PARKSIDE PCM 125 A1 - Mélangeur de ciment

PCM 125 A1 - Mélangeur de ciment PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PCM 125 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 132 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PCM 125 A1 - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Mélangeur de ciment (bétonnière)
Marque Parkside
Modèle PCM 125 A1
Capacité du tambour 120 litres
Alimentation électrique 230 V ~ 50 Hz
Puissance moteur 0,55 kW
Courant à pleine charge 1 A
Régime max. du tambour 26,6 min⁻¹
Diamètre d'ouverture du tambour 385 mm
Type de protection IP45D
Classe de protection II (double isolation)
Mode de fonctionnement S6 30% (fonctionnement intermittent avec charge)
Poids net 45,4 kg
Niveau de puissance sonore garanti 95 dB(A)
Matériau du tambour Acier
Fonctions principales Mélange de béton et mortier, tambour inclinable, roues de transport
Entretien et nettoyage Nettoyer avec eau et brosse après usage; ne pas immerger le bloc moteur
Sécurité Arrêt de sécurité thermique, protection contre les projections, interrupteur On/Off
Pièces détachées et réparabilité Courroies trapézoïdales (pièces d'usure), service après-vente via Scheppach
Utilisation conforme Usage domestique (bricolage, jardin)
Garantie 3 ans (conditions en notice)

FOIRE AUX QUESTIONS - PCM 125 A1 PARKSIDE

Quelle est la capacité maximale du mélangeur Parkside PCM 125 A1 ?
La capacité du tambour est de 120 litres (volume brut), adapté pour des mélanges de béton ou mortier pour usage domestique.
Comment nettoyer le mélangeur après utilisation ?
Débranchez l'appareil. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du tambour avec une brosse et de l'eau. Pour un nettoyage en profondeur, ajoutez quelques pelles de gravier avec de l'eau et faites tourner. Ne jamais immerger le bloc moteur et n'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
Puis-je utiliser cette bétonnière pour un usage commercial ?
Non, le Parkside PCM 125 A1 est conçu exclusivement pour un usage domestique (bricolage, jardin). Toute utilisation commerciale, artisanale ou industrielle est considérée comme non conforme et annule la garantie.
Comment régler l'inclinaison du tambour ?
Tirez la roue pivotante (7) vers vous pour déverrouiller le cran de la rondelle d'arrêt (13). Inclinez le tambour à la position souhaitée (fig. 13a pour mortier, fig. 13b pour béton), puis relâchez la roue pivotante pour qu'elle s'enclenche. Toujours tenir fermement la roue pivotante lors du réglage.
Que faire si le moteur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la tension secteur et le fusible. Si le câble de raccordement est endommagé, faites-le remplacer par un électricien. En cas de surchauffe, l'arrêt thermique peut couper le moteur : laissez refroidir 15 minutes puis redémarrez.
Comment transporter la bétonnière ?
Pour un transport court, inclinez le tambour ouverture vers le bas et basculez l'appareil sur les roues de transport (5). Pour un transport en véhicule, rentrez la béquille (8) et sécurisez avec une sangle. Ne soulevez pas avec une grue.
Où puis-je trouver la notice d'utilisation ?
La notice est disponible gratuitement en PDF sur des sites comme notice-facile.com ou via le QR code sur l'appareil menant à parkside-diy.com. Conservez-la à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil.
Quels équipements de protection dois-je porter ?
Portez des chaussures de sécurité, des gants de protection, des lunettes de protection, un masque respiratoire et une protection auditive si le bruit dépasse 85 dB. Lisez les consignes de sécurité avant utilisation.
Comment remplacer la courroie trapézoïdale ?
Débranchez l'appareil. Retirez le couvercle du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4a). Remplacez la courroie en plaçant d'abord le brin inférieur, côté rainuré vers l'extérieur. Vérifiez la tension : la courroie doit s'enfoncer d'environ 5 mm sous la pression du doigt. Refermez le couvercle.
Quelle est la durée de la garantie ?
La garantie est de 3 ans à compter de la date d'achat. Elle couvre les défauts de fabrication et de matériau. Conservez le ticket de caisse et le numéro d'article (IAN). Pour les réclamations, contactez le service après-vente (tél. 00800 4003 4003).

Questions des utilisateurs sur PCM 125 A1 PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Mélangeur de ciment au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PCM 125 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PCM 125 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PCM 125 A1 PARKSIDE

Consignes d'utilisation et de sécurité.

Traduction des instructions d'origine.

ES

HORMIGONERA

Avant de commencer la lecture, ouvrez la page avec les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit.

NL BE

  1. Explication des symboles sur l'appareil....24
  2. Introduction....26
  3. Description de l'appareil (fig. 1 - 13d)....26
  4. Fournitures (fig. 2 + 3) ......26
  5. Utilisation conforme 26
  6. Consignes de sécurité....27
  7. Caractéristiques techniques....28
  8. Déballage 28
  9. Structure/avant mise en service....28
  10. Mise en service 29
  11. Raccordement électrique....30
  12. Nettoyage....31
  13. Transport 31
  14. Stockage 31
  15. Maintenance....31
  16. Élimination et recyclage ....32
  17. Dépannage....32
  18. Certificat de garantie....33
  19. Vue éclatée....123
  20. Déclaration de conformité....124

1. Explication des symboles sur l'appareil

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 1

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 2

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 3

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 4

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 5

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 6

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 7

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 8

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 9

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 10

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 11

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 12

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 13

Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service !

Portez des chaussures de sécurité !

Portez des gants de protection!

Portez des lunettes de protection !

Portez un masque de protection contre les poussières !

Portez une protection auditive!

Placez la bétonnière horizontalement sur un sol plan et solide !

La bétonnière ne doit pas être déplacée en cours de fonctionnement !

La bétonnière ne doit être opérée qu'avec le dispositif de protection complètement fermé !

Ne touchez pas le tambour en mouvement !

PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 14Prudence ! Risque d'écrasement au niveau de la couronne dentée dans la rondelle d'arrêt.
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 15Ne démarrez pas le moteur lorsque le tambour est entièrement chargé.
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 16Protégez l'environnement ! Confiez les résidus de matériaux à un point de collecte agréé. Ils ne doivent pas être déversés dans les égouts, le sol ou dans les eaux.
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 17Ne laissez pas les personnes non autorisées et les enfants s'approcher de la machine !
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 18L'appareil est doté d'une isolation de protection !Attention ! La classe de protection ne reste acquise que si des matériaux isolants originaux sont utilisés en cas d'intervention et si les distances d'isolation ne sont pas modifiées.
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 19Débranchez la fiche secteur avant le nettoyage ou la maintenance !
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 20Aide au montage ! Voir : Montage, monter la partie supérieure du tambour.
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 21Indication du niveau de puissance sonore en dB
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 22Classe de protection II
PARKSIDE PCM 125 A1 - Explication des symboles sur l'appareil - 23Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

2. Introduction

FABRICANT :

Scheppach GmbH

Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.

REMARQUE :

Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de :

  • Manipulation incorrecte,
  • Inobservation des instructions d'utilisation,
  • Réparations effectuées par des tiers ou des spécialistes non autorisés,
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales,
    • Utilisation non conforme,
  • Pannes de l'installation électrique en cas de non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Attention :

Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.

La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre appareil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.

La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'appareil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'appareil.

Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'appareil en vigueur dans votre pays.

Conservez la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité près de l'appareil. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement.

Seules des personnes formées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'appareil. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires.

Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.

3. Description de l'appareil (fig. 1 - 13d)

  1. Tambour
  2. Mécanisme mélangeur
  3. Interrupteur On/Off
  4. Bloc-moteur
    4a Vis
  5. Roues de transport
  6. Bâti
  7. Roue pivotante
  8. Béquille
  9. Partie supérieure du tambour
  10. Partie inférieure du tambour
  11. Partie centrale du cadre
  12. Béquille avec essieu de roue
  13. Rondelle d'arrêt
    13a Support
  14. Fixation du support

4. Fournitures (fig. 2 + 3)

• Mécanisme mélangeur (2)
- Bloc-moteur (4)
- Roues de transport (5)
- Roue pivotante (7)
• Béquille (8)
• Partie supérieure du tambour (9)
• Partie inférieure du tambour (10)
• Partie centrale du cadre (11)
• Béquille avec essieu de roue (12)
• Rondelle d'arrêt (13)
• Support de palier (14)
- 9x sachet joint
- Notice d'utilisation

5. Utilisation conforme

La bétonnière est exclusivement conçue pour les travaux domestiques de mélange du béton et du mortier. La bétonnière n'est conçue que pour un usage privé dans une maison ou un jardin.

La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.

Une utilisation conforme consiste également à respecter consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.

Les instructions de prévention d'accidents concernées et autres règles techniques de sécurité généralement admises doivent être observées.

La machine ne doit être utilisée, entretenue ou réparée que par des personnes la connaissant et informées des dangers. Toute modification arbitraire de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.

La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.

Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils

n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.

6. Consignes de sécurité

Consignes de sécurité générales

AVERTISSEMENT : Si vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures préventives de sécurité fondamentales suivantes, afin de réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures.

Veuillez lire toutes les instructions avant de commencer à travailler avec cet appareil.

- Observez toutes les mentions de danger et de sécurité sur la machine.

- Veillez à ce que toutes les mentions de danger et de sécurité restent lisibles sur la machine.

- Les dispositifs de sécurité sur la machine ne doivent pas être démontés ni rendus inutilisables.

- Contrôlez les câbles de raccordement secteur. N'utilisez pas de câbles de raccordement défectueux.

- Vérifiez le bon fonctionnement de l'appareil avant la mise en service.

- Maintenez les personnes non autorisées et les enfants à distance de la bétonnière.

- Il est interdit aux personnes sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments d'utiliser la machine.

- L'opérateur est tenu de porter son équipement de protection individuelle (EPI).

- Prudence lors des travaux : Risque de blessures pièces rotatives.

- Ne procédez aux travaux de nettoyage, de maintenance et de dépannage que lorsque le moteur est à l'arrêt. Débranchez la fiche secteur !

- Les installations, réparations et travaux de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être réalisés que par des spécialistes.

- Tous les dispositifs de protection et de sécurité doivent être immédiatement remontés à l'issue des travaux de réparation et de maintenance.

- Lorsque vous quittez votre poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez la fiche secteur !

- Veillez à disposer d'un éclairage suffisant. Un mauvais éclairage peut accroître considérablement le risque de blessures !

- Arrêtez la machine en cas de danger et débranchez la fiche secteur !

- Ne mettez jamais les mains dans les pièces mobiles de la machine lorsque la machine est en marche. Il existe un risque de happement / entraînement par le tambour ou les outils du mécanisme mélangeur en rotation.

- La machine ne doit pas être utilisée lors de son déplacement vers un autre endroit !

- La machine doit être positionnée sur une surface plane uniquement !

- Il existe un risque d'inhalation de vapeurs et de poussières toxiques.

Consignes de sécurité supplémentaires

- La bétonnière ne doit être mise en service qu'une fois montée complètement.

- Vérifiez avant la mise en service que les câbles de raccordement ne sont pas endommagées.

- Portez des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des lunettes de protection et un masque de protection respiratoire.

- Tenez vos mains et pieds à distance des pièces mobiles.

- N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.

- N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche, comme par ex. une pelle ou autre.

- Risque de blessure pendant le fonctionnement du tambour mélangeur.

- La bétonnière ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange originales.

- Les réparations sur la bétonnière ne doivent être effectuées que par des entreprises spécialisées agréées.

- Ne laissez pas la bétonnière prête à fonctionner sans veillance.

- Mettez la machine à l'arrêt et débranchez la fiche secteur en quittant votre poste de travail.

Risques résiduels

Cette machine a été construite en l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.

- Risque de blessures dû aux pièces rotatives.

- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.

- Avant d'entreprendre les travaux de réglage ou de maintenance, arrêtez le moteur et retirez la fiche secteur.

cl'En autre, malgré toutes les précautions prises, il peut de- meurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.

- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'util sont respectés.

- Évitez les mises en service accidentelles de la machine : Vérifiez que l'interrupteur On/Off est positionné sur « 0 » avant de brancher le connecteur dans la prise de courant.

- Utilisez l'outil recommandé dans la présente notice d'utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales.

- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.

Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs.

Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

7. Caractéristiques techniques

Moteur....230 V\~/ 50 Hz

Puissance du moteur....0,55 kW

Régime max. du tambour : 26,6 min ^-1

Courant à pleine charge ....1 A

Capacité en volume 120 l

Diamètre de l'ouverture du tambour ....385 mm

Type de protection.... IP45D

Mode de fonctionnement* S6 30 %

Classe de protection....II

Poids 45,4 kg

Sous réserve de modifications techniques !

*S6 30 % : Mode de fonctionnement continu avec charge d'exposition (durée de fonctionnement 10 min.)

Pour que le moteur ne chauffe pas au-delà de la température autorisée, il doit fonctionner pendant 30 % de la durée de fonctionnement à la puissance nominale indiquée, puis continuer de tourner sans charge pendant 70 % de la durée de fonctionnement.

Bruits et vibrations

⚠ Avertissement :

Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.

Valeurs caractéristiques sonores

Les valeurs d'émission de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744:2010.

Niveau de pression sonore L _pA ....71,21 dB

Incertitude K_D4 3,33 dB

Niveau de puissance sonore L _WA ......91,21 dB

Incertitude K_WA 3,33 dB

Niveau de puissance sonore garanti L _WA ......95 dB

8. Déballage

  • Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'appareil.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas dommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.

⚠️ DANGER

L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !

9. Structure/avant mise en service

⚠ Attention!

Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !

Pour faciliter le montage, l'assemblage doit être effectué par deux personnes.

Les sachets joints (A à I) contiennent toutes les petites pièces nécessaires pour le montage (voir fig. 3).

Outils nécessaires pour le montage (non compris dans les fournitures) :

  • 2x clé plate, SW13
  • 2x clé plate, SW16
    • 1x clé à six pans creux SW8
  • 1x pince universelle
    • 1x tournevis cruciforme

Montage des roues de transport (5) (fig. 4) (sachet joint A)

  1. Insérez des deux côtés une goupille à travers l'alésage intérieur de l'essieu de roue.
  2. Poussez maintenant des deux côtés une rondelle sur l'essieu de roue.
  3. Placez ensuite les roues de transport (5) des deux côtés sur la béquille avec essieu de roue (12).
  4. Poussez maintenant une nouvelle fois des deux côtés une rondelle sur l'essieu de roue.
  5. Insérez des deux côtés une goupille à travers l'alésage extérieur de l'essieu de roue.
  6. Sécurisez les roues de transport (5) en écartant la goupille à l'aide d'une pince universelle appropriée (non comprise dans les fournitures).

Montage de la béquille (8) sur la partie centrale du cadre (11) (sachet joint B) (fig. 5)

  1. Sécurisez la béquille (8) sur la partie centrale du cadre (11), comme illustré. Sélectionnez les alésages, de façon à ce que la béquille (8) soit dans la position inférieure.
  2. Poussez les deux vis à six pans M8x70 à travers les alésages.
  3. Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
  4. Serrez toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).

Montage de la béquille avec essieu de roue (12) et roues de transport (5) sur la partie centrale du cadre (11) (sachet joint C) (fig. 6)

tenSécurisez la béquille avec essieu de roue (12) sur la partie centrale du cadre (11), comme illustré.

  1. Poussez les deux vis à six pans M8x70 à travers les alésages.
  2. Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
  3. Serrez toutes les vis à l'aide de deux clés plates (SW13) (non comprises dans les fournitures).

Montage de la partie inférieure du tambour (10) (sachet joint D) (fig. 7)

  1. Insérez le support de palier (14) à l'endroit prévu à cet effet sur la partie inférieure du tambour (10).
  2. Introduisez simultanément le palier de la partie inférieure du tambour (10) avec le support de palier prémonté (14) dans les ouvertures du bâti (6). Veillez à ce que le palier (14) repose sur la béquille avec essieu de roue (12).
  3. Veillez alors à la position des alésages.
  4. Poussez les deux vis à six pans M8x65 à travers les alésages.
  5. Fixez les vis respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.
  6. Serrez ensuite toutes les vis à l'aide de deux (SW13) (non comprises dans les fournitures).
  7. Fixez la partie inférieure du tambour (10) avec le circlip (voir fig.).

Montage du mécanisme mélangeur (2) (sachet joint E) (fig. 8)

  1. Guidez une vis cruciforme M8x20 respective de l'extérieur à travers la partie inférieure du tambour (10).
  2. Poussez une rondelle en caoutchouc respective sur les vis cruciformes venant tout juste d'être insérées dans la partie inférieure du tambour (10).
  3. Placez maintenant le mécanisme mélangeur (2) sur les vis cruciformes montées et fixez-le avec une rondelle une clavette et un écrou M8 respectifs.
  4. Le mécanisme mélangeur (2) est uniquement serré dès que la partie supérieur du tambour (9) a été montée.

Remarque : Afin de faciliter le montage correct du mécanisme mélangeur (2), deux flèches sont situées sur les supérieur et inférieur. Si vous avez des doutes concernant le montage correct du mécanisme mélangeur, vous pouvez le tester. Placez à cet effet la partie supérieure du tambour (9) sur la partie inférieure du tambour (10) et tournez jusqu'à ce que les deux flèches soient l'une sur l'autre.

Montage de la partie supérieure du tambour (9) (sachet joint F) (fig. 9)

  1. Placez la partie supérieure du tambour (9) sur la partie inférieure du tambour (10). Veillez à ce que les alésages de fixation des tambours supérieur et inférieur soient alignés.

Attention ! Les flèches apposées indiquent l'orientation exacte de la partie inférieure (10) et supérieure (9) du tambour.

  1. Fixez la partie supérieure du tambour (9) en plaçant les six vis M8x16, les clavettes et les rondelles.

  2. Serrez ensuite les vis en croix, à l'aide d'un tournevis cruciforme (non compris dans les fournitures).

  3. Guidez une vis cruciforme M8x20 respective de l'extérieur à travers la partie supérieure du tambour (9).

  4. Poussez une rondelle en caoutchouc respective sur les vis cruciformes venant tout juste d'être insérées dans la partie supérieure du tambour (9).

  5. Fixez l'extrémité supérieure du mécanisme mélangeur (2) en la posant sur les vis cruciformes qui viennent tout juste d'être insérées. Fixez-la respectivement avec une rondelle plate, une clavette et un écrou M8.

  6. Serrez ensuite toutes les quatre vis dans la partie inférieure du tambour (10) et dans la partie supérieure du tambour (9) l'aide d'un tournevis cruciforme et d'une clé plate SW13 (non compris dans les fournitures).

Montage de la rondelle d'arrêt (13) (sachet joint G) (fig. 10)

support. Poussez la rondelle d'arrêt (13) sur le support (13a).

  1. Fixez-la avec les deux vis à six pans M8x25 et une rondelle, une clavette et un écrou M8 respectifs.
  2. Serrez ensuite toutes les vis à l'aide de deux clés (SW13) (non comprises dans les fournitures).

Montage de la roue pivotante (7) (sachet joint H) (fig. 11)

clés 1. phatérez la rondelle et ensuite le ressort par le bas dans le tube de la roue pivotante (7).
2. Maintenez le ressort en position avec un doigt.
3. Placez la roue pivotante (7) sur l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) de manière à ce que le ressort repose sur l'arbre.
4. Poussez la roue pivotante (7) vers le bas jusqu'à ce que les alésages dans l'arbre de la partie inférieure du tambour (10) soient alignés avec ceux dans la roue pivotante (7).
5. Fixez la roue pivotante (7) avec la vis à six pans M10x65, deux rondelles et un écrou d'arrêt.
6. Serrez ensuite la vis à l'aide de deux clés plates SW16 (non plate comprises dans les fournitures), de manière à ce roue pivotante (7) puisse encore être légèrement basculée.
7. Tournez la vis à tête cylindrique du tube dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé à six pans creux SW8 (pas comprise dans les fournitures) pour régler la tension du ressort.

tambours

Remarque : La roue pivotante (7) doit reposer sur l'arbre de manière à pouvoir être basculée. Elle doit pouvoir s'enclencher facilement dans les encoches de la rondelle d'arrêt (13).

Montage du bloc-moteur (4) (sachet joint I) (fig. 12)

  1. Positionnez le bloc moteur (4) de façon à ce que les boulons filetés correspondent aux alésages.
  2. Poussez maintenant le bloc moteur (4) complet sur l'arbre.
  3. Fixez ensuite le bloc moteur (4) avec les quatre rondelles et les quatre écrous d'arrêt M8. Pour ce faire, utilisez une clé plate (SW13) (non comprise dans les fournitures).

10. Mise en service

Attention!

Avant la mise en service, monter impérativement l'appareil en entier !

N'utilisez la bétonnière que si aucune pièce ne manque ou n'est défectueuse et si le câble de raccordement n'est pas endommagé.

10.1 Installation

  1. Placez la bétonnière à l'horizontale sur une surface plane, solide et protégée contre le basculement. Vous évitez ainsi d'enfoncer la machine dans le sol.

  2. Ne placez pas la bétonnière sur le câble de raccordement !

  3. Posez le câble de raccordement de manière à ce qu'il ne risque pas d'être plié, écrasé ou endommagé de quelque manière que ce soit.

Remarque :

Le tambour (1) doit pouvoir pivoter à gauche et à droite. Pour vider le tambour (1), il doit y avoir de la place sous le tambour (1) pour un récipient de capacité suffisante (par ex. bassine à mortier). Lors de l'installation de la machine, veillez à ce que le tambour de mélange puisse être vidé sans entrave.

10.2 Démarrage/Arrêt (fig. 1)

ATTENTION!

Risque de blessures !

Un tambour mélangeur en rotation peut provoquer des blessures.

  • N'intervenez pas dans le tambour mélangeur en marche.
  • N'introduisez pas d'objets dans le tambour mélangeur en marche (par ex. une pelle ou autre).
  • Raccordez un câble rallonge approprié au câble de raccordement de la bétonnière.
  • Branchez le câble rallonge dans une prise de courant.
  • Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « I » (bouton vert) pour démarrer l'appareil.
  • Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « 0 » (bouton rouge) pour arrêter l'appareil.

10.2.1. Protection thermique

En cas de surcharge et de surchauffe, l'arrêt de sécurité intégré désactive l'appareil pour des raisons de sécurité.

  1. Attendez 15 minutes env. que le moteur ait refroidi.
  2. Redémarrez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur On/Off (5) « I » (bouton vert).

10.3 Réglage du tambour (1) (fig. 1, fig. 13a/13b)

Pour la fabrication de béton ou de mortier, la bétonnière doit être placée dans une position de mélange définie. Seule une position de mélange correcte garantit des résultats optimaux et un bon fonctionnement.

  1. Tenez toujours fermement la roue pivotante (7) lors du réglage du tambour (1).
  2. Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (7) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est ainsi desserré.
  3. Pivotez le tambour (1) jusqu'à l'atteinte de la co correspondante de votre produit mélangé.

  4. Fig. 13a : Position du tambour pour la fabrication de mortier
    • Fig. 13b : Position du tambour pour la fabrication de béton

  5. Lorsque le tambour (1) est dans la position souhaitée, enclenchez à nouveau la roue pivotante (7) dans la rondelle d'arrêt (13).

10.4 Remplissage (fig. 13a + 13b)

ATTENTION!

Risque pour la santé et risque de blessures !

L'inhalation de poussière peut causer des atteintes à la santé.

N'agitez pas le ciment ou les additifs sans gants de protection.

  • Portez un masque de protection respiratoire.
  • Portez des gants de protection et n'intervenez jamais dans le tambour mélangeur en marche.

⚠ AVERTISSEMENT !

Risque de basculement !

Veillez à la stabilité de la bétonnière avant le remplissage.

  • Utilisez la bétonnière uniquement sur une surface solide et plane (protection contre le basculement).
  • Lors du remplissage ou pendant le fonctionnement de la bétonnière, ne déplacez pas la bétonnière.

  • Actionnez l'interrupteur On/Off (3) « I » (bouton vert) pour démarrer l'appareil.

  • Vérifiez la position de mélange sur la rondelle d'arrêt (13) :

  • Fig. 13a : Position du tambour pour la fabrica mortier
    • Fig. 13b : Position du tambour pour la fabrica béton

  • Ajoutez le mélange lorsque le tambour tourne (1). Ne remplissez pas trop le tambour (1). Prudence ! Danger dû aux pièces mobiles !

  • Ne versez pas le mélange violemment dans le tambour (1) afin d'éviter tout blocage sur la partie inférieure du tambour (1). Versez le mélange en petites quantités.
  • Avant le remplissage, veillez à ce que l'orientation de l'ouverture du tambour (1) empêche toute chute du mélange hors du tambour (1).

Remarque : Concernant la composition et la qualité du mélange, demandez l'avis d'un spécialiste.

10.5 Vidage (fig. 13c)

  1. Placez un récipient de capacité suffisante (par ex. une bassine à mortier) sous le tambour (1). Veillez à ce que le mélange ne puisse pas tomber sur le sol.
  2. Déverrouillez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (14) est ainsi desserré.
  3. Pour vider le tambour (1), orientez-le lentement vers le bas.

11. Raccordement électrique

Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner un raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.

Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique staticisée doivent correspondre à ces prescriptions.

11.1 Câble de raccordement électrique défectueux

Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.

Les causes peuvent en être :

  • Des points de pression, si les lignes de raccordement passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incor- rects des lignes de raccordement.
  • Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation.

Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses.

Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement triques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification.

Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H07RN.

L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommandons de recourir à une protection par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000 W) !

12. Nettoyage

⚠ AVERTISSEMENT !

Risque de blessures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
  • Débranchez la fiche secteur avant toute intervention de nettoyage.

REMARQUE!

Risque d'endommagement !

Si de l'eau pénètre dans le bloc-moteur, cela risque d'endommager le moteur. Ne tapez pas sur le tambour mélangeur avec des objets durs (marteau, pelle, etc.). Un tambour mélangeur cabossé altère l'opération de mélange et rend son nettoyage difficile.

  • Nettoyez le produit avec une brosse ou un racloir.
  • N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans d'autres liquides et n'arrosez pas le bloc-moteur avec un nettoyeur haute pression.

Nous vous recommandons de nettoyer minutieusement l'intérieur et l'extérieur de l'appareil après chaque utilisation. La saleté ne doit jamais être retirée avec un marteau, une pelle ou équivalent.

Après chaque utilisation de la bétonnière :

  1. Nettoyez le tambour (1) avec de l'eau et retirez le ciment les incrustations de mortier avec une brosse ou un racloir.
  2. Pour nettoyer l'intérieur du tambour, versez quelques pelles de graviers avec de l'eau.

13. Transport

⚠ AVERTISSEMENT !

Risque de blessures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant le transport.
  • Débranchez la fiche secteur.

13.1 Transport par véhicule (fig. 13d)

  1. Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la roue pivotante (7) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est élecainsi desserré.
  2. Placez maintenant le tambour (1) avec l'ouverture de remplissage vers le bas.
  3. Retirez les vis de la béquille (8) de la béquille avec essieu de roue (12).
  4. Rentrez la béquille (8) et la béquille avec essieu de roue (12).
  5. Sécurisez la bétonnière avec une sangle afin qu'elle glisse pas.
  6. Ne soulevez pas la bétonnière avec une grue.

13.2 Transport sur le lieu de travail (fig. 13d)

  1. Desserrez le dispositif de pivotement en tirant la poignée pivotante (1) vers vous. Le cran de la rondelle d'arrêt (13) est ainsi desserré.
  2. Placez maintenant le tambour (1) avec l'ouverture de remplissage vers le bas.
  3. Pour un transport court, basculez légèrement la bétonnière et transportez-la sur les roues de transport (5).

14. Stockage

Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.

Recouvrez la bétonnière afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité.

Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique.

15. Maintenance

⚠ AVERTISSEMENT !

Risque de blessures !

Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures.

  • Arrêtez le moteur avant tous les travaux de maintenance.
  • Débranchez la fiche de secteur avant toute intervention de maintenance.

15.1 Vérifier la tension de la courroie (fig. 12)

La tension de la courroie est correctement réglée en usine. La tension de la courroie ne peut pas être réajustée.

  1. Retirez le couvercle du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4a) sur le bloc-moteur (4). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme (non compris dans les fournitures).

  2. Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie, elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm.

  3. Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4a). Pour ce faire, utilisez un tournevis cruciforme (non compris dans les fournitures). Lors de l'installation, assurez-vous que le joint est correctement inséré dans le couvercle.

15.2 Remplacer les courroies

Les courroies sont des pièces d'usure devant être remplacées après un certain temps.

  1. Retirez le couvercle du bloc-moteur (4) en desserrant les vis (4a) sur le bloc-moteur (4).
  2. Retirez le capot moteur.
  3. Le côté rainuré de la nouvelle courroie trapézoïdale doit pointer vers l'extérieur lors de l'insertion. Veillez à monter d'abord la partie inférieure de la courroie trapézoïdale.
  4. Vérifiez la tension de la courroie. En appuyant avec le doigt sur la courroie, elle doit s'enfoncer d'env. 5 mm. Il n'est pas possible de retendre la courroie.
  5. Refermez le couvercle du bloc-moteur (4) et serrez les vis (4a). Lors de l'installation, assurez-vous que le joint est correctement inséré dans le couvercle.

15.3 Raccords et réparations

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.

Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :

  • Type de courant du moteur
  • Données figurant sur la plaque signalétique de la machine

15.4 Informations de service

Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure ^* : Courroies

* ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures !

16. Élimination et recyclage

Consignes relatives à l'emballage

PARKSIDE PCM 125 A1 - Consignes relatives à l'emballage - 1

PARKSIDE PCM 125 A1 - Consignes relatives à l'emballage - 2

PARKSIDE PCM 125 A1 - Consignes relatives à l'emballage - 3

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.

17. Dépannage

Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

PARKSIDE PCM 125 A1 - Dépannage - 1

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !

  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses don caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
  • Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
  • LIDL propose des solutions de retour direct dans leurs filiales et supermarchés. Les retours et l'élimination sont gratuits pour nos clients.
  • Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
  • Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électrique et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
DéfautCause possibleSolution
Le moteur ne démarre pasTension secteur inexistanteContrôlez la protection par fusibles
Câble de raccordement défectueuxFaites vérifier ou remplacer par un électricien spécialisé
Le moteur s'arrêteLe moteur est surchargéLaisser refroidir le moteur
Les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air sur le bloc-moteur sont encrasséesNettoyer les ouvertures d'admission et d'évacuation d'air
Le moteur tourne, le tambour reste immobileLa courroie trapézoïdale glisseRemplacer la courroie trapézoïdale

18. Certificat de garantie

Chère Cliente, Cher Client,

Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablelement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché de la construction le plus poche. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :

  • Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
  • La prestation de garantie s'applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l'élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l'appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l'appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d'une installation non conforme, du non-respect du mode d'emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l'appareil ou encore l'emploi d'accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l'infiltration de corps étrangers dans l'appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l'emploi de la force ou l'influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l'usure normale conforme à l'utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.

Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l'appareil.

  • Le délai de garantie s'élève à 3 ans et commence à la date de l'achat de l'appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l'échange de l'appareil n'entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l'appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu'un service après-vente sur place a été consulté.
  • Pour faire valoir votre droit à la garantie, contactez le service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Si vous formulez votre réclamation pendant la période de validité de la garantie, nous vous ferons parvenir un bon de retour qui vous permettra de nous retourner sans frais l'appareil défectueux. Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l'appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.

18.1 Traitement en cas de garantie

Afin d'assurer un traitement rapide de votre demande, veuillez lire les indications suivantes :

  • Veuillez tenir votre ticket de caisse et le numéro d'article le bon de caisse (par ex. IAN 471955_2407) à disposition en tant que justificatif de votre achat.
  • Vous trouverez le numéro d'article sur la plaque signalétique du produit, sur une gravure du produit, sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou en dessous du produit.
  • En cas de survenance de dysfonctionnements ou d'autres défauts, veuillez d'abord contacter le département de service dénommé ci-après par voie téléphonique ou par courrier électronique.
  • Vous pouvez alors envoyer un produit enregistré comme étant défectueux à l'adresse de service qui vous a été communiquée, sans frais de port, en y joignant le justificatif d'achat (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu.
  • À l'adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d'autres. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les notices d'utilisation via le masque de recherche. La saisie du numéro d'article (IAN) 471955_2407 vous mène à la notice d'utilisation pour votre article.

PDF ONLINE parkside-diy.com

Contact de service (FR):

Nom : Netsend GmbH

Nachtwaid 6

DE - 79206 Breisach am Rhein

Téléphone : 00800 4003 4003

E-mail : service.FR@scheppach.com

Siège : Allemagne

Contact de service (BE):

Nom :TeleMarComEuropean

Services GmbH

Am Ziegelweiher 24

DE - 61130 Nidderau

Téléphone: 00800 4003 4003

E-mail : service.BE@scheppach.com

Siège : Allemagne

Contact de service (CH):

Téléphone : 00800 4003 4003

E-mail : service.CH@scheppach.com

Siège : Suisse

CERTIFICAT DE GARANTIE

Article L217-16 du Code de la consommation

Lorsque l'acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l'acquisition ou de la réparation d'un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d'immobilisation d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d'intervention de l'acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.

Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.

Article L217-4 du Code de la consommation

Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance.

Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.

Article L217-5 du Code de la consommation

Le bien est conforme au contrat :

1° S'il est propre à l'usage habituellement attendu d'un bien semblable et, le cas échéant :

  • s'il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ;
  • s 'il présente les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage ;
    2°Ou s'il présente les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.

Article L217-12 du Code de la consommation

L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.

Article 1641 du Code civil

Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l'acheteur ne l'aurait pas acquise, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus.

Article 1648 1er alinéa du Code civil

L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.

Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.

Inhoudsopgave:

Déclaration de conformité UE

Traduction de la déclaration de conformité UE originale

CE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DEerklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article
ITdichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l'articolo
ESdeclara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo
PTdeclara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo
DKerklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder
NLverklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen
FIvakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktii-vit ja standardit
SEförsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
PLdeklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami
LTpareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai ši straipsnj
HUaz EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo meg-feleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
SIizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZprohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EÚ a noriem pre výrobok
HRovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i norma-ma za sljedece article
GRđŋλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΕ και τα πρότυπα για το προϊόν
ROdeclară următoarea conformitate corespunzător directivelor și normelor UE pentru articolul
BGдекларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул

Marke / Brand / Marque: Parkside

Nom d'article: BÉTONNIÈRE - PCM 125 A1

Art.-Nr. / Art. no. / Numéro d'article: 3908408977; 3908408980; 39084089915; 39084089959

Le fabricant assume seul la responsabilité d'établir la présente déclaration de conformité.

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
* The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
* L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.

Papier issu de sources responsables

FSC® C127328

Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informaci

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PCM 125 A1

Catégorie : Mélangeur de ciment