PSKO 2410 B2 - Kompressor PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PSKO 2410 B2 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu PSKO 2410 B2 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PSKO 2410 B2 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PSKO 2410 B2 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PSKO 2410 B2 PARKSIDE
Originalbetriebsanleitung
GB IE NI CY MT
SILENT COMPRESSOR
User manual
DE/AT/BE/CH Bedienungsanleitung Seite 7
GB/IE/NI/CY/MT User manual Page 29
Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole ..... Seite 8
Einleitung...... Seite 9
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 9
Lieferumfang. Seite 9
Teilebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 10
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Sicherheitshinweise Seite 12
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicheres Arbeiten....Seite 15
Zusätzliche Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
Restrisiken.... Seite 18
Vor der ersten Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Produkt auspacken. Seite 19
Montage.... Seite 19
Räder montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
Standfuß montieren. Seite 19
Luftfilter montieren.... Seite 19
Transportgriff montieren.... Seite 20
Elektrischer Anschluss Seite 20
Bedienung.... Seite 20
Ein-/ausschalten. Seite 20
Druck einstellen.... Seite 20
Druckschaltereinstellung. Seite 20
Druckluftschlauch montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 20
Reifenfüller verwenden.... Seite 21
Ausblaspistole verwenden.... Seite 21
Thermoschutzschalter.... Seite 21
Reinigung, Wartung und Lagerung 22
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 22
Überdruck ablassen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Druckbehälter warten.... Seite 22
Sicherheitsventil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Luftfilter reinigen.... Seite 23
Lagerung. Seite 23
Transport. Seite 23
Ersatzteile/Zubehör Seite 24
Fehlerbehebung Seite 24
Entsorgung...... Seite 25
Garantie...... Seite 26
Abwicklung im Garantiefall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 26
Service Seite 27
EU-Konformitätserklärung Seite 28
| Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole | |||
![]() | Lesen Sie die Bedienungsanleitung. | Atemschutz tragen! | |
![]() | |||
![]() | GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. | Augen- und Gehörschutz tragen! | |
| Gehörschutz tragen! | |||
![]() | WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. | Achtung, heiße Oberfläche! | |
| Gefahr – Risiko eines Stromschlags! | |||
![]() | VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann. | Warnung – das Produkt ist mit einer automatischen Startkontrolle ausgestattet. Halten Sie andere Personen vom Arbeitsbereich des Produkts fern! | |
| Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus. Das Produkt darf nur in trockenen Umgebungsbedingungen aufgestellt, gelagert und betrieben werden. | |||
![]() | ACHTUNG! – Warnt vor möglichen Sachschäden (z. B. Kurzschlussgefahr) | Schallleistungspegel in dB | |
| ~ | Wechselstrom/-spannung | Druckregler 13 | |
![]() | Ein-/Ausschalter 3 | Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen | |
| CE | Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. | ||
SILENT-KOMPRESSOR
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca. 180 l/min betrieben werden können (z. B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpistole).
Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge eignet sich das Produkt nicht zum Betrieb von Werkzeugen, welche einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z. B. Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrauber).
Der Reifenfüller eignet sich zum Befüllen von Fahrradreifen, Bällen, Luftmatratzen, Schlauchbooten, etc.
Die Ausblaspistole eignet sich zur Reinigung von Gegenständen und zum Ausblasen schwer zugänglicher Stellen mit Druckluft.
■ Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen, gut belüfteten Innenräumen.
Das Produkt ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz bestimmt.
Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Produkts gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Betreiber oder Benutzer des Produkts ist für Unfälle oder Personen- und/oder Sachschäden an Dritten oder deren Eigentum verantwortlich.
Lieferumfang
GEFAHR!
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie nach dem Auspacken des Produkts, ob die Lieferung vollständig ist und ob alle Teile in ordnungsgemäßem Zustand sind. Entfernen Sie vor der Verwendung sämtliche Verpackungsmaterialien.
1 Silent-Kompressor
1 Luftfilter
1 Transportgriff
2 Innensechskantschrauben (M8×25)
1 Standfuß
2 Räder
2 Schrauben
2 Unterlegscheiben
2 Abdeckkappen
1 Druckluftschlauch
1 Reifenfüller (mit Schlauch und Manometer)
1 Ausblaspistole
1 Zubehör-Set:
6 Ventiladapter
2 Verlängerungsdüsen
1 Ballnadel
1 Aufsatz
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
(Abb. A)
1 Transportgriff
1αInnensechskantschrauben (M8×25)
2 Druckschalter
3 Ein-/Aus-Schalter
4 Luftfilter
5 Rad
6 Ablassschraube (für Kondenswasser)
7 Standfuß
8 Druckbehälter
9 Sicherheitsventil
10Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
11 Manometer (eingestellter Druck)
12Manometer (Kesseldruck)
(Abb. B)
13 Druckregler
(Abb. C)
5a Schraube
5bUnterlegscheibe
5cAbdeckkappe
(Abb. D)
14 Transportdeckel
(Abb. E, H, I)
4aFiltergehäuse
4b Filtereinsatz
4cFilterdeckel
4dSchlauch
(Abb. G)
9aAblassmutter
9b Verbindungssicherung
(Abb. J)
15Druckluftschlauch
15a Stecknippel
15b Schnellkupplung
(Abb. K)
16Ausblaspistole
17Abzugshebel
18Stecknippel
(Abb. L)
19Schlauch
20Ventilstecker
21 Manometer
22Entlüftungsventil
23 Reifenfüller
24Stecknippel
25Abzugshebel
(Abb. M)
26Verlängerungsdüsen
27 Aufsatz (für Adapter 32 33 34)
28Ballnadel
29Universaladapter (für Ventile mit Innen-∅ von 9 mm)
30Universaladapter (für Ventile mit Innen-∅ von 6 mm)
31 Ventiladapter (z. B. für Fahrradreifenventile)
32Universaladapter (für Ventile mit Innen-∅ von 8 mm)
33Adapter für Schraubventile (z. B. für Schlauchboote)
34Adapter für Entlüftungsventile
Technische Daten
| Silent-Kompressor | PSKO 2410 B2 |
| ModellnummerVDE-Stecker: HG13740BS-Stecker: HG13740-BS | |
| Nenneingangs-spannung: 230 V~, 50 Hz | |
| Nennleistungs-aufnahme: 1 500 W | |
| Betriebsart: S1 | |
| Kompressor-Drehzahl: 2 | 850 min ^-1 |
| Druckbehältervolumen: 24 l | |
| Betriebsdruck: ca. 10 bar | |
| TheoretischeAnsaugleistung: 214 l/min | |
| EffektiveAbgabemengebei 7 bar: ca. 103 l/minbei 4 bar: ca. 141 l/minbei 1 bar: ca. 180 l/min | |
| IP-Schutzart: IP30 | |
| Gewicht: | 21 kg |
| Max. Aufstellhöhe(über Normalnull): | 1 000 m |
| Reifenfüller und Ausblaspistole | |
| Modellnummer | |
| Reifenfüller: HG13740A | |
| Ausblaspistole: | HG13740B |
| Betriebsdruck: max. 10 bar | |
Geräuschemissionswerte (Silent-Kompressor)
Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN ISO 3744:2010 gemessen.
| Schalldruckpegel L_pA : | 69,6 dB |
| Unsicherheit K_pA : | 3 dB |
| Schallleistungspegel L_WA : | 82,6 dB |
| Unsicherheit K_WA : | 1,97 dB |
Geräuschemissionswerte (Reifenfüller und Ausblaspistole)
Die gemessenen Werte wurden in Übereinstimmung mit EN 14462 (EN 1953:2013) gemessen.
| A-bewerteter Schalldruckpegel L_pA | |
| Reifenfüller: | 85,8 dB |
| Ausblaspistole: | 91,5 dB |
| A-bewerteter Schallleistungspegel L_WA | |
| Reifenfüller: | 97 dB |
| Ausblaspistole: | 103 dB |
| Unsicherheit K: | 2,5 dB |
⚠️ WARNING!

Gehörschutz tragen!
⚠️ WARNING!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.

WARNUNG!
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
HINWEIS
Der angegebene Schwingungs-gesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
1) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
2) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
3) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
1) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
2) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
4) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
6) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
1) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
2) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
3) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
4) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
5) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
6) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
8) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
1) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
2) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
3) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
4) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
6) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
1) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicheres Arbeiten
⚠ VORSICHT!
Die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen müssen bei der Verwendung dieses Produkts beachtet werden, um den Benutzer vor Stromschlägen, Verletzungs- und Brandrisiken zu schützen. Lesen und befolgen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden.
■ Halten Sie den Arbeitsbereich in Ordnung.
–Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
—Setzen Sie das Produkt nicht dem Regen aus.
—Benutzen Sie das Produkt nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Es besteht das Risiko eines elektrischen Schlags!
—Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
—Benutzen Sie das Produkt nicht, wo ein Brand- oder Explosionsrisiko besteht.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
-Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
- Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
—Lassen Sie andere Personen nicht das Produkt oder die Anschlussleitung berühren. Halten Sie Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
■ Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf.
—Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hoch gelegenen oder abgeschlossenen
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
Überlasten Sie das Produkt nicht.
—Das Produkt arbeitet besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ Tragen Sie geeignete Kleidung.
–Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, die von beweglichen Teilen erfasst werden könnten.
—Bei Arbeiten im Freien werden Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen.
–Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
■ Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist.
—Benutzen Sie die Anschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
■ Pflegen Sie das Produkt mit Sorgfalt.
—Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
—Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
—Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Produkts und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer anerkannten Fachkraft erneuern.
–Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
■ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
—Bei Nichtgebrauch des Produkts, vor der Wartung und beim Wechsel von Teilen
■ Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf.
—Vergewissern Sie sich, dass das Produkt beim Einstecken des
Netzsteckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
■ Verwenden Sie Verlängerungsleitungen für den Außenbereich.
-Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen für den Einsatz im Freien.
-Verwenden Sie Kabeltrommeln nur im abgerollten Zustand.
Seien Sie stets aufmerksam.
—Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Überprüfen Sie das Produkt auf eventuelle Beschädigungen.
—Vor weiterem Gebrauch des Produkts müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
-Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Produkts zu gewährleisten.
—Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
—Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
—Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.
—Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Lassen Sie das Produkt durch eine Elektrofachkraft reparieren.
—Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden. Anderenfalls können Unfälle entstehen.
Achtung!
–Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann ein persönliches Verletzungsrisiko für Sie bedeuten.
Geräusch
–Tragen Sie Gehörschutz bei der Verwendung des Produkts.
Austausch der Anschlussleitung
-Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie vom Hersteller oder einer Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Es besteht das Risiko eines elektrischen Schlags!
Befüllung von Reifen
-Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar nach der Befüllung durch ein geeignetes Manometer, z. B. an einer Tankstelle.
Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellenbetrieb
—Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Armaturen für den maximal zulässigen Arbeitsdruck des Produkts geeignet sind.
Aufstellort
–Stellen Sie das Produkt nur auf einer ebenen Fläche auf.
Es wird empfohlen, dass Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar mit einem Sicherheitskabel (z. B. Drahtseil) ausgestattet werden.
- Bei Temperaturen unter 0 °C ist der Motoranlauf verboten.
■ Vermeiden Sie starke Belastungen auf das Leitungssystem, indem Sie flexible Schlauchanschlüsse verwenden, um Knickstellen zu vermeiden.
■ Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen des Produkts, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
■ Die Aufstellung des Produkts muss in der Nähe des Verbrauchers (Druckluftwerkzeug) erfolgen.
■ Vermeiden Sie lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Verlängerungsleitungen).
Achten Sie darauf, dass die Ansaugluft trocken und staubfrei ist.
Das Produkt darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur +5 °C bis +40 °C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, Säuren, Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.
Der Produkt ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt darf nur kurzzeitig, bei trockenen Umgebungsbedingungen, im Außenbereich benutzt werden.
● Zusätzliche Sicherheitshinweise
Beachten Sie die entsprechenden Bedienungsanleitungen der jeweiligen Druckluftwerkzeuge/Druckluftvorsatzgeräte! Die folgenden allgemeinen Hinweise sind zusätzlich zu beachten.
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft und Ausblaspistolen
Achten Sie auf ausreichenden Abstand zum Produkt, mindestens 2,50 m, und halten Sie die Druckluftwerkzeuge/Druckluftvorsatzgeräte während des Betriebs vom Produkt fern.
- Verdichterpumpe und Leitungen können beim Betrieb sehr heiß werden. Eine Berührung dieser Teile führt zu Verbrennungen.
■ Die vom Produkt angesaugte Luft ist frei von Beimengungen zu halten, die in der Verdichterpumpe zu Bränden oder Explosionen führen können.
- Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest. So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurückschnellenden Schlauch.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und eine Atemschutzmaske bei Arbeiten mit einer Druckluftpistole. Stäube sind gesundheitsschädlich! Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile können leicht Verletzungen verursacht werden.
- Blasen Sie mir der Ausblaspistole keine Personen an und reinigen Sie keine am Körper getragene Kleidung. Es besteht Verletzungsrisiko!
Sicherheitshinweise bei Verwendung von Sprühvorsatzgeräten (z. B. Farbsprühgeräten)
■ Halten Sie beim Befüllen das Sprühvorsatzgerät vom Produkt fern,
damit keine Flüssigkeit in Kontakt mit dem Produkt kommt.
Sprühen Sie nie mit dem Sprüh-vorsatzgerät (z. B. Farbsprühgerät) in Richtung des Produkts. Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefährdungen führen!
- Verarbeiten Sie keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flammpunkt von weniger als +55 °C. Es besteht Explosionsrisiko!
Erwärmen Sie nicht Lacke und Lösungsmittel. Es besteht Explosionsrisiko!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, tragen Sie Filtergeräte (Gesichtsmasken). Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Flüssigkeiten gemachten Angaben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten Materialien aufgebrachten Angaben und Kennzeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere das Tragen geeigneter Kleidung und Masken.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeitsraum darf nicht geraucht werden. Es besteht Explosionsrisiko! Farbdämpfe sind leicht brennbar.
■ Positionieren und betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Feuerstellen, offenem Licht oder funkenschlagenden Maschinen.
Lagern und verzehren Sie keine Speisen und Getränke im Arbeitsraum. Farbdämpfe sind gesundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m ^3 sein und es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen und Trocknen gewährleistet sein.
- Sprühen Sie nicht gegen den Wind. Beachten Sie beim Sprühen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehörde.
- Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Butylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zerstören den Druckschlauch.
Der Arbeitsbereich muss vom Produkt abgetrennt sein, sodass es nicht direkt mit dem Arbeitsmedium in Kontakt kommen kann.
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die den Umständen nach erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zu treffen.
■ Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderliche Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden, wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte oder Dritte gefährdet werden.
- Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Das Produkt darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich an die Kundendienstwerkstatt.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Produkts bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und
Konstruktion des Produkts können die folgenden potenziellen Gefährdungen abgeleitet werden:
■ Unbeabsichtigte Inbetriebnahme des Produkts
■ Schädigung des Gehörs, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird
Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.
■ Einatmen von aufgewirbelten Partikeln

WARNUNG!
Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um das Risiko von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten, ihren Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird.
● Vor der ersten Verwendung
- Produkt auspacken
- Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungsmaterialien und Schutzfolien.
- Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und ob der beschriebene Lieferumfang vollständig ist (siehe „Lieferumfang“).
- Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in gutem Zustand befinden. Sollten Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden Sie das Produkt
nicht, sondern verfahren Sie wie im Kapitel „Garantie“ beschrieben.
● Montage
⚠️ ACHTUNG!
Achten Sie stets darauf, dass das Produkt vor der Inbetriebnahme komplett montiert ist.
Zur Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge (nicht enthalten): - Sechskantschlüssel (6 mm) - Kreuzschlitzschraubendreher
Räder montieren
(Abb. C)
□ Montieren Sie die Räder 5 am Bügel an der Unterseite des Druckbehälters 8.
□ Befestigen Sie die Räder jeweils mit einer Schraube 5a und einer Unterlegscheibe 5b.
☐ Ziehen Sie die Schrauben 5a mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht enthalten) fest.
☐ Setzen Sie die Abdeckkappen 5c auf die Schraubenköpfe.
- Standfuß montieren
(Abb. C)
□ Stecken Sie den Standfuß 7 in die Aufnahmevorrichtung an der Unterseite des Druckbehälters 8.
Luftfilter montieren
(Abb. D, E)
- Entfernen Sie den Transportdeckel 14.
- Schrauben Sie den Luftfilter 4 am Produkt fest.
- Führen Sie den Schlauch 4d in die Öffnung des Luftfilters 4 ein.
● Transportgriff montieren
(Abb. F)
- Stecken Sie den Transportgriff 1 in die Aufnahmevorrichtung an der Seite des Druckbehälters 8.
- Befestigen Sie den Transportgriff 1 mit 2 Innensechskantschrauben (M8×25) 1a. Ziehen Sie die Innensechskantschrauben mit einem Sechskantschlüssel (6 mm, nicht enthalten) fest.
● Elektrischer Anschluss
⚠️ WARNING!
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein:
—Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden
—Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung
—Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung
–Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose
—Risse durch Alterung der Isolation Solch schadhafte
Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich.
HINWEIS
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbstständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
HINWEIS
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5 °C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 mm² aufweisen.
□ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.
Bedienung
Ein-/ausschalten
☐ Einschalten: Ziehen Sie den Ein-/Aus-Schalter 3 nach oben.
☐ Ausschalten: Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter 3 nach unten.
Druck einstellen
□ Stellen Sie mit dem Druckregler 13 den gewünschten Druck am Manometer 11 ein.
☐ Der aktuelle Kesseldruck wird am Manometer 12 angezeigt.
Druckschaltereinstellung
■ Der Druckschalter 2 ist werkseitig eingestellt:
—Einschaltdruck: ca. 8 bar
—Ausschaltdruck: ca. 10 bar
Druckluftschlauch montieren
□ Schließen Sie den Stecknippel 15a des Druckluftschlauchs 15 an der Schnellkupplung 10 des Produkts an.
Reifenfüller verwenden
⚠️ ACHTUNG!
Bevor Sie den Reifenfüller ^23 vom Druckluftschlauch ^15 trennen: Trennen Sie den Druckluftschlauch von der Schnellkupplung ^10 des Produkts. Anderenfalls kann der Druckluftschlauch unkontrolliert herumwirbeln.
- Verbinden Sie den Stecknippel 24 des Reifenfüllers 23 mit der Schnellkupplung 15b des Druckluftschlauchs 15. Achten Sie darauf, dass der Stecknippel einrastet.
- Adapter verwenden (optional):
- Halten Sie den Hebel am Ventilstecker 20 gedrückt.
- Stecken Sie die Ballnadel 28 oder einen der Adapter 29 30 31 in den Ventilstecker 20.
- Bei Verwendung der Adapter 32 33 34: Schrauben Sie den gewünschten Adapter auf den Aufsatz 27. Stecken Sie den Aufsatz in den Ventilstecker 20.
- Lassen Sie den Hebel am Ventilstecker 20 los.
- Verbinden Sie den Ventilstecker 20 (mit oder ohne Adapter) mit dem Ventil des aufzupumpenden Gegenstands.
- Aufpumpen starten: Halten Sie den Abzugshebel 25 gedrückt.
- Während des Aufpumpens: Überprüfen Sie den Druck des Gegenstands am Manometer 21.
- Aufpumpen stoppen: Lassen Sie den Abzugshebel 25 los.
- Falls der Druck des Gegenstands zu hoch ist (d. h. zu viel Luft im Gegenstand): Drücken Sie auf das Entlüftungsventil 22, um etwas Luft abzulassen.
- Ventilstecker 20 vom Ventil trennen: –Ohne Adapter: Halten Sie den Hebel am Ventilstecker 20 gedrückt.
Ziehen Sie den Ventilstecker vom Ventil ab.
—Mit Adapter: Ziehen Sie den Ventilstecker 20 aus dem Ventil heraus.
- Trennen Sie den Druckluftschlauch 15 von der Schnellkupplung 10 des Produkts.
- Trennen Sie den Reifenfüller 23 vom Druckluftschlauch 15.
Ausblaspistole verwenden
⚠️ ACHTUNG!
Bevor Sie die Ausblaspistole ^16 vom Druckluftschlauch 15 trennen: Trennen Sie den Druckluftschlauch von der Schnellkupplung 10 des Produkts. Anderenfalls kann der Druckluftschlauch unkontrolliert herumwirbeln.
- Verbinden Sie den Stecknippel 18 der Ausblaspistole 16 mit der Schnellkupplung 15b des Druckluftschlauchs 15. Achten Sie darauf, dass der Stecknippel einrastet.
- Schrauben Sie eine der Verlängerungsdüsen 26 auf die Ausblaspistole 16.
- Ausblasen starten: Halten Sie den Abzugshebel 17 gedrückt.
- Ausblasen stoppen: Lassen Sie den Abzugshebel 17 los.
- Trennen Sie den Druckluftschlauch 15 von der Schnellkupplung 10 des Produkts.
- Trennen Sie die Ausblaspistole 16 vom Druckluftschlauch 15.
● Thermoschutzschalter
■ Im Produkt ist ein Thermoschutzschalter verbaut.
☐ Löst der Thermoschutzschalter aus, gehen Sie wie folgt vor:
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Warten Sie ca. 2–3 Minuten.
3. Verbinden Sie den Netzstecker erneut mit der Steckdose.
4. Falls das Produkt nicht startet, wiederholen Sie den Vorgang.
5. Falls das Produkt erneut nicht startet, schalten Sie es am Ein-/Aus-Schalter 3 aus und wieder ein.
6. Wenn Sie alle oben genannten Schritte durchgeführt haben und das Produkt trotzdem nicht funktioniert, kontaktieren Sie unser Service-Center (siehe „Service“).
● Reinigung, Wartung und Lagerung
⚠ VORSICHT! Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag!
Bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
⚠ VORSICHT! Verbrennungsrisiko!
Bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen: Warten Sie, bis das Produkt vollständig abgekühlt ist.
⚠ VORSICHT! Verletzungsrisiko!
Bevor Sie Reinigungs- und Wartungsarbeiten durchführen: Machen Sie das Produkt drucklos (siehe „Überdruck ablassen“).
Reinigung
■ Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Produkts und des Zubehörs angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere des Produkts und des Zubehörs gelangen kann.
■ Reinigen Sie das Produkt und das Zubehör nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä.
□ Vor der Reinigung:
–Trennen Sie den Druckluftschlauch 15 von der Schnellkupplung 10 des Produkts. –Trennen Sie den Reifenfüller 23 bzw. die Ausblaspistole 16 vom Druckluftschlauch 15.
□ Halten Sie das Produkt und das Zubehör so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Produkt und das Zubehör mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie das Produkt mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
□ Reinigen Sie das Produkt und das Zubehör direkt nach jeder Benutzung.
□ Reinigen Sie das Produkt und das Zubehör regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
- Überdruck ablassen
- Schalten Sie das Produkt aus.
- Verbrauchen Sie die noch im Druckbehälter 8 vorhandene Druckluft, z. B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder mit der Ausblaspistole 16.
Druckbehälter warten
⚠️ ACHTUNG! Risiko von Produktschäden!
Verwenden Sie das Produkt nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter 8. Falls Sie Beschädigungen feststellen, kontaktieren Sie unser Service-Center (siehe „Service“).
□ Vor jeder Verwendung: Kontrollieren Sie den Druckbehälter 8 auf Rost und Beschädigungen.
□ Nach jeder Verwendung: Lassen Sie das Kondenswasser durch Öffnen der Ablassschraube 6 ab, um eine lange Lebensdauer des Druckbehälters 8 zu gewährleisten.
- Lassen Sie den Kesseldruck ab (siehe „Überdruck ablassen“).
- Öffnen Sie die Ablassschraube 6 durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn (Blickrichtung von der Produktunterseite auf die Schraube).
- Um das Kondenswasser vollständig aus dem Druckbehälter 8 ablaufen zu lassen, kippen Sie den Druckbehälter leicht zur Seite, sodass die Ablassschraube 6 den tiefsten Punkt darstellt.
- Verschließen Sie die Ablassschraube 6 erneut durch Drehen im Uhrzeigersinn.
Sicherheitsventil
(Abb. G)
Das Sicherheitsventil ^9 ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters ^8 eingestellt. Verstellen Sie nicht das Sicherheitsventil. Entfernen Sie nicht die Verbindungssicherung ^9b von der Ablassmutter ^9a .
Betätigen Sie das Sicherheitsventil 9 alle 30 Betriebsstunden oder mindestens 3 Mal pro Jahr, damit es im Bedarfsfall einwandfrei funktioniert. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie die perforierte Ablassmutter 9a zum Öffnen entgegen dem Uhrzeigersinn.
2. Auslass des Sicherheitsventils 9 öffnen: Ziehen Sie die Ventilstange über die perforierte Ablassmutter 9a von Hand nach außen.
Das Sicherheitsventil lässt hörbar Luft ab.
3. Drehen Sie die Ablassmutter 9a im Uhrzeigersinn fest.
Luftfilter reinigen
HINWEIS
Der Luftfilter 4 verhindert das Einsaugen von Staub und Schmutz.
Es ist notwendig, den Luftfilter 4 mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen.
Ein verstopfter Luftfilter 4 vermindert die Leistung erheblich.
(Abb. H, I)
- Luftfilter 4 entfernen: Drehen Sie den Luftfilter entgegen dem Uhrzeigersinn.
- Öffnen und entnehmen Sie den Filterdeckel 4c.
- Entnehmen Sie den Filtereinsatz 4b.
- Klopfen Sie den Filtereinsatz 4b, den Filterdeckel 4c und das Filtergehäuse 4a vorsichtig aus.
- Blasen Sie den Filtereinsatz 4b, den Filterdeckel 4c und das Filtergehäuse 4a mit Druckluft (ca. 3 bar) aus.
- Bauen Sie den Luftfilter 4 in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und installieren Sie ihn.
Lagerung
□ Vor der Lagerung:
–Ziehen Sie den Netzstecker.
–Entlüften Sie das Produkt und ein angeschlossenes Druckluftwerkzeug.
□ Lagern Sie das Produkt und das Zubehör so, dass es nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.
□ Lagern Sie das Produkt und das Zubehör an einem trockenen Ort.
□ Lagern Sie das Produkt in aufrechter Position, nicht gekippt.
Transport
□ Verwenden Sie den Transportgriff 1, um das Produkt zu bewegen.
□ Beachten Sie beim Anheben des Produkts dessen Gewicht (siehe „Technische Daten“).
□ Beim Transport des Produkts in Kraftfahrzeugen: Sorgen Sie für eine gute Ladungssicherung.
● Ersatzteile/Zubehör
□ Kunden können kompatible Ersatzteile und Zubehör via E-Mail oder unsere Service-Hotline beziehen (siehe „Service“).
□ Halten Sie die Artikelnummer (IAN 504101_2504) für Ihre Bestellung bereit.
| Ersatzteil Bestellnummer | |
| Luftfilter 4 | 99950410103 |
| Transportdeckel 14 | 99950410104 |
| Set:Rad 5Schraube 5aUnterleg-scheibe 5bAbdeck-kappe 5c | 99950410105 |
| Standfuß 7 | 99950410106 |
● Fehlerbehebung
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das Produkt startet nicht. | Netzspannung ist nicht vorhanden. | Überprüfen Sie Anschlussleitung, Netzstecker, Sicherung und Steckdose. |
| Netzspannung ist zu niedrig. | Achten Sie darauf, dass die Verlängerungsleitung nicht zu lang ist. Verwenden Sie eine Verlängerungsleitung mit ausreichendem Aderquerschnitt. | |
| Außentemperatur ist zu niedrig. | Betreiben Sie das Produkt nicht unter +5 °C. | |
| Motor ist überhitzt. | Lassen Sie den Motor abkühlen. Beseitigten Sie gegebenenfalls die Ursache der Überhitzung. | |
| Das Produkt startet, aber es wird kein Druck aufgebaut. | Das Sicherheitsventil 9 ist undicht. | Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. Lassen Sie Reparaturen nur von geschultem Personal durchführen. |
| Die Dichtungen sind beschädigt. | ||
| Die Ablassschraube 6 für Kondenswasser ist undicht. | Ziehen Sie die Ablassschraube 6 von Hand fest. Überprüfen Sie die Dichtung an der Ablassschraube. Ersetzen Sie die Dichtung bei Bedarf. | |
| Problem Mögliche Ursache Lösung | ||
| Das Produkt startet, der Druck wird am Manometer12 angezeigt, aber das angeschlossene Werkzeug funktioniert nicht. | Die Schlauchverbindungen sind undicht. | |
| Die Schnellkupplung10 ist undicht. | ||
| Am Druckregler13 ist ein zu geringer Druck eingestellt. | ||
- Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe.
Produkt:

Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig
vom Kauf eines Neugeräts, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind.
Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.
Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produkteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 504101_2504) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comAuf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 504101_2504 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel.
Service
DE Service Deutschland
Tel.: 08008855300
Kontaktformular auf parkside-diy.com
IAN 504101_2504
AT Service Österreich
Tel.: 0800447750
Kontaktformular auf parkside-diy.com
IAN 504101_2504
BE Service Belgien
Tel.: 080012614
Kontaktformular auf parkside-diy.com
IAN 504101_2504
CH Service Schweiz
Tel.: 0800563601
Kontaktformular auf parkside-diy.com
IAN 504101_2504
EU-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (Nr. 504101_2504)
| IAN: | 504101_2504 |
| Produkt-Identifikation: | "Parkside" Silent-Kompressor |
| Modellnummer: | HG13740 |
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Union:
| Richtlinie 2006/42/EG |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| Richtlinie 2000/14/EG |
| Richtlinie 2005/88/EG |
| Richtlinie 2014/68/EU |
| Richtlinie 2014/29/EU |
| Richtlinie 2011/65/EU mit allen dazugehörigen Änderungen |
Angabe der einschlägigen harmonisierten Normen oder der anderen technischen Spezifikationen, für die die Konformität erklärt wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN IEC 61000-6-1:2019 |
| EN IEC 61000-6-3:2021 |
| Für Ausblaspistole und Reifenfüllmessgerät |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 1953:2025 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| EN IEC 63000:2018 |
Konformitätsbewertungsverfahren / ggf. Name und Anschrift der ben annten Stelle:
Richtlinie 2000/14/EG Annex VI, TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 München, Germany Gemessener Schallleistungspegel an einem für diesen Typ repräsentativen Gerät: 82.6 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel für dieses Gerät: 85 dB(A)
Person, die die technische Dokumentation aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG
Unterzeichnet für und im Namen von: OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Deutschland Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Original-Konformitätserklärung
Neckarsulm 23.09.2025
Ort
Datum

text_image
ppa. Steen Haensel ppa. Dr. Thorsten Maier Prokurist ProkuristDE
CE
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germany
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Allemagne
- Technische gegevens
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Alemania
Produktidentifikation:
"Parkside" Støjsvag kompressor
Modelnummer: HG13740
Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning:
| Direktiv 2006/42/EF |
| Direktiv 2014/30/EU |
| Direktiv 2000/14/EF |
| Direktiv 2005/88/EF |
| Direktiv 2014/68/EU |
| Direktiv 2014/29/EU |
| Direktiv 2011/65/EU med alle relaterede ændringer |
Referencer til de relevante anvendte harmoniserede standarder eller referencer til de andre tekniske specifikationer, som der erklæres overensstemmelse med:
| Nr. / dele |
| Direktiv 2006/42/EF |
| EN 62841-1:2015/A11:2022 |
| EN 1012-1:2010 |
| Direktiv 2014/30/EU |
| EN IEC 61000-6-1:2019 |
| EN IEC 61000-6-3:2021 |
| Til luftblæsepistol og dækpumpe |
| Direktiv 2006/42/EF |
| EN 1953:2025 |
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Tyskland
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Germania
OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Németország






