M-CUBE-RX - Amplificateur de guitare ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil M-CUBE-RX ROLAND au format PDF.
| Marque | Roland |
| Modèle | M-CUBE-RX |
| Type de produit | Amplificateur de guitare |
| Alimentation | 6 piles LR06 (AA) ou adaptateur secteur fourni |
| Types d'amplificateur COSM | 8 types : JC Clean, Black Panel, British Combo, Tweed, Classic Stack, R-Fier Stack, Acoustic, Mic |
| Effets intégrés | Chorus, Flanger, Phaser, Tremolo, Delay, Reverb |
| Égaliseur | 3 bandes : Bass, Middle, Treble |
| Boost | Bouton BOOST pour modifier le son |
| Accordeur | Manuel (sélection de corde) et chromatique |
| Guide rythmique | 11 motifs (Métronome, Rock1, Rock2, Blues, Country, R&B, Ballad, Jazz, Funk, Latin, Dance) avec 3 variations chacun, Tap Tempo, START/STOP |
| Connectique d'entrée | 1 INPUT (jack 6,35 mm), 1 AUX IN (jack 6,35 mm mono + mini-jack stéréo) |
| Connectique de sortie | 1 REC OUT / PHONES (jack 6,35 mm stéréo) |
| Autres connecteurs | Adaptateur secteur, prise de terre, FOOT SW (pédale BOSS FS-5U/FS-6) |
| Piles | Alcalines LR6 uniquement, autonomie environ 13 h (puissance max) |
| Sangle de transport | Fournie, exclusivité M-CUBE-RX |
| Accessoires inclus | Adaptateur secteur, sangle, notice |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon sec et doux. Éviter humidité et solvants. |
| Sécurité | Utiliser uniquement l'adaptateur fourni. Respecter polarité des piles. Ne pas utiliser d'autres piles que LR6. |
| Réparabilité | Contacter un centre de maintenance Roland agréé |
FOIRE AUX QUESTIONS - M-CUBE-RX ROLAND
Questions des utilisateurs sur M-CUBE-RX ROLAND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Amplificateur de guitare au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice M-CUBE-RX - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil M-CUBE-RX de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI M-CUBE-RX ROLAND
Retirez le couvercle du compartiment à piles et insérez six piles LR-06 (AA) en respectant leur polarité.
- Pour éviter tout dysfonctionnement et / ou dommages au niveau des haut-parleurs ou d'autres appareils, commencez toujours par réduire le volume au minimum, puis mettez hors tension tous les autres avant de replacer les piles.
- Avant de refermer le couvercle du compartiment à piles, commencez par insérer ses tenons dans les encoches du boîtier, puis poussez-le fermement vers le bas jusqu'à ce qu'un déclic se produise.

Utilisation des piles
Notez les points suivants.
- En utilisation sur secteur, la présence de piles dans l'appareil lui permet de continuer à fonctionner en cas de coupure de courant (panne électrique ou déconnexion du cordon d'alimentation).
- N'utilisez que des piles alcalines (LR6). N'utilisez pas d'autre type de piles. Durée de vie
Utilisation continue à puissance maximale : 13 heures environ (Ces chiffres varient en fonction des conditions réelles d'utilisation)
- Lorsque l'amplificateur fonctionne sur piles, l'intensité lumineuse du voyant diminue lorsque leur niveau de charge devient insuffisant. Remplacez-les dès que possible.
- Les sons peuvent facilement être déformés ou coupés à volume élevé lorsque le niveau de charge des piles diminue. Ce phénomène est normal et n'indique pas de dysfonctionnement particulier. Remplacez les piles ou utilisez l'adaptateur secteur fourni avec l'amplificateur.
Connexion de l'adaptateur secteur
- Insérez la fiche DC de l'adaptateur secteur fourni dans le connecteur DC IN de l'appareil.
Fixez le cordon de l'adaptateur secteur à l'aide du crochet, comme l'indique l'illustration, pour empêcher que l'adaptateur ne se débranche ou pour le protéger contre toute tension excessive.
- Pour éviter tout dysfonctionnement ou dommages au niveau des haut-parleurs, déconnectez l'appareil des autres appareils et mettez-le hors tension avant de connecter l'adaptateur secteur.
- Reliez le cordon d'alimentation fourni à l'adaptateur secteur et branchez-le à une prise de courant.

Placez l'adaptateur secteur de sorte que le voyant (voir illustration) soit dirigé vers le haut.
- Le voyant s'allume lorsque vous branchez l'appareil sur secteur.

Utilisation de l'appareil avec l'adaptateur secteur
Notez les points suivants.
- En utilisation sur piles, si vous branchez l'adaptateur secteur, l'alimentation électrique sera fournie par l'adaptateur secteur et réduira l'utilisation des piles.
- Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni avec le MICRO CUBE RX. L'utilisation d'autres adaptateurs secteur risque d'endommager l'amplificateur ou de générer d'autres problèmes.
Mise sous / hors tension
Une fois les connexions établies, mettez les divers appareils sous tension en suivant l'ordre indiqué. Si vous ne respectez pas l'ordre de mise sous tension des appareils, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement et / ou d'endommager les haut-parleurs ou d'autres dispositifs.
- Assurez-vous que les boutons de commande du volume du MICRO CUBE RX et des appareils qui y sont reliés sont sur la position 0.
- Mettez sous tension tous les appareils connectés aux prises INPUT et AUX IN du MICRO CUBE RX.
- Mettez sous tension le MICRO CUBE RX.
- Réglez le volume des appareils.
- Avant de couper l'alimentation, baissez le volume de tous vos appareils, puis mettez-les hors tension en procédant dans l'ordre inverse de la mise sous tension.
Remarque
Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Une temporisation de quelques secondes est donc nécessaire à la mise sous tension avant qu'il ne puisse fonctionner normalement. Pour éviter une apparition brute du son, veillez à réduire le volume au minimum avant de mettre l'appareil sous tension.
Remarque
Même si le volume est réglé au minimum, il est possible que vous entendiez un son lors de la mise sous / hors tension de l'appareil. Cela est normal et n'indique pas de dysfonctionnement.
Fixation de la sangle
Fixez la sangle fournie à son bouton comme indiqué dans l'illustration.

Remarque
Attachez la sangle correctement pour éviter qu'elle ne se détache facilement. Le transport de l'amplificateur MICRO CUBE RX avec une sangle mal fixée risque de le faire tomber et de provoquer des dégâts ou des blessures.
Remarque
Utilisez uniquement la sangle fournie. Cette sangle est réservée exclusivement à l'amplificateur MICRO CUBE RX. Ne l'utilisez pas avec d'autres produits.
Remarque
Évitez de faire tourner le MICRO CUBE RX en le tenant par la sangle ou de le balancer. Ce type de manipulation, répété avec insistence, est extrêmement dangereux car la sangle peut se détacher ou même se casser.

1. Entrée INPUT
Branchez votre guitare ou votre micro.
2. Bouton BOOST
Appuyez sur le bouton BOOST pour modifier le son de l'amplificateur. Les effets que vous pouvez créer varient en fonction du type d'amplificateur.
3. TUNER
Vous pouvez l'utiliser comme accordeur manuel en sélectionnant chaque corde ou comme accordeur chromatique.
Il permet des accords altérés ou de type «open tuning».
Utilisation de la fonction Tuner (p. 21)
4. Suggesteur AMP type
Vous avez le choix entre huit types d'amplificateur COSM. Lorsque la fonction TUNER est activée, ce même sélecteur permet d'indiquer une corde (le nom d'une note).
- Les noms de produit mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs et ne sont pas liés à Roland Corporation. Dans ce manuel, ces noms permettent de déscrire le plus efficacement possible les simulations à l'aide de la technologie COSM.
Il s'agit d'un type d'amplificateur original comptant un simulateur acoustique. Transforme les sons de votre guitare électrique en un son de guitare acoustique clair et raffiné.
Les meilleurs résultats seront obtenus avec des micros à simple bobinage. Il y a lieu de réduire les paramètres BASS et MIDDLE de l'égaliseur équivalent si vous utilisez des micros à double bobinage.
Il s'agit d'un modèle du célèbre amplificateur de guitare JC-120 Jazz Chorus de Roland. Il offre un son ultra-clair et ultra-lisse. Le résultat est amélioré par l'utilisation conjointe d'un dispositif d'effets.
Conc sur le modèle du Fender Twin Reverb classique. Il est utilisé dans de nombreux styles musicaux (country, blues, jazz, rock). Il offre une richesse de graves et une clarté des aigus.
Conçu sur le modèle du VOX AC-30TB. Il s'agit de l'amplificateur rock qui est à l'origine du son de Liverpool des années 60. Il produit une large gamme de sons clairs à saturés.
Cet amplificateur est conçu en fonction du son et de la réponse d'un ampli Marshall double-corps type JMP1987. Largement utilisé dans le hard rock des années 1970, c'est l'amplificateur idéal pour le son des guitares « top rock »
Cet amplificateur est conçu sur le modèle du PEAVEY EVH51 50. Il s'agit d'un type d'amplificateur à très haut gain, même à faible volume. Il peut générer une forte distorsion et la conserver.
R-fier STACK
Conçu sur le modèle du MESA / Boogie Rectifier. Cet amplificateur à très haut gain est capable de produire une multitude de sons (slash metal, grunge, lead, etc.).
Sélectionnez cette option lorsqu'un micro est connecté.
- Pour utiliser un micro, notez les points suivants.
- Un mauvais positionnement du micro par rapport au haut-parleur peut créer un effet Larsen. Il est possible de remédier à cela en :
- Changeant l'orientation du micro.
- Élevant le micro de l'appareil.
- Diminuant le volume.
- De la distorsion apparait si vous montez le bouton de GAIN trop haut. Ré
- Utilisez un microphone dynamique. Vous ne pouvez pas utiliser de micro à condensateur ou de micro alimenté nécessitant une alimentation externe.
5. Bouton GAIN
Permet de régler le niveau d'entrée. Réglez le niveau d'entrée pour l'adapter au niveau de signal des instruments musicaux branchés à la prise INPUT.

Une valeur de GAIN élevée génère un son saturé.

Pour obtenir le son le plus clair, réglez le bouton GAIN à la valeur aussi élevée que possible mais avant la distorsion du son.
6. Bouton volume
Permet de régler le volume de la guitare (micro).
7. Voyant d'alimentation
Le voyant d'alimentation s'allume lorsque l'amplificateur est sous tension.
- Lorsque l'amplificateur fonctionne sur piles uniquement, l'intensité lumineuse du voyant diminue lorsque le niveau de charge des piles devient insuffisant. Remplacez les piles dès que possible.
8. Interrupteur POWER
Mise sous tension ou hors tension.
Mise sous / hors tension (p. 17)
9. Equalizer
Il s'agit d'un égaliseur trois bandes. Il vous permet de régler le son de la guitare.
Bouton BASS
Permet de régler la qualité sonore de la bande de basses fréquences.
Bouton MIDDLE
Permet de régler la qualité sonore de la bande de moyennes fréquences.
Bouton TREBLE
Permet de régler la qualité sonore de la bande de hautes fréquences.
10. Bouton EFX (effets)
Tournez ce bouton sur la position CHORUS, FLANGER, PHASER ou TREMOLO pour sélectionner l'effet correspondant. Tournez le bouton pour régler la quantité d'effet souhaitée.
CHORUS utilise le même chorus spatial synthétisé dans l'espace que le JC-120 pour produire un son large.

- Les effets de chorus sont conçus de manière optimale pour l'utilisation des haut-parleurs intégrés. Leur efficacité peut varier si la sortie REC OUT / PHONE est utilisée à la place des haut-parleurs intégrés.
Flanger
Produit un effet qui génère une modulation cyclique.

Effet ajoutant au son direct un signal déphasé variable, produit une modulation cyclique par décalage de phase.
Effet qui crée un mouvement cyclique dans le volume.
- Les reprises des effets CHORUS, FLANGER, PHASER et TREMOLO apparaissent pour
référence visuelle. Contrôlez la nature de l'effet à l'oreille.


11. Bouton DELAY / REVERB
Tournez ce bouton sur DELAY ou REVERB pour obtenir l'effet voulu. Vous pouvez aussi moduler l'effet produit en tournant le bouton sur la position voulue.
Tournez le bouton pour régler l'effet de retard.

Tournez le bouton pour régler l'effet de réverbération.

- Les repères des effets DELAY et REVERB sont approximatifs. Contrôlez la nature de l'effet à l'oreille.
L'appareil est doté de modèles de rythme de type batterie / percussion, pratiques pour les exercices en solo. Vous pouvez utiliser le RHYTHM GUIDE pour vous exercer au rythme que vous souhaitez, ou bien comme métronome.
Utilisation de la fonction RHYTHM GUIDE (p.21)
Bouton pattern
Permet de sélectionner le genre du modèle de rythme.
Bouton START / STOP
Démarrer / arrêter le RHYTHM GUIDE. Lorsque vous démarrez le RHYTHM GUIDE, son voyant clignote en mesure.
Bouton TAP TEMPO
Définit le tempo du RHYTHM GUIDE. Appuyez sur ce bouton deux fois ou plus au tempo voulu et le RHYTHM GUIDE jouera à ce tempo.
Bouton variation
Permet de sélectionner la variation du modèle de rythme. Chaque genre contient trois types de variations de rythme. Lorsque vous appuyez sur le bouton VARIATION, les variations disponibles s'affichent tour à tour. Le voyant VARIATION s'éteint, s'allume en vert ou s'allume en rouge pour indiquer le changement de variation.
Bouton volume
Permet de régler le volume du RHYTHM GUIDE.

1. Passe-câble
Accrochez le cordon de l'adaptateur secteur ici.
Connexion de l'adaptateur secteur (p. 17)
2. Connecteur de l'adaptateur secteur
Branchez ici l'adaptateur secteur fourni.
Utilisez exclusivement l'adaptateur secteur fourni avec l'amplificateur MICRO CUBE RX. L'utilisation d'un autre adaptateur secteur risque d'endommager l'amplificateur ou de générer d'autres problèmes.
Connexion de l'adaptateur secteur (p. 17)
3. Connecteur FOOT SW (pédale)
Pour utiliser la fonction RHYTHM GUIDE (START / STOP et TAP TEMPO), connectez une pédale (la BOSS FS-5U ou FS-6 en option).
4. Connecteur REC OUT / PHONES
Connectez un casque stéréo ou un enregistreur à cette prise. La sortie est stéréo.
- Aucun son n'est émis via le haut-parleur de l'amplificateur lorsque la prise REC OUT / PHONES est utilisée.
5. Connecteur AUX IN
Vous pouvez y connecter des appareils (lecteur CD, lecteur audio numérique ou instrument musical électronique) et les utiliser conjointement à votre guitare.
Comporte deux types de connecteur d'entrée : jack 6,35 mono et mini-jack stéréo. Pour connecter l'appareil, utilisez le câble approprié (en option).
- Le volume de cette entrée se règle à partir de l'appareil source.
6. Prise de terre
En fonction de votre installation, il est possible que vous éprouviez un certain inconfort ou que vous perceviez une rugosité en touchant la surface de l'amplificateur, des microphones connectés ou des parties métalliques d'autres objets, tels que les guitares, par exemple.
Ce phénomène est dû à des courants infinitésimaux, absolument sans danger. Toutefois, si cela vous préoccupe, vous pouvez relier la prise de terre à une prise de terre extérieure. Lorsque l'appareil est ainsi connecté, un léger bourdonnement peut se faire entendre, en fonction de
l'installation. Si vous n'êtes pas certain du mode de connexion à établii, prenez contact avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page Information).
Endroits non adaptés pour une connexion
- Canalisations d'eau (risque de choc ou d'électrocution) Conduites de gaz (risque d'incendie ou d'explosion)
- Masse de ligne téléphonique ou paratonnerre (risque en cas de foudre)
7. Compartiment de piles
Insérez six piles LR-06. N'utilisez que des piles alcalines (LR6). Vous ne pouvez pas utiliser un autre type de pile.
Insertion des piles (p. 17)
8. Emplacement sécurité

Vous pouvez connecter à l'appareil des câbles de sécurité antivol disponibles dans le commerce et d'autres dispositifs de sécurité.
Utilisation de la fonction tuner
Le MICRO CUBE RX est doté d'une fonction d'accordeur. Vous pouvez l'utiliser comme accordeur manuel en sélectionnant chaque corde, qui s'effectuent en indiquant les cordes, ou bien comme accordeur chromatique.
- Pour des cordes franchement désaccordées (par exemple après leur changement), procédez à un accord « manuel ».
1. Appuyez sur le bouton TUNER.
L'appareil est en mode Tuner et le bouton TUNER s'allume. Lorsque l'appareil est en mode Tuner, aucun son n'est émis via les haut-parleurs ou la prise REC OUT / PHONES.
- Utilisez le bouton AMP TYPE pour désir la corde à accorder.

| Bouton Position | Corde (nom de la note) |
| 6E | Sixième corde à vide (E / mi) |
| 5A | Cinquième corde à vide (A / la) |
| 4D | Quatrième corde à vide (D / ré) |
| 3G | Troisième corde à vide (G / sol) |
| 2B | Deuxième corde à vide (B / si) |
| 1E | Première corde à vide (E / mi) |
| Ab | Cinquième corde à vide (un demi-ton plus bas) (Ab) |
| Adb | Cinquième corde à vide (un ton plus bas) (G / sol) |
3. Jouez une note sur la corde à vide que vous souhaitez accorder.
Réglez la corde jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.

- Le voyant rouge clignote tant que la note n'est pas juste.
- Le diapason de référence est A = 440 Hz. Il n'est pas modifiable.
Accord chromatique
Si vous appuyez sur le bouton TUNER pendant une seconde ou plus, vous pouvez utiliser l'appareil comme « tuner chromatique » pour déterminer automatiquement le nom de la note la plus proche de celle qui est jouée. Le réglage chromatique vous permet, comme le réglage manuel, de jouer une note sur la corde à régler. Réglez la corde jusqu'à ce que le voyant vert s'allume.
Utilisation de la fonction RHYTHM GUIDE
L'amplificateur MICRO CUBE RX est doté de motifs rythmiques de type batterie / percussion, pratiques pour les exercices en solo. Vous pouvez utiliser le RHYTHM GUIDE pour vous exercer au rythme que vous souhaitez, ou bien comme métronome.

1. Utilisez le bouton pattern pour choisir le genre de rythme.
| METRONOME | ROCK1 | ROCK2 | BLUES |
| COUNTRY | R&B | BALLAD | JAZZ |
| FUNK | LATIN | DANCE |
2. Appuyez sur le bouton START / STOP pour démarrer la fonction RHYTHM GUIDE.
Lorsque cette fonction a démarré, le voyant RHYTHM GUIDE s'allume.
4. Choisissez une variation du motif rythmique sélectionné en appuyant sur le bouton variation.
Chaque type de motif contient trois variations. Lorsque vous appuyez sur le bouton VARIATION, les variations disponibles s'affichent tour à tour. Le voyant VARIATION s'éteint, s'allume en vert ou s'allume en rouge pour indiquer le changement de variation.
5. Adaptez la variation au tempo auquel vous souhaitez jouer.
Appuyez sur le bouton TAP TEMPO deux fois ou plus au tempo voulu et le RHYTHM GUIDE jouera à ce tempo.
Exemples de réglage
Réglez le bouton VOLUME au niveau de volume approprié.

C'est le son idéal pour des riffs lourds et aigus.
Sélectionnez l'amplificateur R-FIER à très haut gain, puis utilisez l'égaliseur pour pousser les sons graves et lessons aigus.
Utilisé avec un micro « humbucking » central, il produit un effet de distorsion extrême.
De plus, vous pouvez ajouter un long retard de Delay pour produire un son lead magnifique.
L'ajout d'un retard court génère un son double tel que celui que produit deux musiciens jouant les mêmes phrases ensemble.

Son transparent qui utilise des effets spatiaux.
Sélectionnez l'amplificateur JC CLEAN, conçu sur le modèle Roland JC120, puis ajoutez les effets de chorus et de long retard.
L'utilisation de ce paramètre avec une guitare équipée d'un micro à simple bobinage produit des arpèges et des accords plaqués d'un son harmonieux.
Selon la phrase jouée, il peut être opportun de régler le retard du Delay légèrement en dessous du tempo de la phrase.

C'est un son rock du style années 70.
Pour obtenir un son rock puissant dans tous les riffs et solos, il suffit de tourner le bouton GAIN vers le haut.
Les surfaces de l'enceinte émettent un son grave puissant. Vous pouvez donc tourner les boutons de l'égaliseur vers le haut, notamment le bouton BASS, pour produire un son très puissant.
Pour obtenir un son aigu agressif, il suffit de tourner le bouton GAIN vers le bas.
Tube crunch

C'est un son qui vient compléter la musique blues.
Tournez légèrement le bouton BASS vers le bas et tournez le bouton GAIN vers le haut pour obtenir un son « Crunch » lisse.
En effet, le son est augmenté par la distorsion exercée par le bouton GAIN sur l'égaliseur.
Vous pouvez également obtenir un son « Crunch » aigu en continuant de pousser les aigus ou de baisser les fréquences basses.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.


Ce symbole indique que dans les pays de l'Union européenne, ce produit doit être collecté séparation des ordures ménagères selon les directives en vigueur dans chacun de ces pays. Les produits portant ce symbole ne doivent pas été mis au rebut avec les ordures ménagères.

Musique & Son Z.I. Les Mangles 97232 Le Lamartin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL 10 Rue De La Folie 97200 Fort De France Martinique F. W. I. TEL: 596 596 715222
Casa Veerkamp, S. A. de C. V. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 México D. F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699
Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta. Avenida 1 Cuadra al Lago. #503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557
SUPRO MUNDIAL, S. A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101
Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Mirafoles Lima - Peru TEL: (511) 4461388
AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W. I. TEL: (868) 638 6385
Todo Musica S. A. Francisco Acuña de Figueroa 1771 C. P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TFL: (02) 924-2335
Instrumentos Musicales Allegro, C. A. Av. las industrias edf. Guitar import
Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122
Roland Elektronische Musikinstrumente GmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260
Roland Central Europe N. V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 57581
ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb TEL: (1) 466 8493
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s. r. o Voctarova 247/16 CZ-180.00 PRAHA 8
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200
Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)96824020
Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96,22844 Norderstedt, GERMANY TEL:(040)526090
STOLLAS S. A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400
Roland East Europe Ltd. Warehouse Area DEPO' Pf.83 H-2046 Tórokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011