PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Compresseur

PSKO 2410 B2 - Compresseur PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PSKO 2410 B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 233 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PSKO 2410 B2 - page 51
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Compresseur à piston, puissance de 2400 W, pression maximale de 8 bars, débit d'air de 210 L/min.
Utilisation Idéal pour les travaux de gonflage, de nettoyage et d'alimentation d'outils pneumatiques.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et effectuer un entretien annuel recommandé.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, et s'assurer que le compresseur est sur une surface stable.
Informations Générales Poids de 25 kg, dimensions de 80 x 30 x 60 cm, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - PSKO 2410 B2 PARKSIDE

Comment mettre en marche le compresseur PARKSIDE PSKO 2410 B2 ?
Assurez-vous que le compresseur est branché à une prise électrique. Allumez l'interrupteur principal situé sur le panneau de commande.
Quelle est la pression maximale que peut atteindre le compresseur ?
Le compresseur PARKSIDE PSKO 2410 B2 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment régler la pression de sortie du compresseur ?
Utilisez le manomètre et le régulateur de pression situés sur le panneau de commande pour ajuster la pression de sortie selon vos besoins.
Le compresseur ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez si le compresseur est correctement branché et si l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le réservoir d'air est vide ou que le niveau d'huile est suffisant.
Comment entretenir le compresseur PARKSIDE PSKO 2410 B2 ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le filtre à air et de vérifier le niveau d'huile. Videz également le réservoir d'air après chaque utilisation.
Quelle est la capacité du réservoir d'air du compresseur ?
Le réservoir d'air du compresseur PARKSIDE PSKO 2410 B2 a une capacité de 24 litres.
Le compresseur fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Vérifiez que toutes les connexions sont bien serrées et inspectez les pièces mobiles pour détecter d'éventuels dommages. Si le problème persiste, contactez le service client.
Peut-on utiliser le compresseur à l'extérieur ?
Oui, le compresseur peut être utilisé à l'extérieur, mais il doit être protégé des intempéries et de l'humidité.
Comment savoir si le compresseur a besoin d'être réparé ?
Des signes tels qu'une perte de pression, des bruits inhabituels ou une surchauffe indiquent qu'une réparation peut être nécessaire.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le compresseur ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins spécialisés.

Questions des utilisateurs sur PSKO 2410 B2 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PSKO 2410 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PSKO 2410 B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PSKO 2410 B2 PARKSIDE

Traduction de la notice originale

NL BE

SILENT-COMPRESSOR

Gebruiksaanwijzing

FR/BE/CH Mode d'emploi Page 48

text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
text_image FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil I

Liste des pictogrammes/symboles utilisés.... Page 49

Introduction ...... Page 50

Utilisation conforme aux prescriptions.... Page 50

Contenu de l'emballage Page 50

Description des pièces.... Page 51

Données techniques.... Page 52

Consignes de sécurité.... Page 53

Consignes de sécurité générales pour les outils électriques .... Page 53

Travailler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55

Consignes de sécurité supplémentaires. Page 58

Risques résiduels.... Page 59

Avant la première utilisation.... Page 60

Déballer le produit Page 60

Montage.... Page 60

Monter les roues.... Page 60

Montage du pied Page 60

Monter le filtre à air.... Page 60

Monter la poignée de transport Page 60

Raccordement électrique Page 61

Fonctionnement.... Page 61

Activer/désactiver.... Page 61

Régler la pression.... Page 61

Réglage du pressostat....Page 61

Monter le tuyau d'air comprimé .... Page 61

Utilisation du gonfleur de pneus.... Page 61

Utiliser un pistolet de soufflage Page 62

Disjoncteur thermique.... Page 62

Nettoyage, entretien et rangement ...... Page 63

Nettoyage Page 63

Évacuer la surpression....Page 63

Entretien des réservoirs sous pression.... Page 63

Soupape de sécurité.... Page 64

Nettoyer le filtre à air.... Page 64

Rangement Page 64

Transport....Page 64

Pièces de rechange/accessoires.... Page 64

Dépannage Page 65

Mise au rebut.... Page 66

Garantie Page 66

Faire valoir sa garantie .... Page 68

Service après-vente Page 68

Déclaration ue DE conformité .... Page 69

Liste des pictogrammes/symboles utilisés
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 1Lisez le mode d'emploi.PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 2Porter un masque de protection respiratoire !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 3DANGER! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée.PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 4Porter une protection oculaire et auditive !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 5Porter une protection auditive !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 6AVERTISSEMENT! Ce symbole avec ce signal important d'« Avertissement » indique un danger avec un risque moyen de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n'est pas évitée.PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 7Attention, surface chaude !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 8Danger – risque d'électrocution !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 9PRUDENCE! Ce symbole avec ce signal important de « Prudence » indique un danger avec un risque faible de blessures légères à importantes si la situation dangereuse n'est pas évitée.PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 10Avertissement – le produit est équipé d'une fonction de contrôle automatique. Maintenez toujours les autres personnes à l'écart de la zone d'action du produit !
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 11N'exposez pas le produit à la pluie. Le produit doit être installé, stocké et utilisé uniquement dans des conditions ambiantes sèches.
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 12ATTENTION! – Avertit du risque d'éventuels dommages matériels (par ex. risque de court-circuit)PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 13Niveau de puissance acoustique en dB
Courant alternatif/tension alternativePARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 14Régulateur de pression 13
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 15Interrupteur marche/arrêt 3Consignes de sécurité Instructions de manipulation
PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Déclaration ue DE conformité .... Page 69 - 16Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit.

COMPRESSEUR SILENCIEUX

Introduction

Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d'utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d'application spécifiés. Lors d'une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.

● Utilisation conforme aux prescriptions

Le produit sert à produire de l'air comprimé pour les outils à air comprimé qui peuvent être utilisés avec un débit d'air allant jusqu'à environ 180 l/min (par ex. gonfleur de pneus, pistolet de soufflage et pistolet de peinture).
En raison du débit d'air limité, le produit ne convient pas à l'utilisation d'outils, qui consomment beaucoup d'air (par ex. ponceuses vibrantes, ponceuses à tige et clés à chocs).
Le gonfleur de pneus convient pour gonfler les pneus de vélo, les ballons, les matelas pneumatiques, les bateaux pneumatiques, etc.
Le pistolet de soufflage convient au nettoyage d'objets et au soufflage d'endroits difficiles d'accès avec de l'air comprimé.
N'utilisez le produit que dans des locaux intérieurs secs et bien ventilés.
Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique.
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou industrielle.

Utilisez le produit seulement comme décrit et pour les domaines d'application indiqués.
- Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme aux prescriptions et comporte des risques d'accident importants.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme.
L'exploitant ou l'utilisateur du produit est responsable des accidents ou des dommages corporels et/ou matériels causés à des tiers ou à leurs biens.

- Contenu de l'emballage

⚠️ DANGER!

Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces ! Il existe un danger d'asphyxie et d'ingestion !

Après le déballage du produit, vérifiez l'exhaustivité du contenu de l'emballage et si toutes les pièces sont en parfait état. Retirez tous les matériaux d'emballage avant l'utilisation.

1 Compresseur silencieux
1 Filtre à air
1 Poignée de transport
2 Vis à six pans creux (M8×25)
1 Pied
2 Roues
2 Vis
2 Rondelles plates
2 Cache de protection
1 Tuyau d'air comprimé
1 Gonfleur de pneus (avec tuyau et manomètre)
1 Pistolet de soufflage

1 Lot d'accessoires :

6 Adaptateurs de valve

2 Rallonges pour buses

1 Aiguille à bille

1 Embout

1 Mode d'emploi

• Description des pièces

Avant de lire, dépliez la page des figures et familiarisez-vous avec toutes les fonctionnalités du produit.

(Fig. A)

1 Poignée de transport

1a Vis à six pans creux (M8×25)

2 Pressostat

3 Interrupteur marche/arrêt

4 Filtre à air

5 Roue

6 Bouchon de vidange (pour l'eau de condensation)

7Pied

8 Réservoir sous pression

9Soupape de sécurité

10Raccord rapide (air comprimé régulé)

11 Manomètre (pression réglée)

12 Manomètre (pression de la chaudière)

(Fig. B)

13 Régulateur de pression

(Fig. C)

5aVis

5b Rondelle plate

5c Cache de protection

(Fig. D)

14Couvercle de transport

(Fig. E, H, I)

4a Boîtier de filtre

4b Élément filtrant

4c Couvercle du filtre

4dTuyau

(Fig. G)

9aÉcrou de décharge

9b Sécurité de connexion

(Fig. J)

15 Tuyau d'air comprimé

15aRaccord

15bRaccord rapide

(Fig. K)

16Pistolet de soufflage

17Gâchette

18Raccord

(Fig. L)

19Tuyau

20Connecteur de valve

21 Manomètre

22Vanne de purge

23 Gonfleur de pneus

24Raccord

25Gâchette

(Fig. M)

26Rallonge pour buses

27 Embout (pour adaptateur 32 33 34)

28Aiguille à bille

29Adaptateur universel (pour vannes avec un ∅ intérieur de 9 mm)

30 Adaptateur universel (pour vannes avec un ∅ intérieur de 6 mm)

31 Adaptateur de valve (par ex. pour les vannes de pneus de vélo)

32 Adaptateur universel (pour vannes avec un ∅ intérieur de 8 mm)

33Adaptateur pour vannes à vis (par ex. pour bateaux pneumatiques)

34Adaptateur pour vannes de purge

Données techniques

Compresseur silencieuxPSKO 2410 B2
Numéro de modèleFiche VDE : HG13740Fiche BS : HG13740-BS
Tension d'entrée nominale : 230 V~, 50 Hz
Puissance nominale à l'entrée : 1500 W
Mode d'opération : S1
Vitesse de rotation du compresseur : 2850 min-1
Volume du réservoir sous pression : 24 l
Pression de service : env. 10 bar
Capacité d'aspiration théorique : 214 l/min
Quantité effective distribuéeà 7 bar : env. 103 l/minà 4 bar : env. 141 l/minà 1 bar : env. 180 l/min
Degré de protectionIP : IP30
Poids : 21 kg
Hauteur d'installation maxi (au-dessus du niveau de la mer) :1000 m
Gonfleur de pneus et pistolet de soufflage
Numéro de modèle
Gonfleur de pneus :HG13740A
Pistolet de soufflage :HG13740B
Pression de service : max. 10 bar

Valeurs d'émission sonore (compresseur silencieux)

Les valeurs mesurées ont été mesurées conformément à la norme EN ISO 3744:2010.

Niveau de pression acoustique L_pA :69,6 dB
Incertitude K_pA :3 dB
Niveau de puissance acoustique L_WA :82,6 dB
Incertitude K_WA :1,97 dB

Valeurs d'émission sonore (gonfleur de pneus et pistolet de soufflage)

Les valeurs mesurées ont été mesurées conformément à la norme EN 14462 (EN 1953:2013).

Niveau sonore pondéré A L_pA Gonfleur de pneus :Pistolet de soufflage :85,8 dB91,5 dB
Niveau de pression acoustique pondéré A L_WA Gonfleur de pneus :Pistolet de soufflage :97 dB103 dB
Incertitude K :2,5 dB

⚠ AVERTISSEMENT !

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 1

Porter une protection auditive !

⚠ AVERTISSEMENT !

Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - ⚠ AVERTISSEMENT ! - 1

AVERTISSEMENT !

Il est nécessaire de définir les mesures de sécurité visant à la protection de l'utilisateur, qui reposent sur une estimation de l'exposition aux vibrations en conditions d'utilisation réelles (toutes les parties du cycle d'utilisation doivent être prises en compte ici, par exemple les heures auxquelles l'outil électrique est éteint et celles auxquelles il est certes allumé, mais tourne sans charge).

REMARQUE

Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique à un autre.
Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - REMARQUE - 1

Consignes de sécurité

- Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Consignes de sécurité - 1

AVERTISSEMENT !

Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Des erreurs concernant l'observation des consignes de sécurité et instructions peuvent conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement.

Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité au poste de travail

1) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
2) Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans une atmosphère présentant un risque d'explosion, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
3) Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique.

Sécurité électrique

1) La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée. N'utilisez aucune fiche interchangeable avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.

2) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre.

3) N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
4) Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l'huile, d'arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d'électrocution.

5) Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution.

6) Lorsque l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.

Sécurité des personnes

1) Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut causer des blessures graves.

2) Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l'utilisation de l'outil électrique, le port d'équipements de

protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protection auditive réduit les risques de blessures.

3) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l'outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou sur la batterie, de le ramasser ou de le porter. Lorsque vous transportez l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l'appareil est allumé et raccordé à l'alimentation électrique, cela peut provoquer des accidents.

4) Avant de mettre l'outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'appareil peut entraîner des blessures.

5) Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.

6) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Conservez vos cheveux, vêtements et gants hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.

d'alcôsi des équipements permettant l'aspiration de la poussière et sa collecte doivent être montés, assurez-vous que ceux-ci soient bien raccordés et correctement utilisés. L'aspiration de poussière peut réduire les risques occasionnés par les particules.

8) Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité

des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

Utilisation et manipulation de l'outil électrique

1) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez seulement l'outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée.
2) N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé.
3) Avant d'effectuer tout réglage, de changer d'outils insérables ou de ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant enlevez la batterie amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l'outil électrique.
4) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l'outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
5) Entretenez les outils électriques avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l'outil électrique. Faites réparer les

pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

6) Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler.
7) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d'outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues.

Service après-vente

1) Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Ceci assure que la sécurité de l'outil électrique est maintenue.

Travailler en toute sécurité

PRUDENCE!

Les mesures de sécurité de base suivantes doivent être respectées lors de l'utilisation de ce produit afin de protéger l'utilisateur contre lez les risques de choc électrique, de blessure et d'incendie. Avant d'utiliser le produit, lisez les instructions et respectez-les.

- Maintenez votre zone de travail en ordre.

—Le désordre dans la zone de travail peut entraîner des accidents.

■ Tenez compte des contraintes environnementales.

-N'exposez pas le produit à la pluie.

-Utilisez le produit dans un environnement sans humidité ni eau. Il y a un risque de décharge électrique !

-Veillez à un bon éclairage de la zone de travail.

—N'utilisez pas le produit dans des endroits où il existe un risque d'incendie ou d'explosion.

■ Protégez-vous contre les chocs électriques.

-Évitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques, appareils de réfrigération).

- Conservez le produit hors de la portée des enfants.

-Ne laissez pas d'autres personnes toucher le produit ou le cordon d'alimentation. Tenez les enfants éloignés de votre zone de travail.

- Rangez les outils électriques non utilisés en lieu sûr.

—Les outils électriques non utilisés doivent être rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.

■ Ne surchargez pas trop le produit.

—Le produit fonctionne mieux et de manière plus sûre dans la plage de puissance indiquée.

- Portez des vêtements appropriés.

-Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, susceptibles d'être happés par des pièces en mouvement.

—Pour les travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants

en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.

—Portez un filet à cheveux si vous avez les cheveux longs.

N'utilisez pas le cordon d'alimentation à des fins auxquelles il n'est pas destiné.

-N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Protégez le cordon d'alimentation de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives.

■ Entretenez le produit avec soin.

—Conservez le produit propre pour garantir un bon fonctionnement en toute sécurité.

—Suivez les instructions d'entretien.

—Contrôlez régulièrement le cordon d'alimentation du produit et, s'il est endommagé, faites-le remplacer par un spécialiste agréé.

—Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées.

Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

—Lorsque vous n'utilisez pas le produit, avant l'entretien et lors du changement de pièces

- Évitez tout démarrage involontaire.

-Assurez-vous que le produit est hors tension lorsque vous branchez la fiche secteur dans la prise de courant.

Utilisez des rallonges pour l'extérieur.

-N'utilisez que des rallonges homologuées et marquées en conséquence pour une utilisation à l'extérieur.

—N'utilisez les enrouleurs de câble que lorsqu'ils sont déroulés.

- Soyez toujours attentif.

—Faites attention à ce que vous faites. Faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez. N'utilisez pas le produit si vous n'êtes pas concentré.

■ Vérifiez le produit pour déceler des dommages éventuels.

—Avant de continuer à utiliser le produit, les dispositifs de protection ou les pièces légèrement endommagées doivent être soigneusement contrôlés pour s'assurer qu'ils fonctionnent parfaitement et conformément à leur destination.

-Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne se bloquent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et remplir toutes les conditions pour garantir le bon fonctionnement du produit.

—Les protections et pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées conformément à leur destination par un atelier spécialisé agréé, sauf indication contraire indiquée dans le mode d'emploi.

—Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service après-vente.

—N'utilisez pas de cordons d'alimentation défectueux ou endommagés.

-N'utilisez pas d'outils électriques dont l'interrupteur ne peut pas être activé ou désactivé.

■ Faites réparer le produit par un électricien spécialisé.

—Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un électricien spécialisé et en utilisant des pièces de rechange d'origine. Sinon, des accidents peuvent se produire.

Attention!

—Pour votre propre sécurité, n'utilisez que les accessoires et les équipements auxiliaires indiqués dans le mode d'emploi

ou recommandés ou indiqués par le fabricant. L'utilisation d'outils d'intervention ou d'accessoires autres que ceux recommandés dans le mode d'emploi ou le catalogue peut vous exposer à un risque de blessure personnelle.

Bruit

—Portez une protection auditive lorsque vous utilisez le produit.

■ Remplacement du cordon d'alimentation

—Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un électricien spécialisé afin d'éviter tout danger. Il y a un risque de décharge électrique !

Gonflage des pneus

—Contrôlez la pression des pneus immédiatement après le gonflage à l'aide d'un manomètre approprié, par ex. dans une station-service.

■ Compresseurs mobiles sur route en service sur les chantiers

-Assurez-vous que tous les tuyaux et raccords sont adaptés à la pression de travail maximale autorisée du produit.

Lieu d'installation

—Placez le produit uniquement sur une surface plane.

Il est recommandé d'équiper les tuyaux d'alimentation d'un câble de sécurité (par ex. un câble métallique) lorsque la pression est supérieure à 7 bars.

Il est interdit de faire démarrer le moteur à des températures inférieures à 0 °C.

Évitez de soumettre le système de conduites à de fortes contraintes en utilisant des raccords de tuyaux flexibles afin d'éviter les coudes.

Utilisez un disjoncteur différentiel dont le courant de déclenchement est inférieur ou égal à 30 mA. L'emploi

d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.

Avant de brancher le produit, assurez-vous que les données figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données du réseau.

L'installation du produit doit se faire à proximité de l'utilisateur (outil pneumatique).

Évitez les longues conduites d'air et les longs câbles d'alimentation (rallonges).

Assurez-vous que l'air d'aspiration est sec et exempt de poussière.

Le produit ne doit être utilisé que dans des locaux appropriés (bien aérés, température ambiante de +5 °C à +40 °C). Le local ne doit pas contenir de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou de gaz inflammables.

Le produit est adapté à un usage dans des locaux secs. L'utilisation du produit n'est pas autorisée dans les zones où l'on travaille avec des projections d'eau.

Le produit ne doit être utilisé à l'extérieur que pendant une courte période, dans des conditions ambiantes sèches.

- Consignes de sécurité supplémentaires

Respectez les modes d'emploi correspondants des outils pneumatiques/accessoires pneumatiques respectifs ! Les indications générales suivantes doivent également être respectées.

Consignes de sécurité pour travailler avec de l'air comprimé et des pistolets de soufflage

■ Veillez à vous tenir à une distance suffisante du produit, au moins 2,50 m, et éloignez les outils pneumatiques/les

accessoires pneumatiques du produit pendant le fonctionnement.

La pompe du compresseur et les conduites peuvent devenir très chaudes pendant le fonctionnement. Tout contact avec ces pièces entraîne des brûlures.

L'air aspiré par le produit doit être exempt d'impuretés susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion dans la pompe du compresseur.

Lors du débranchement du raccord du tuyau, tenez la pièce d'accouplement du tuyau avec la main. Vous éviterez ainsi les blessures dues au rebond du tuyau.

Portez des lunettes de protection et un masque respiratoire lorsque vous travaillez avec un pistolet à air comprimé. Les poussières sont nocives pour la santé ! Les corps étrangers et les pièces soufflées peuvent facilement provoquer des blessures.

- Ne soufflez sur personne avec le pistolet de soufflage et ne nettoyez pas les vêtements que vous portez sur vous. Il existe un risque de blessures !

Consignes de sécurité lors de l'utilisation d'outils de pulvérisation (par ex. appareil de pulvérisation de peinture)

Lors du remplissage, tenez l'outil de pulvérisation éloigné du produit afin qu'aucun liquide n'entre en contact avec le produit.

- Ne vaporisez jamais avec l'outil de pulvérisation (par ex. un appareil de pulvérisation de peinture) en direction du produit. L'humidité peut entraîner des risques électriques !

N'utilisez pas de vernis ou de solvants dont le point d'éclair est inférieur à +55 °C. Il y a un risque d'explosion !

■ Ne chauffez pas les vernis et les solvants. Il y a un risque d'explosion !
- Portez des appareils filtrants (masques faciaux) si vous utilisez des liquides nocifs pour la santé. Respectez également les indications fournies par les fabricants de ces liquides concernant les mesures de protection.
Les indications et les marquages de la réglementation sur les substances dangereuses apposés sur les suremballages des matériaux transformés doivent être respectés. Le cas échéant, des mesures de protection supplémentaires doivent être prises, notamment le port de vêtements et de masques appropriés.
Il est interdit de fumer pendant la pulvérisation et dans le local de travail. Il y a un risque d'explosion ! Les vapeurs de peinture sont facilement inflammables.
- Ne positionnez pas et n'utilisez pas le produit à proximité de foyers, de lumières ouvertes ou de machines produisant des étincelles.
- Ne stockez pas et ne consommez pas de nourriture ou de boissons dans l'espace de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives pour la santé.
L'espace de travail doit dépasser 30 m ^3 et un renouvellement d'air suffisant doit être assuré lors de la pulvérisation et du séchage.
- Ne pulvérisez pas contre le vent. Respectez les dispositions des autorités de police locales lorsque vous pulvérisez des produits inflammables ou dangereux.
- Ne pas utiliser de produits tels que le white spirit, l'alcool butylique et le chlorure de méthylène en combinaison avec le tuyau de pression en PVC. Ces fluides détruisent le tuyau de pression.
L'espace de travail doit être séparé du produit, de sorte qu'il ne puisse pas

entrer en contact direct avec le fluide de travail.

Utilisation de réservoirs sous pression

Toute personne qui utilise un réservoir sous pression doit le maintenir en bon état, le faire fonctionner correctement, le surveiller, effectuer sans délai les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité exigées par les circonstances.
L'autorité de surveillance peut, au cas par cas, ordonner les mesures de contrôle nécessaires.
- Ne pas utiliser de réservoir sous pression s'il présente des défauts susceptibles de mettre en danger les employés ou des tiers.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le réservoir sous pression ne présente pas de rouille ni de dommages. Ne pas utiliser le produit avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé. Si vous constatez des dommages, adressez-vous à un point de service après-vente.

Risques résiduels

Même si le produit est utilisé correctement, il subsiste toujours un certain risque résiduel qui ne peut être exclu. Les dangers potentiels suivants peuvent être déduits de la nature et de la conception du produit :

■ Mise en service accidentelle du produit
Lésions auditives en l'absence du port des protections auditives prescrites
- Les particules de saleté, la poussière, etc. peuvent pénétrer dans les yeux ou le visage malgré le port de lunettes de protection.
Inhalation de particules en suspension dans l'air

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Risques résiduels - 1

AVERTISSEMENT !

Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement. Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser le produit.

● Avant la première utilisation

Déballer le produit

  1. Sortez le produit de l'emballage et enlevez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs.
  2. Vérifiez que toutes les pièces sont présentes et que le contenu de l'emballage listé est complet (voir « Contenu de l'emballage »).
  3. Vérifiez si le produit et toutes les pièces sont en bon état. Si vous constatez une détérioration ou un défaut, n'utilisez pas le produit mais procédez comme décrit au chapitre « Garantie ».

- Montage

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - - Montage - 1

ATTENTION!

Veillez toujours à ce que le produit soit entièrement monté avant de le mettre en service.
Pour le montage, vous avez besoin des outils suivants (non inclus) : -Clé à six pans (6 mm) -Tournevis cruciforme

Monter les roues

(Fig. C)

Montez les roues 5 sur l'étrier situé sur la partie inférieure du réservoir sous pression 8.
□ Fixez chaque roue avec une vis 5a et une rondelle plate 5b.
□ Serrez les vis 5a à l'aide d'un tournevis cruciforme (non fourni).
□ Placer les caches de protection 5c sur les têtes de vis.

- Montage du pied

(Fig. C)

□ Insérez le pied 7 dans le dispositif de réception situé sur la partie inférieure du réservoir sous pression 8.

- Monter le filtre à air

(Fig. D, E)

  1. Retirez le couvercle de transport 14.
  2. Vissez le filtre à air 4 sur le produit.
  3. Introduisez le tuyau 4d dans l'ouverture du filtre à air 4.

- Monter la poignée de transport

(Fig. F)

  1. Insérer la poignée de transport 1 dans le dispositif de réception sur le côté du réservoir sous pression 8.
  2. Fixer la poignée de transport 1 à l'aide de deux vis à six pans creux (M8×25) 1a. Serrez les vis à six pans creux à l'aide d'une clé hexagonale (6 mm, non fournie).

● Raccordement électrique

⚠ AVERTISSEMENT !

L'isolation des cordons d'alimentation électriques est souvent endommagée. Les causes peuvent être les suivantes :
-Points de pression lorsque les cordons d'alimentation passent par des fenêtres ou des fentes de porte
-Points de pliage dus à une fixation ou un guidage incorrect du cordon d'alimentation
—Interfaces par passage sur le cordon d'alimentation
-Dégâts d'isolation dus à l'arrachement de la prise murale
—Fissures dues au vieillissement de l'isolation
Il ne faut pas utiliser de tels cordons d'alimentation défectueux qui présentent un danger de mort en raison de l'isolation endommagée.

REMARQUE

En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'arrête automatiquement. Après un temps de refroidissement (variable dans le temps), le moteur peut être remis en marche.
Les longs câbles d'alimentation, les rallonges, les tambours de câbles, etc. provoquent une chute de tension et sont susceptibles d'entraver le démarrage du moteur.
Le démarrage du moteur est menacé par des températures basses, inférieures à +5 °C, en raison d'un fonctionnement difficile.
Les rallonges jusqu'à 25 m de long doivent présenter une section de 1,5 mm².

□ Branchez la fiche secteur sur une prise de courant compatible.

- Fonctionnement

□ Allumer : Poussez l'interrupteur marche/arrêt 3 vers le haut.

□ Éteindre : Poussez l'interrupteur marche/arrêt 3 vers le bas.

- Régler la pression

☐ Réglez la pression souhaitée sur le manomètre 11 à l'aide du régulateur de pression 13.
□ La pression actuelle de la chaudière est affichée sur le manomètre 12.

- Réglage du pressostat

  • Le pressostat 2 est réglé en usine : –Pression de démarrage : env. 8 bar –Pression d'arrêt : env. 10 bar

- Monter le tuyau d'air comprimé

☐ Raccorder le raccord 15 ^o du tuyau d'air comprimé 15 au raccord rapide 10 du produit.

● Utilisation du gonfleur de pneus

ATTENTION!

Avant de déconnecter le gonfleur de pneus 23 du tuyau d'air comprimé 15 : Déconnectez le tuyau d'air comprimé du raccord rapide 10 du produit. Sinon, le tuyau d'air comprimé peut tourbillonner de manière incontrôlée.

  1. Raccorder le raccord 24 du gonfleur de pneus 23 au raccord rapide 15b du tuyau d'air comprimé 15. Veillez à ce que le raccord s'enclenche.

  2. Utiliser un adaptateur (en option) :

—Maintenez le levier du connecteur de valve 20 enfoncé.

—Enfichez l'aiguille à bille 28 ou l'un des adaptateurs 29 30 31 dans le connecteur de valve 20.

—En cas d'utilisation des adaptateurs 32 33 34 : Vissez l'adaptateur souhaité sur l'embout 27. Insérez l'embout dans le connecteur de valve 20.

—Relâchez le levier du connecteur de valve 20.

  1. Raccordez le connecteur de valve 20 (avec ou sans adaptateur) à la valve de l'objet à gonfler.

  2. Démarrer le gonflage : Maintenez la gâchette 25 enfoncée.

  3. Pendant le gonflage : Vérifier la pression de l'objet sur le manomètre 21.

  4. Arrêter le gonflage : Relâchez la gâchette 25.

  5. Si la pression de l'objet est trop élevée (c'est-à-dire qu'il y a trop d'air dans l'objet) : Appuyez sur la vanne de purge 22 pour évacuer un peu d'air.

  6. Débrancher le connecteur de la valve 20 de la vanne :

—Sans adaptateur : Maintenez le levier du connecteur de valve 20 enfoncé. Retirez le connecteur de la valve.

—Avec adaptateur : Retirez le connecteur de la valve 20.

  1. Déconnectez le tuyau d'air comprimé 15 du raccord rapide 10 du produit.

  2. Débranchez le gonfleur de pneus 23 du tuyau d'air comprimé 15.

- Utiliser un pistolet de soufflage

ATTENTION!

Avant de séparer le pistolet de soufflage 16 du tuyau d'air comprimé 15 : Déconnectez le tuyau d'air comprimé du raccord rapide 10 du produit. Sinon, le tuyau d'air comprimé peut tourbillonner de manière incontrôlée.

  1. Raccorder le raccord 18 du pistolet de soufflage 16 au raccord rapide 15b du tuyau d'air comprimé 15. Veillez à ce que le raccord s'enclenche.

  2. Vissez l'une des rallonges pour buse 26 sur le pistolet de soufflage 16.

  3. Démarrer le soufflage : Maintenez la gâchette 17 enfoncée.

  4. Arrêter le soufflage : Relâchez la gâchette 17.

  5. Déconnectez le tuyau d'air comprimé 15 du raccord rapide 10 du produit.

  6. Débranchez le pistolet de soufflage 16 du tuyau d'air comprimé 15.

- Disjoncteur thermique

■ Un disjoncteur thermique est intégré au produit.
□ Si le disjoncteur thermique se déclenche, procédez comme suit :

  1. Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

  2. Attendez env. 2–3 minutes.

  3. Rebranchez la fiche secteur à la prise de courant.

  4. Si le produit ne démarre pas, répétez la procédure.

  5. Si le produit ne redémarre pas, éteignez-le à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt 3, puis rallumez-le.

  6. Si vous avez suivi toutes les étapes ci-dessus et que le produit ne fonctionne toujours pas, contactez notre centre de service après-vente (voir « Service après-vente »).

Nettoyage, entretien et rangement

⚠️ PRUDENCE! Risque de blessure par choc électrique!

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien : Débranchez la fiche secteur de la prise de courant.

⚠️ PRUDENCE! Risque de brûlures

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien : Attendez jusqu'à ce que le produit soit entièrement refroidi.

⚠️ PRUDENCE! Risque de blessures!

Avant d'effectuer des travaux de nettoyage et d'entretien : Dépressurisez le produit (voir « Évacuer la surpression »).

Nettoyage

N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants agressifs ; ils pourraient endommager les parties en plastique du produit et de l'accessoire.

- Veillez à ce que de l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit et de l'accessoire.

- Ne nettoyez pas le produit et ses accessoires avec de l'eau, des solvants ou autres.

□ Avant le nettoyage : –Déconnectez le tuyau d'air comprimé 15 du raccord rapide 10 du produit. –Débranchez le gonfleur de pneus 23 ou le pistolet de soufflage 16 du tuyau d'air comprimé 15.

□ Maintenez le produit et ses accessoires aussi exempts de poussière et de saleté que possible. Frottez le produit et ses accessoires

avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.

□ Nettoyez le produit et les accessoires après chaque utilisation.
Nettoyez le produit et les accessoires régulièrement avec un chiffon humide et du savon noir.

- Évacuer la surpression

  1. Éteignez le produit.
  2. Utilisez l'air comprimé encore présent dans le réservoir sous pression 8, par ex. avec un outil pneumatique fonctionnant à vide ou avec un pistolet de soufflage 16.

- Entretien des réservoirs sous pression

⚠️ ATTENTION! Risque de détérioration du produit!

Ne pas utiliser le produit avec un réservoir sous pression endommagé ou rouillé 8. Si vous constatez des dommages, contactez notre centre de service après-vente (voir « Service après-vente »).

□ Avant chaque utilisation : Vérifiez que le réservoir sous pression 8 ne présente pas de rouille ni de dommages.
□ Après chaque utilisation : Évacuez l'eau de condensation en ouvrant le bouchon de vidange 6 afin de garantir une longue durée de vie du réservoir sous pression 8.

  1. Évacuez la pression de la chaudière (voir « Évacuer la surpression »).
  2. Ouvrir le bouchon de vidange 6 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (sens de vision du dessous du produit vers le bouchon).
  3. Pour que l'eau de condensation s'écoule complètement du réservoir

sous pression 8, inclinez légèrement le réservoir sous pression sur le côté de sorte que le bouchon de vidange 6 soit le point le plus bas.

  1. Refermez le bouchon de vidange 6 en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.

- Soupape de sécurité

(Fig. G)

La soupape de sécurité ^9 est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression ^8 . Ne réglez pas la soupape de sécurité. Ne retirez pas la sécurité de connexion ^9b de l'écrou de décharge ^9a .
□ Actionnez la soupape de sécurité 9 toutes les 30 heures de fonctionnement ou au moins 3 fois par an, afin qu'elle fonctionne correctement en cas de besoin. Pour ce faire, procédez comme suit :

  1. Tournez l'écrou de décharge perforé 9 _a dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir.

  2. Ouvrir la sortie de la soupape de sécurité 9 : Tirez manuellement la tringle de la soupape vers l'extérieur via l'écrou de décharge perforé 9a. La soupape de sécurité laisse échapper de l'air de manière audible.

  3. Tournez l'écrou de décharge 9a dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer.

Nettoyer le filtre à air

REMARQUE

Le filtre à air 4 empêche l'aspiration de la poussière et de la saleté.
Il est nécessaire de nettoyer le filtre à air 4 au moins toutes les 300 heures de fonctionnement.
Un filtre à air colmaté 4 réduit considérablement les performances.

(Fig. H, I)

  1. Retirer le filtre à air 4 : Tournez le filtre à air dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  2. Ouvrez et retirez le couvercle du filtre 4c.
  3. Retirez l'élément filtrant 4b.
  4. Tapotez délicatement l'élément filtrant 4b, le couvercle du filtre 4c et le boîtier du filtre 4a.
  5. Soufflez l'élément filtrant 4b, le couvercle du filtre 4c et le boîtier du filtre 4d avec de l'air comprimé (env. 3 bar).
  6. Remontez le filtre à air 4 dans l'ordre inverse et installez-le.

Rangement

□ Avant le rangement :
—Débranchez la fiche secteur.
—Purgez le produit et tout outil pneumatique raccordé.
□ Stockez le produit et les accessoires de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en service par des personnes non autorisées.
☐ Rangez le produit et les accessoires dans un endroit sec.
☐ Rangez le produit en position verticale, pas incliné.

- Transport

□ Utilisez la poignée de transport 1 pour déplacer le produit.
□ Lorsque vous soulevez le produit, tenez compte de son poids (voir « Données techniques »).
En cas de transport du produit dans des véhicules automobiles : Veillez à ce que le chargement soit bien arrimé.

- Pièces de rechange/accessoires

□ Les clients peuvent obtenir des pièces de rechange et des accessoires compatibles via mail ou via notre

service d'assistance téléphonique (voir « Service après-vente »).

□ Tenez le numéro d'article (IAN 504101_2504) prêt pour votre commande.

Pièce de rechangeNuméro de commande
Filtre à air 499950410103
Couvercle de transport 1499950410104
Pièce de rechangeNuméro de commande
Set :■ Roue5■ Vis 5a■ Rondelle plate 5b■ Cache de protection 5c99950410105
Pied 799950410106

Dépannage

Problème Cause possible Solution
Le produit ne démarre pas.La tension réseau n'est pas disponible.Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche secteur, le fusible et la prise de courant.
La tension réseau est trop faible.Veillez à ce que la rallonge ne soit pas coincée ou pliée. Utilisez une rallonge avec une section de conducteur suffisante.
Température extérieure trop basse.Ne faites pas fonctionner le produit à une température extérieure inférieure à +5 °C.
Le moteur a surchauffé.Laissez le moteur refroidir. Le cas échéant, éliminez la cause de la surchauffe.
Le produit démarre, mais il n'y a pas de pression.La soupape de sécurité 9 n'est pas étanche.Adressez-vous à un centre de service après-vente agréé. Ne confiez les réparations qu'à un personnel formé.
Les joints sont endommagés.
Le bouchon de vidange 6 pour l'eau de condensation n'est pas étanche.Serrez le bouchon de vidange 6 à la main. Vérifiez le joint du bouchon de vidange. Remplacez le joint si nécessaire.
Le produit démarre, la pression s'affiche sur le manomètre12, mais l'outil connecté ne fonctionne pas.Les raccords des tuyaux ne sont pas étanches.Vérifiez le tuyau d'air comprimé 15 et l'outil pneumatique et remplacez ces composants si nécessaire.
Le raccord rapide10 n'est pas étanche.Adressez-vous à un centre de service après-vente agréé. Ne confiez les réparations qu'à un personnel formé.
La pression réglée sur le régulateur de pression 13 est trop faible.Augmentez la pression réglée à l'aide du régulateur de pression 13 (voir « Régler la pression »).

● Mise au rebut

L'emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - ● Mise au rebut - 1

Veuillez respecter l'identification des matériaux d'emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite.

Produit :

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Produit : - 1

text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !

Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d'emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur.

Éliminez-les séparément, en suivant l'Info-tri illustrée, dans l'intérêt d'un meilleur traitement des déchets.

Le logo Triman n'est valable qu'en France.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Produit : - 2

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - Produit : - 3

Afin de contribuer à la protection de l'environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d'ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.

Garantie

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise

à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :

  • s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
  • s'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;

2° Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.

La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d'achat. La période de garantie commence à la date d'achat. Conservez l'original de la preuve d'achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l'achat.

Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l'achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.

Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d'achat, nous

le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n'est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s'applique également pour les pièces remplacées et réparées.

Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.

La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d'usure (par exemple les piles, tuyaux, les cartouches d'encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.

● Faire valoir sa garantie

Afin de garantir la rapidité de traitement de votre demande, veuillez tenir compte des indications suivantes :

Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l'article (IAN 504101_2504) au titre de preuves d'achat.

Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure présente sur celui-ci, sur la page de couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.

En cas de dysfonctionnement de l'appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.

Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d'achat (ticket de caisse) et d'une description

écrite du défaut mentionnant également sa date d'apparition.

PARKSIDE PSKO 2410 B2 - ● Faire valoir sa garantie - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d'emploi ainsi que de nombreux autres manuels. Ce code QR vous permet d'accéder directement au site parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et cherchez les modes d'emploi dans le champ de recherche. La numéro de référence de l'article (IAN) 504101_2504 vous permet d'accéder au mode d'emploi se rapportant à votre article.

● Service après-vente

FR Service après-vente France

Tél.: 0800907612

Formulaire de contact sur

parkside-diy.com

IAN 504101_2504

BE Service après-vente Belgique

Tél.: 080012614

Formulaire de contact sur

parkside-diy.com

IAN 504101_2504

CH Service après-vente Suisse

Tél.: 0800563601

Formulaire de contact sur

parkside-diy.com

IAN 504101_2504

● Déclaration ue DE conformité

DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ (n° 504101\_2504)

IAN: 504101_2504

Identification du produit :

"Parkside" Compresseur silencieux

Numéro de modèle : HG13740

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable:

Directive 2006/42/CE
Directive 2014/30/UE
Directive 2000/14/CE
Directive 2005/88/CE
Directive 2014/68/UE
Directive 2014/29/UE
Directive 2011/65/UE avec toutes les modifications connexes

Références des normes harmonisées ou références aux autres spécifications techniques par rapport auxquels la conformité est déclarée :

N° / Pièces
Directive 2006/42/CE
EN 62841-1:2015/A11:2022
EN 1012-1:2010
Directive 2014/30/UE
EN IEC 61000-6-1:2019
EN IEC 61000-6-3:2021
Pour pistolet à air comprimé et gonfleur de pneus
Directive 2006/42/CE
EN 1953:2025

L'objet de la déclaration décrite ci-dessus est conforme à la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques :

N° / Pièces
EN IEC 63000:2018

Procédure d'évaluation de la conformité / nom et adresse de l'organisme notifié, le cas échéant :

Directive 2000/14/CE Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Mesure du niveau de puissance acoustique sur un équipement représentatif de ce type : 82.6 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti pour cet équipement : 85 dB(A)

Détenteur de la documentation technique : OWIM GmbH & Co.KG

Signé par et au nom de:

Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant.

Traduction de la déclaration de conformité d'origine

Neckarsulm 23.09.2025

Lieu

Date

ppa. Paul ppa. Stefan Haensel ppa. Dr. Thorsten Maier

Fondé de pouvoir Fondé de pouvoir

FR

CE

text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Priviliégiez la réparation ou le don de votre appareil!
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Priviégiez la réparation ou le don de votre appareil |
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil i
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTÉRIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
flowchart
graph LR
    A["FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE"] --> B["FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent"]
    B --> C["À DÉPOSER EN MAGASIN OU À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE"]
    C --> D["Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr<br>Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !"]
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil i
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil !
N° / Parti
EN IEC 63000:2018
text_image FR ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE + NOTICE FR Cet appareil et ses accessoires se recyclent À DÉPOSER EN MAGASIN À DÉPOSER EN DÉCHÉTERIE OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil 1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PSKO 2410 B2

Catégorie : Compresseur