegeben noch lauf ein Telefonat über das Headset.
Die LED 4 leuchtet langsam alle vier Sekunden auf:
Das Headset ist bereits mit einem oder mehreren Bluetooth-Geräten gepaart, eine Audio-Datei wird über A2DP empfangen und wiedergegeben bzw. die Wiedergabe wird angehalten.
Die LED 4 blinkt einmal pro Sekunde:
Das Headset ist bereits mit einem oder mehreren Bluetooth-Geräten gepaart und momentan lauft ein Telefonat über das Headset.
Wenn Sie das Headset einschalten und die Taste Play/Pause für 5 Sekunden gedrückt halten, wechselt das Headset in den Paarungsmodus (siehe “Das Headset paaren” auf Seite 9).
Die LED 4 blinkt für bis zu 60 Sekunden abwechselnd rot und blau:
Das Headset ist noch nicht mit einem Bluetooth-Gerät gepaart. Paaren Sie es, wie unter "Das Headset paaren" auf Seite 9 beschrieben.
Bluetooth-Verbindungen herstellen
Wenn das MM 100 noch nicht mit einem Bluetooth-Gerät gepaart ist, siehe "Das Headset paaren" auf Seite 9.
VORSICHT!
Gefahr von Funktionstörungen!

Die übertragenen Funkwellen können empfindliche und ungeschützte Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen.
Benutzen Sie das Headset nur in Flugzeugen, in denen die drahtlose Bluetooth-Übertragung gestattet ist.


Nach dem Einschalten versucht das Headset eine Verbindung zu dem Bluetooth-Gerät Herz... · stellen, mit dem es zuletzt verbunden war. Wenn these Gerät nicht gefunden werden kann, wechselt das Headset in den Leerlauf-Modus.
Wenn eine bestimmte Bluetooth-Verbindung nicht hergestellt werden kann, weil das entsprechende Bluetooth-Gerät ausgeschaltet ist oder sich außerhalb der Reichweite befindet, können Sie die Verbindung manuell herstellen:
Deaktivieren Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit aller Bluetooth-Geräte in ihrer Höhe, außer der des Bluetooth-Gerätes, mit dem Sie die Verbindung herstellen都会.
Drucken Sie die Taste Play/Pause 8.
Die LED 4 blinkt mehrmals pro Sekunde. Das Headset befindet sich im Such-Modus.
Sobald sich das Headset und das Bluetooth-Gerät gegenseitig erkennen, wird die Verbindung hergestellt. Sie horen einen hohen Signatlon im Headset.

Das Headset speichert die Verbindungsprofile von bis zu acht Bluetooth-Geräten, mit denen es geraucht wurde. Wenn Sie eine Verbindung zu einem mit dem Headset gepaarten Bluetooth-Gerät wiederherstellen wollen, müssen Sie diese Verbindung vom Bluetooth-Gerät ausgegehend herstellen (siehe dazu die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Gerätes).


Headset mit einem
Mobiletelefon paaren
Das Headset ausschalten
Das Headset schaltet sich automatisch 60 Minuten nach der letzten Bluetooth-Verbindung aus (LeerlaufModus).
Um das Headset manuell auszuschalten:
Halten Sie die Taste Play/Pause 3 für 2 Sekunden gedrückt.
Sie hörren eine absteigende Tonfolge im Headset und die LED 4 blinkt zweimal rot. Das Headset schaltet sich aus.
Paarungsprofile und Lautstärkeeinstellungen werden beim Ausschalten des Headsets automatisch gespeichert.
Das Headset paaren
Sie können das Headset mit bis zu 8 Bluetooth-Geräten paaren.
Die Bluetooth-Geräte müssen folgende Profile unterstützen:
- Advanced Audio Distribution-Profil (A2DP), z. B. Musikmobiltelefone, tragbare Musik-Player oder Laptops (mit Windows Vista mit Update von April 2007 oder Mac OS X Leopard)
- Hands Free-Profil (HFP) oder Headset-Profil (HSP), z. B. Mobiletelephone
Nachdem Sie das Headset mit einem Bluetooth-Gerät gepaart haben, verbindet sich das Headset automatisch mit dem zuletzt gepaarten Bluetooth-Gerät, sobald sich die beiden Geräte gegenseitig erkennen.
Bevor Sie das Headset mit einem Mobiltelefon paaren, stellen Sie safer, dass:
- der Akku im Headset geladen wurde (siehe "Den Akku im Headset laden" auf Seite 7),
- das Mobiltelefon eingescheltet und die Bluetooth-Sichtbarkeit aktiviert ist,
- das Headset ausgeschaltet und in der Höhe des Mobiltelefons platziert ist (ca. 20 cm).
Um in den Paarungsmodus zu wechseln:
Halten Sie die Taste Play/Pause 8 für 5 Sekunden gedrückt.
Die LED 4 blinkt abwechselnd rot und blau. Das Headset befindet sich im Paarungsmodus.

Wenn das Headset bereits eingeschaltet ist und sich im Standby- oder Leerlauf-Modus befindet, können Sie in den Paarungsmodus wechseln, indem Sie die Taste Next 3 oder die Taste Prev. 2 für 5 Sekunden gedruckt halten.
Nach dem Headset vom Mobiltelefon gefunden wurde, wahren Sie „MM 100" und stellen die Verbindung her.

Keine erfolggreiche Paarung
Headset mit einem anderen
Wenn die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, erscheint „MM 100" im Display des Mobilitelfons.
Wenn Ihr Mobiltelefon ein Password abfragt, geben Sie vier Nullen (0000) ein.
Wenn das Paaren erfolgreich war, blinkt die LED 4 langsam blau.
Bei einigen Mobiltelefonen ist ein zusätzlicher Schritt erforderlich, um die Verbindung zum Headset herzustellen (siehe die Bedienungsanleitung des Mobiltelefons).
Wenn das Paaren erfolgreich war, können die meisten Mobiltelefone nun Audio automatisch auf das Headset weiterleiten und zeigen außer dem ein Headset-Symbol im Display.
Wenn innerhalb von 60 Sekunden keine erfolgreiche Paarung staatfindet, kehrt das Headset automatisch in den Leerlauf-Modus zurück.
Starten Sie mit ihrem Mobiltelefon eine Produkte nach Bluetooth-Geräten (siehe dazu die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons) und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display des Mobiltelefons.
Wenn Sie das Headset mit einem anderen Bluetooth-Gerät wie z. B. einem tragbaren Musik-Player oder Laptop paaren möchten, dann sehen Sie sich die Bedienungsanleitung des Bluetooth-Gerätes an.
Das MM 100 kann gleichzeit mit bis zu zwei Bluetooth-Geräten gpaat sein, wobein Gerät das Hands Free-bzw. Headset-Profil (HF oder HS) unterstützen muss (z. B. ein Mobiltelefon) und das andere Gerät das Advanced Audio Distribution-Profil (A2DP) unterstützen muss (z. B. ein MP3-Player).
Paaren Sie das MM 100 mit einem der Geräte (siehe “Das Headset paaren” auf page 9).
Wenn sich das Headset im Standby-Modus befindet, halten Sie die Taste Next 3 oder die Taste Prev. 2 für 5 Sekunden gedrückt.
Die LED ④ blinkt abwechselnd rot und blau. Das Headset befindet sich im Paarungsmodus und kann mit einem zweiten Bluetooth-Gerät gepaart werden.
Folgen Sie den Schritten unter "Headset mit einem Mobiltelefon paaren" auf page 9 oder den Schritten in der Bedienungsanleitung des anderen Gerätes.
MM 100 bedieren
Das Headset traben
VORSICHT! Unfallgefahr!

Das Bedieren des Headsets, Telefonieren oder Musik horen kann ihre Aufmerksamkeit einschränken.
Benutzen Sie das Headset nicht, wenn ihre Umgebung besondere Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen Tätigkeiten)!
Setzen Sie das Headset so auf wie in der Abbildung gezeigt.
Mit dem MM 100 Musik horen
VORSICHT! Gehörschäden durch zu hohe Lautstärke!
Hohe Lautstärke, die über langere Zeit auf ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaft Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr Gehör! Sennheimer-Headsets klingen auch bei niedriger Lautstärke wichtens gut.
Stellen Sie eine mittlere Lautstärke ein.
Wenn Ihr Bluetooth-Gerät das AVRC-Profil (Audio/Video Remote Control Profile) untersätzt, können Sie das Audiogerät über das Bedienteil des Headsets fernsteuern.
| Um ... | Drücken Sie |
| die Wiedergabe zu starten | |
| die Wiedergabe anzuhalten | |
| zum nachsten Titel in der Playliste/im Ordner zu springen | |
| zum vorherigen Titel in der Playliste/im Ordner zu springen |
Wenn Ihr Bluetooth-Gerät das AVRC-Profil nicht Unterstützung:
Steuern Sie die Musikwiedergabe direkt über die Audioplayer-Software Ihres Bluetooth-Gerätes.
Mit dem MM 100 Telefonieren
Wenn das Headset eingescheltet und gepaart ist und sich innerhalb der Reichweite eines Mobilitelfons befindet (siehe Seite 9), können Sie mit dem MM 100 Anrufe annehmen und tätigen. Wenn Sie angerufen werden, während Sie Musik horen, wird die Musikwiedergabe automatisch angehalten und nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
Wenn Sie auf Ihrm Mobiltelefon angerufen werden, horen Sie einen Klingelton im Headset. Wenn das Mobiltelefon auf stillen Alarm oder Vibrationsalarm eingestellt ist, horen Sie keinen Klingelton im Headset.
Drucken Sie die Taste Play/Pause 8.
Oder:
Drücken Sie die Taste Next ③ oder die Taste Prev. ②.
Sie horen eine aufsteigende Tonfolge im Headset. Das Streaming von Audiodaten wird automatisch angehalten.
Sprechen Sie.

Annehmen eines Anrufs vom Mobiltelefon

Abweisen eines Anrufs
Halten Sie die Taste Play/Pause 8 für 2 Sekunden gedrückt.
Oder:
Halten Sie die Taste Next 3 oder die Taste Prev. 2 für 2 Sekunden gedrück.
Sie hohen eine absteigende Tonfolge im Headset. Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiletelefons bzw. Bluetooth-Gerätes wird der Anruf abgewiesen oder zu ihrer Sprachmailbox weitergeleitet.
Beenden eines Anrufs

Tätigen eines Anrufs
Wahlen über Wahlwiederholung*/ Sprachwahl*

Wahlwiederholung bzw. Sprachwahl abbrechen*

Weiterleiten eines laufenden
Telefonats vom
Mobiltelefon zum Headset*
Drücken Sie die Taste Play/Pause 8. Sie horen eine absteigende Tonfolge im Headset. Wenn das Streaming von Audiodaten beim Annehmen des Anrufs angehalten wurde, wird es nun automatisch fortgesetzt.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons nach, ob das Mobiltelefon automatisch auflegt oder ob Sie manuell auflegen müssen.
Wenn Sie von Ihrm Mobiltelefon einen Anruf tätigen, wird die Audiowiedergabe angehalten. Sie horen eine aufsteigende Tonfolge im Headset.
Wahlen Sie mit Ihrm Mobiltelefon die gewünschte Rufnummer.
Wahlwiederholung wird nur von bestimmten Mobiltelefonen bzw. Bluetooth-Geräten untersätzt (siehe die Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons bzw. Bluetooth-Gerätes.
Halten Sie die Taste Next 3 für 2 Sekunden gedrückt.
Sie horen zwei aufsteigende Signtöne im Headset.
Die zuletzt gewährte Rufnummer wird automatisch wieder gewählt.
*These Funktion muss vom Mobiltelefon untersutzt werden.
Die Funktion Sprachwahl muss von Ihr dem Mobiltelefon bzw. Bluetooth-Gerät (mit HFP-Profil) untersucht werden und aktiviert sein.
Halten Sie die Taste Prev. ② für 2 Sekunden gedrückt. Sie horen zwei aufsteigende Signtöne im Headset.
Sagen Sie den Name des Geschäftspartners, den Sie anrufen möchten und dessen Rufnummer im Mobiltelefon gespeichert ist.
Das Mobiltelefon bzw. Bluetooth-Gerät wählt automatisch die entsprachende Rufnummer. Wenn die Verbindung über Wahlwiederholung oder Sprachwahl erfolgreich hergestellt wurde, hörren Sie zwei aufsteigende Signtõne im Headset.
Sprechen Sie.
Wenn die Verbindung über Wahlwiederholung oder Sprachwahl nicht hergestellt werden konnte, z. B. weil die zuletzt gewährte Rufnummer nicht im Mobilitelefon gespeichert ist, der Anruf abgewiesen wird oder der Geschapspartner nicht erreichen ist, hören Sie zwei absteigende Signtöne im Headset.
Um die Wahlwiederholung bzw. die Sprachwahl während des Wählens abzubrechen, drücken Sie die Taste Play/Pause 8.
Sie horen zwei absteigende Signtöne im Headset. Die Wahlwiederholung bzw. die Sprachwahl wird abgebrochen.
*These Funktion muss vom Mobiltelefon unterstützen werden.
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons nach, wie ein laufendes Telefonat vom Mobiltelefon zum Headset weitergeleitet wird.
*These Funktion muss vom Mobiltelefon untersätzt werden.
Weiterleiten eines laufenden Telefonats vom Headset zum Mobilitelefon*

Halten Sie die Taste Next 3 oder die Taste Prev. 2 für 2 Sekunden gedrückt.
Sie horen eine tiefen Signatton im Headset. Das laufende Telefonat wird vom Headset zum Mobiltelefon welt-ergeleitet.
*These Funktion muss vom Mobiltelefon untersucht werden.

Das Headset-Mikrofon stummschalten/Stummschaltung aufheben
Um das Mikrofon des Headsets während eines Telefonats stummzuschalten:
Halten Sie die Taste Play/Pause 8 für 2 Sekunden gedrückt.
Das Mikrofon wird stummgeschaltet. Wahrend der Stummschaltung horen Sie alle vier Sekunden zwei tiefe Signtöne im Headset.
Um die Stummschaltung des Mikrofons aufzuheben:
Halten Sie die Taste Play/Pause 3 für 2 Sekunden gedrückt.
Sie hörren eine Folge tiefer Signtöne im Headset. Die Stummschaltung ist aufgehoben.
Die Lautstärkeändern
Am Headset können drei verschiedene Lautstärkeeinstellungen vorgenommen werden:
-
Die Audio-Lautstärke kann während der Audiowiedergabe geändert werden.
-
Die Lautstärke des Geschapspartners kann während eines Telefonats geändert werden.
-
Die Lautstärke des Klingeltons des Headsets kann geändert werden, während
-
das Mobiltelefon klingelt oder
- die Audiowiedergabe pausiert.
Nachdem Sie die Lautstärke des Klingeltons geändert haben, ertont der Klingeltonomal in der gewährten Lautstärke.
Die verschiedene Lautstärken können in 12 Stufen eingestellt werden. Wenn die minimale oder maximale Lautstärke erreicht ist, hören Sie eine Folge hoher Signtöne im Headset.
Um die Lautstärke stufenweise zu erhöhen, drücken Sie die Lautstärketaste + 10.
Um die Lautstärke stufenweise zu verringern, drücken Sie die Lautstärketaste - 9.
Um die Lautstärke kontinuierlich zu verändern, halten Sie die entsprechende Lautstärketaste gedrückt.
Wenn Sie die Bluetooth-Reichweite verlassen
Telefonie und Audio-Streaming sind nur innerhalb der Bluetooth-Reichweite des Mobiletelefons bzw. des Bluetooth-Gerätes möglich. Die Reichweite hangt hauptsächlich von Umgebungsbedingungen, wie z. B. der Dicke und Zusammensetzung von Wänden, ab. Bei direkter Sightverbindung beträgt die Reichweite der meisten Mobiletelefone und Bluetooth-Geräte bis zu 10 Meter.
Wenn das Headset während eines Telefonats die Bluetooth-Reichweite des Mobiltelefons bzw. des Bluetooth-Gerätes verlässt:
- verschlechtert sich die Klangqualität, bevor die Verbindung endgültig abbricht.
- zeigt das Mobiltelefon bzw. das Bluetooth-Gerät den Verbindungsabbruch im Display an.
- Lesen Sie in der Bedierungsanleitung Ihres Mobilitefons bzw. Bluetooth-Gerätes nach, ob das Telefonat automatisch zum Mobilitefon bzw. Bluetooth-Gerät weitergeleitet wird oder ob Sie dazu eine Taste drücken müssen.
Bei Verbindungsabbruch horen Sie eine absteigende Folge von Signatoren im Headset.
Abhängig von der Verbindung wechselt das Headset entweder in den Leerlauf-Modus (keine Verbindung), in den Standby-Modus (HFP/HSP-Verbindung) oder in den Audio-Streaming-Modus (A2DP-Verbindung).
MM 100 reinigen und pflegen
VORSICHT! Flüssigkeit kann die Elektronik des Geräts zerstören!

Sie kann in das Gehäuse des Geräts eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik verursachen.
Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art vom Gerät fern.
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Das Headset reinigen
Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch. Verwenden Sie keinerlei Flüssigkeiten, Lose- oder Reinigungsmittel.
Das Headset aufbewahren
Wenn Sie das Headset langere Zeit nicht benutzen:
Laden Sie den Akku alle sechs Monate für ca. eine Stunde.
Bewahren Sie das Headset an einem sauberen und trockenen Ort auf.
Die Ohrpolster austauschen
Aus hygienischen Gründen sollenn Sie die Ohrpolster von Zeit zu Zeit austauschen. Ersatzohrpolster konnen Sie bei ihm Sennheiser Communications-Handler erwerben. Ein Paar Ohrpolster ist bereits auf den Hörermuscheln befestigt.
Ziehen Sie die Ohrpolster vorsichtig von den Hörermuscheln ab.
Befestigen Sie die neuen Ohrpolster auf den Hörermuscheln.

Zubehör
Für das MM 100 erhalten Sie im Fachhandel folgenden Zubehör:
Art.-Nr. Zubehör/Ersatzteil
504114 ErsatzohrhoLster HZP 16, 1 Paar
502309 USB-Ladekabel
502310 Ladenetzteil, EU-Version, für den Einsatz mit dem USB-Ladekabel (502309)
502311 Ladenetzteil, UK-Version, für den Einsatz mit dem USB-Ladekabel (502309)
502312 Ladenetzteil, US-Version, für den Einsatz mit dem USB-Ladekabel (502309)
502313 Auto-Ladegerät, für den Einsatz mit dem USB-Ladekabel (502309)
Technische Daten
MM 100
Abmessungen
Gewicht
Audio-Wiedergabezeit
Sprechzeit
Ladezeit des Akkus
Reichweite
Lautsprechertype
Mikrofontyp
Betriebstemperaturbereich
Lagertemperaturbereich
Ladenetzteil MM 100
Nenneingangsspannung
Nenneingangsstrom
Netzfrequency
Nennausgangsspannung
Nennausgangsstrom
Betriebstemperatur-Bereich
Lagertemperatur-Bereich
Relative Luftfeuchte
Gewicht
Bluetooth
Bluetooth
Reichweite
Sendefrequency
Protokolle
Codec
115 × 50 × 145 mm( B × H × T)
ca. 54 g
bis zu 7,5 Stunden
bis zu 9 Stunden
vor dem ersten Einsatz: 3 Stunden
anschließlich: 2,5 Stunden
10m
dynamisch, Neodymmagnet
Elektret-Mikrofon, Kugelcharakteristik
10^ bis +40^
10^ C bis +70^ C
100-240 V~
max. 0,2 A
50-60Hz
5V--
max. 150mA
0^ bis +45^
-40°C bis +85°C
20 bis 90%
ca. 75 g
Version 2.0 + EDR
bis zu 10 m
2,4 GHz
Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser Communications A/S übernimmt für diese Produkte eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantieleistungen können Sie über das Internet auf www.sennheiser.com oder über ihren Sennheiser-Partner beziehen.
EG-Konformitäserklarung

These Geräte entsprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU, 89/336/EU oder 73/23/EU.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!

Akkus und Batterien
Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclungfähig.itte entsorgen Sie die Akkus uber den Batteriecontainer oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.

WEEE-Erklärung
Ihr Sennheiser Communications-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten entwickeln und hergestellt, die recybar sind und wiederverwendet werden konnen. Diese Symbol bedetet, dass elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei ihrer örtlichen communalen Sammelstelle oder im Recycling Center.itte halten Sie mit, die Umwelt, in der wir liveben, zu erhalten.
Warenzeichen
Sennheiser ist ein eingetragenes Warenzeichen der Sennheiser electronic GmbH & Co. KG.
Die Bezeichnung Bluetooth® sowie die Bluetooth-Warenzeichen sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc.