BY950T-1 - Casque de soudage Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BY950T-1 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - BY950T-1 Vevor
Questions des utilisateurs sur BY950T-1 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de soudage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BY950T-1 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BY950T-1 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI BY950T-1 Vevor
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégral du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairément ce manuel d'utilisation. L'apparce du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les évventuelles mises à jour technologiques ou logicielles.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisatlore attentivement le manuel d'instructions.
CONSIGNES DE SECURITÉ
AVENTISSEMENT :
Veuillez lore attentivement ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-responde ces instructions peut entrainer des blessures graves.
PRECAUTIONS DE SECURITE CONCERNANT LES CASQUES DE SOUDAGE
À LIRE AVANT UTILISATION

Protégéz-vous et protégéz les autres contre les blessures : lisez, suive conservez ces précautions de sécurité et instructions d'utilisation
importantes.
Utilisation des symboles

DANGER ! - Indique un endroit dangereux situation qui, si elle n'est évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. les dangers sont indiqués dans le tableau ci-joint symboles ou expliqués dans le texte.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou blessures graves. Les dangers possibles sont indiqués dans les symboles ci-contre ou expliqué dans le texte.
AVIS - Indique des déclarations non liées à des blessures corporelles.
Indique des instructions spéciales.




Ce groupe de symboles signifie Attention!
Attention! Risques de chocolélectrique, de pieces mobiles et de pieces chez Consultez les symboles et les instructions ci-dessous pour connaître les mesures à prendre afin d'éviter ces risques.
Risques liés au soudage à l'arc

Seules des personnes qualifiées doivent installer, utiliser, entretenir et réparer cet apparéil.

Les RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les yeux et la peau. Les rayons de l'arc électrique produits par le procédé de soudage produit des rayons intenses, visibles et invisibles (ultraviolets et
infrarouges), qui peuvent brûler les yeux et la peau. Des étincellles sont projétées lors de la soudure.
- Portez un masque de soudage équipé d'un cadre de teinte appropriée pour protégger votre visage et vos yeux lorsque vous soudez ou regardez (voir normes ANSI Z49.1 et Z87.1 répertoriées dans les normes de sécurité). Consultez les tableaux de teintes et de sensibilité.
- Portez des lunettes de sécurité homologues avec protections laterales sous votre casque.
- Utilisez des écrons ou des barrières de protection pour protégger les autres des flashes, des éblouissements et des étincelles; averitissez les autres d pas regarder l'arc.
- Portez une protection corporelle en matériel résistant et ignifuge (cuir, coto écais, laine). La protection corporelle comprend des vêtements non gras t que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, d chaussures hautes et une casquette.
- Avant de souder, ajustez le réglage de sensibilité de la lentille à obscurcissement automatique en fonction de l'application.
- Arrêtez immédiatement le soudage si la lentille auto-obscurcissante ne s'assombrit pas à l'amorgage de l'arc. Consultez le manuel d'utilisation po plus d'informations.

Les CASQUES DE SOUDAGE n'offrent pas une protection illimitée des yeux, des oreilles et du visage.
Les rayons de l'arc électrique produits par le procédé des soudage produit des rayons intenses, visibles et invisibles (ultraviolets et infrarouges), qui peuvent brûler les yeux et la'eau. Des étincelles sont projétées lors de la soudure.
- Utilisez toujours des lunettes de sécurité résistantes aux chocs et une protection auditive lorsque vous utilise ce casque de soudage.
- N'utilisez pas ce casque lorsqu'vous travailliez avec ou à proximité d'explosifs ou de liquides corrosifs.
- Ne soudez pas en position haute lorsque vous utilise ce casque.
- Inspectez frequently les lentilles automatiques. Remplacez immeditatement toute lentille de protection ou lentille automatique rayée,
fissurée ou piquée.

Le bruit peut endommager l'ouie.
- Le bruit provenant de certains processus ou équipements peut endommager l'audition.
- Portez une protection auditive homologuée si le niveau de bruit est élevé.
LIRE LES INSTRUCTIONS.

Lisez attentivement toutes les étiquettes et le manuel du propriétéaire avant dinstaller, d'utiliser ou d'entretenir l'appareil. Lisez les consignes de sécurité au début du manuel et dans chaque section
- Utilisez uniquement des pieces de rechange d'origine du fabricant.
- Effectuer l'entretien et la réparation conformément aux manuels du propriétaire, aux normes de l'industrie et aux codes nationaux, étatiques et locaux.

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage produit des fumées et des gaz. Respirer ces fume et ces gaz peut être dangereux pour la santé.
- Gardez la tête hors du contact avec les vapeurs. Ne les respirez pas.
- Si vous etes à l'intérieur, ventilez la zone et/ou utilisez une ventilationforc locale au niveau de l'arc pour Éliminer les fumées et les gaz de soudage Pour déterminer la ventilation ajusté, il est recommendé de prélever de échantillons afin de déterminer la composition et la quantité des fumées ou des gaz auxquels le personnel est exposé.
- Si la ventilation est mauvaise, portez un respirateur à adduction d'air approvéd.
- Lisez et comprendez les fiches de données de sécurité (FDS) et les instructions du fabricant pour les adhesifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les liquides de refroidissement, les dégraissants, les flux et les métaux.
- Ne travailliez dans un espace confiné que s'il est bien ventilé ou en porta respirateur à adduction d'air. Une personne de surveillance formée doit toujours être présente à proximité. Les fumées et gaz de soudage peuvent
déplacer l'air et abaiser le niveau d'oxygène, provoquant des blessures, voire la mort. Assurez-vous que l'air respirable est sain.
- Ne soudez pas à proximé d'opérations de dégraissage, de nettoyage ou opulvérisation. La chaleur et les rayons de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
- Ne soudez pas sur des métaux revêtus, tels que l'accir galvanisé, plombé cadmié, sauf si le revêtement est terminé de la zone de soudure, si celle-bien ventilée et si vous portez un respirateur à adduction d'air. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager fumées toxiques en cas de soudage.
Avertissements concernant la proposition 65

Les équipements de soudage ou de coupage produit des fumées o des gaz qui contiennent des produits chimiques connus pour l'Etat de
Californie comme pouvant cause des malformations congenitales et, dar certains cas, le cancer. (Code de la santé et de la sécurité de Californie, a 25249.5 et suivants)
A Ce produit contient des substances chimiques, dont du plomb, reconnu par l'Etat de Californie comme pouvant cause le cancer, des anomali congenitales et d'autres problèmes de reproduction. Se laver les mains aprèsutilisation.
SPECIFICATIONS
| Cours d'optique | 1/1/1/2 |
| Zone de visualisation LCD | 100 x 95 mm (3,94 x 3,74 pou |
| Taille de la cartouche | 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 pou |
| protection UV/IR | protection UV/IR |
| Capteur d'arc | 4 |
| SOUDER Modèle Sombre État : N° 9-13/Léger Éta | |
| nuances de soudage variables | Modèle NO.4 CUTSombre État : N° 5-9/Léger ÉtaNO.4 Grind ModèleÉtat de la lumière : N° 4 |
| Contrôle de l'objet | réglage variable par bouton extern |
| contrôle de sensibilité | réglage variable par bouton extern |
| alimentation électrique | cellules solaires avec assistance pbattery |
| Avertissement de batterie faible | Feu rouge |
| Batterie | CR203 Lithium (2 requisés) |
| Marche/Arrêt | Entièrement automatique |
| Temps de commutation de la lumià l'obscurité | 1/25 000 s. |
| Temps de commutation de l'obscuà la lumière | 0,3 s - 0,6 s - 0,9 s |
| Évaluation TIG | CC ≥ 5 ampères ; CA ≥ 5 am |
| Température de fonctionnement | 23 . F ~ 131 . F (-5. C ~ 55C) |
| température de stockage | -4 . F~ 158 . F (-20. C ~ 70C) |
MODE D'EMPLOI
Commandes du casque







| NON. | DESCRIPTION |
| 1 | Bouton de contrôle de sensibilité |
| 2 | Bouton de contrôle du temps de retard |
| 3 | Meuler-Couper-Souder |
| 4 | Batterie au lithium |
| 5 | Bouton de contrôle de l'ombre |
| 6 | Bouton d'auto-test |
| 7 | Indicateur de basse tension |
| 8 | écran LCD |
| 9 | Capeur d'arc |
| 10 | Cellule solaire |
| 11 | filtre UV/IR |
MODE D'EMPLOI
Bouton de réinitialisation et indicateur de batterie faible

-
Bouton de réinitialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour vérifier le bon fonctionnement de l'écran. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, l'écran devrait s'assombrir puis redevoir clair. N'utilise pas le casque si l'écran ne fonctionne pas comme décrit.
-
Indicateur de batterie faible L'indicateur de batterie faible s'allume lorsqu'il reste 2 à 3
jours d'autonomie. Si la batterie est faible, remplacez-la par des piles au lithi CR2030.
Contrôle du retard de l'objet

1 Contrôle du retard de l'objet
Le contrôle du début de l'objet est utilisé pour réglé les temps nécessaire à l'objet pour passer à l'état clair après soudage.
Le retard est particulièrement utile pour éliminer les rayons rémanents brillants présents dans les applications à fort ampérage, où le bain de fusion reste brillant momentarily après le soudage. Le retard de la lentille est régable de min. (0,30-0,60-0,90 seconde)
Contrôle de mode

1 mode de soudage
Utilisé pour la plupart des applications de soudage. Dans ce mode, la lentille
S'allume lorsqu'il détecte optiquement un arc de soudage Ajustez les paramètres de teinte, de sensibilité et de temporisation selon vos besoin.
2 modes de coupe
Utilisé pour les applications de découvert. Dans ce mode, lentille s'allume lorsqu'elle détecte optiquement un arc de découvert. Ajustez les paramètres de teinte, de sensibilité et de délais selon vos besoin.
3 modes de broyage
Utilisé pour les applications de meulage des métaux. Dans ce mode, l'objet fixé à la teinte n^ 4. Aucun réglage n'est possible.
Contrôle de sensibilité

Appuyez sur le bouton « SENSIBILITÉ » pour sélectionner la sensibilité en fonction du processus de soudage et de la lumière ambiente. La sensibilité par défaut est moyen.
-
Sélectionnez le minimum : Convient pour le soudage à ampérage élevé ou le soudage sous une lumière ambiente intense (pour par exemple, il y a une lumière génante provenant d'autres soudeurs à proximité)
-
Sélectionnez le maximum : Convient aux faibles ampérages soudage, utilisation dans des conditions de luminière de piscine (par exemple. Soudage de tubes où une partie de l'arc est masquée à la vue) et où l'arc
soudage devient stable (par exemple. (soudage TIG).
- Avertissement : Lorsque la LED est allumée ou dans un environnement à
luminosité, l'ADF peut se déclencher par erreur et provoquer travail, il est recommandé de réduire la sensibilité à position inférieure à 5.
Contrôle de l'objet variable

1 Contrôle d'ombrage variable
Utilisez la commande pour régler la teinte de la lentil à l'état obscurci. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner le réglage de teinte approprié à votre procédé de soudage. Les plages de teintes pour chaque type de lentille sont indiquées.
Les modes sont les suivants : Soudure - N° 9 - N° 13 Coupe - N° 5 - N° 9

RéGLAGE COIFFURE

RéGLAGE DE LA TAILLE DE LA Tête : L'ETANCHÉITE DU CASQUE est réglée en tournant le bouton à cliquet vers la droite ou la gauche pour ajustaille de tête souhaitée. Ce bouton est situé à l'arrière du casque.
LE RÉGLAGE s'effectue en ajustant le comport puis en plaçant la sangle sou guide et en enclenchant les broches dans les trous pour verrouiller soliden place.
INCLINALSON: Le réglage de l'inclinaison se trouve sur le côte droit du cas Desserrez le serre-tête droit. Appuyez sur le bouton de tension et poussez l'extrémité supérieure du levier de réglage vers l'extérieur jusqu'à ce que la b du levier soit dégagée des encoches. Tournez ensuite le levier vers l'avant o l'arrière jusqu'à la position d'inclinaison souhaitatione. La butée s'enclenché automatiquement une fois reliachée, verrouillant le casque en position.
RéGLAGE AVANT/ARRIÈRE : Règle la distance entre le visage de l'utilisateur l'objectif.
Ajustez, faites glisser et maintainez les capuchons à dessort vers le haut tout déplaçant le harnais dans l'une des quatre fentes. Une fois la distance souhaatte, relâchéz le capuchon; il reviendra en position de repos une fois l'adaptateur fixé dans l'une des quatre fentes.
REMARQUE : assurez-vous que les deux cots sont positionnés de manière égale pour une orientation correcte.
REPLACEMENT DE LA BATTERIE

Cet ADF est alimenté par une batterie replacable et l'énergie solaire batterie est située dans le coin inférieur de la cartouche ADF. Rempl batterie lorsque levoyant « BATTERIE FAIBLE » s'allume.
Remplacez par des piles de type lithium CR2032 (2 reques) ou équivalentes
Assurez-vous que le côte positif (+) de la batterie est orienté vers le (vers l'intérieur du casque).
REEMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE

Avertissement : N'utilisez jamais la lentille à obscurcissement automatique sans que les protections interieures et extérieures de la lentilles soient correctement installées. Les projections de soudure endommageront la lentille à obscurcissement automatique et annuleront la garantie.
Couverage transparent avant Objectif :
retirez le couvercle extérieur de la lentille en le faisant levier depuis la rainu réinstallez-en un nouveau.
Remplacement de la lentille interieure transparente

Attention : il y a un cable reliant la batterie d'objet. Veuillez faire attention à ne pas le casser.
Couvercle interieur de l'objectif
Retirez le couvercle interieur de la lentille en soulevant le couvercle de la rainure du joint et réinstallez-en un nouveau.
REEMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE changer la cartouche Shade

Figure2

Figure3
Retirez le support ADF de la coque du casque. Voir la figure 2 pou retrait. Fléchissez l'extrémité inférieure du Support ADF permettant desteroler la cartouche ADF du cadre. Installez la nouvelle cartouche ADF dans le cadre, comme illustré à la figure 1 ci-dessous. Assurez-vous cartouche ADF est bien en place. inséré correctement dans le suppor comme illustré. installez l'ensemble support ADF dans la coque du ca
Installation d'une lentille grossissante de rechange

Figure1
faites simplement glisser la loupe dans le rail court situé sur les côte support ADF selon la figure 1. la cartouche doit être retiree du sup ADF pour installer la lentille grossissante.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Difficile de voir à travers le filtré. | Lentille de protection avant sale. | Nettoyez ou remplacez la lentille du couvercle avant |
| Cartouche sale. | Nettoyez la cartouche d'assombrissement automatique avec une | |
| solution d'eau savonneuse et un chiffon doux. | ||
| Le filtrne ne s'assombrit pas lorsque l'arc est déclenché. | la sensibilité est régé trop bas. | Réglez la sensibilité au niveau requis. |
| Lentille de protection avant sale. | Nettoyez ou remplacez la lentille du couvercle avant | |
| La lentille du couvercl avant est endommagée. | Vérifiez si la façon est fissurée ou piquée couvrir la lentille et la replacer si nécessaire. | |
| les capteurs sont bloqués ou le panneau solaire est bloqué. | Assurez-vous de ne pas bloquer les capteurs ou les panneaux solaires avec votre bras ou tout autre obstaclependant le soudage. Ajustez votre position de manière à ce que les capteurs peuvent voir l'arc de soudure. | |
| Mode de broyage sélectionné. | Assurez-vous que la teint appropriée est sélectionnée. | |
| L'interrupteur sur 5-9/9-13 est-il coincé au milieu ? | Tournez l'interrupteur dans la bonne position. | |
| Le filtrtre restesons après avoir terminé une soudure. | sensibilité réglée trop haut. | Réglez la sensibilité au niveau requis. |
| Le temps de retard e régle trop haut. | Réglez le temps de retard au niveau requis. | |
| Batterie faible. | Remplacement de la batterie. | |
| Le filtre ne s'assombrit pas lorsque le bouton TEST est enforcé. | Batterie faible. | Remplacement de la batterie. |
| la LED ne s'allume pas après avoir appuyé sur le bouto | La prise jack du filtre n'est pas complètement insérée | Retirez le port jack enchachieable et réinsérez-le dans le port. |
AVERTISSEMENT ! L'opérateur doit cesser d'utiliser le masque des soudage à filtrer auto-obscurcissant. Si les problèmes mentionnés ci-dessus ne peuvent être résolus, contactez immédiatement le revende PIECES DE RECHANGE

| NON . | DESCRIPTION | NON . | DESCRIPTION |
| 1 | Engrenage à volant | 8 | Attaché |
| 2 | Pignon | 9 | Retenue |
| 3 | Quatrième de couverture1 | 10 | Bouton de maintain de position-1 |
| 4 | Quatrième de couverture2 | 11 | Plaque de maintain en position |
| 5 | barre de vitesse | 12 | Bouton de maintain de position-2 |
| 6 | Coquilles Saint-Jacques1 | 13 | Noix |
| 7 | Coquilles Saint-Jacques2 | 14 |

PIÉCES DE RECHANGE
| NON . | PARTIE N°0 . | DESCRIPTION | Qté |
| 1 | BY-010003 | Lentille de couverture avant | 1 |
| 2 | BY-010001 | ADF | 1 |
| 3 | BY-010005 | Lentille de protection intérieure | 1 |
| 4 | BY-010018 | Porte-cartouche | 1 |
| 5 | BY-010019 | Bouton du porte-cartouche | 2 |
| 6 | BY-010002 | Coque du casque | 1 |
| 7 | BY-010021 | Module de réglage externe | 1 |
| 8 | BY-010016 | Bouton de changement de mode/temps de retard | 2 |
| 9 | BY-010015 | Bouton de réglage de l'ombre/sensibilité | 2 |
| 10 | BY-010014 | Coiffures | 1 |
ÉLIMINATION CORRECTE

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive europee 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union Européenne. Ceci s'applique au produit et à tous
accessoires marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures menagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des apparils électriques et électroniques.
Fabricant : Shanghaiuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD M2122, Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
| UK | REP |