Vevor S0J-FE17-10 - Outil rotatif

S0J-FE17-10 - Outil rotatif Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil S0J-FE17-10 Vevor au format PDF.

📄 175 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Vevor S0J-FE17-10 - page 1
Caractéristiques techniques Détails non disponibles
Utilisation Détails non disponibles
Maintenance et réparation Détails non disponibles
Sécurité Détails non disponibles
Informations générales Détails non disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - S0J-FE17-10 Vevor

Comment puis-je assembler le Vevor S0J-FE17-10 ?
Veuillez vous référer au manuel d'instructions fourni avec le produit, qui contient des étapes détaillées pour l'assemblage.
Quel type d'entretien nécessite le Vevor S0J-FE17-10 ?
Il est recommandé de nettoyer régulièrement le produit avec un chiffon doux et de vérifier les pièces pour détecter toute usure.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Vevor S0J-FE17-10 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site Web de Vevor ou auprès de revendeurs agréés.
Le Vevor S0J-FE17-10 est-il garanti ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie limitée. Veuillez consulter les documents de garantie pour plus de détails.
Que faire si le Vevor S0J-FE17-10 ne fonctionne pas correctement ?
Vérifiez d'abord les connexions et assurez-vous que le produit est correctement alimenté. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Quels sont les composants inclus avec le Vevor S0J-FE17-10 ?
Le produit comprend généralement les éléments principaux ainsi que des accessoires nécessaires pour son utilisation. Consultez l'emballage pour une liste complète.
Puis-je utiliser le Vevor S0J-FE17-10 à l'extérieur ?
Cela dépend des spécifications du produit. Vérifiez les instructions pour savoir si le produit est conçu pour un usage extérieur.
Comment contacter le service client pour le Vevor S0J-FE17-10 ?
Vous pouvez contacter le service client via le site Web de Vevor ou par téléphone, en utilisant les informations fournies dans le manuel.
Y a-t-il des précautions de sécurité à prendre en compte lors de l'utilisation du Vevor S0J-FE17-10 ?
Oui, il est important de suivre toutes les recommandations de sécurité mentionnées dans le manuel d'utilisation pour éviter les accidents.

Questions des utilisateurs sur S0J-FE17-10 Vevor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil rotatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice S0J-FE17-10 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil S0J-FE17-10 de la marque Vevor.

MODE D'EMPLOI S0J-FE17-10 Vevor

Modèle : S0J-FE17-10

Modèle : S0J-FE17-10

Vevor S0J-FE17-10 - 1

Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégral du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelle mises à jour technologiques ou logicielles.

Vevor S0J-FE17-10 - 2Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'uti doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Vevor S0J-FE17-10 - 3Avertissement - marquage concernant le risque de blessoculaire
Vevor S0J-FE17-10 - 4Avertissement - marquage concernant le risque de perte auditive
Vevor S0J-FE17-10 - 5ÉLIMINATION CORRECTECe produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'appliq produit et à tous les accessoires marqués de ce symb produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un de collecte pour le recyclage des appareils électriques électroniques.
Vevor S0J-FE17-10 - 6Afin de préserver les ressources naturelles, veuillez recy ou éliminer la batterie de manière appropriée. Cette ba Contient des batteries Li-ion. Consultez votre service loc gestion des déchets pour obtenir des informations sur batteries disponibles.options de recyclage et/ou d'élimination. Déchargez votre batterie en utilisant votre outil, puis retirez-la Retirez la batterie du boîtier de l'outil et recouvrez les connexions de la batterie avec un adhésif puissant ruban adhésif pour éviter les courts-circuits et les déch d'énergie. N'essayez pas d'ouvrir ou de retirer l'un des composants.

Safety Notes

Veuillez ne pas appuyer sur le verrouillage de la broche pendant que la ma fonctionne pour éviter d'endommager la machine ou de provoquer un accident sécurité.

Consignes de sécurité

Avertissement : lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les

instructions. Le non-respect de ces consignes suivre les avertissements et les instructions peut entraîner un choc électrique, incendie et/ou blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.

1) Sécurité de la zone de travail

a) Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrée sombres favorisent les accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, comme dans

présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent

des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.

c) éloigner les enfants et les personnes présentes pendant l'utilisation d'un ou électrique.

Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

2) Sécurité électrique

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche. façon. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre.

Fiches non modifiées et prises adaptées. Réduiront les risques de choc électri b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou reliées terre telles que des tuyaux,

radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc élect si votre corps est relié à la terre ou à la masse.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau pe pénétrer dans les

un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.

d) Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirei débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile objets tranchants. bords ou pièces mobiles. Endommagés ou emmêlés. Les cordons augmentent risque d'électrocution choc.

e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée pour une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à ur

utilisation en extérieur réduit risque de choc électrique.

3) Sécurité personnelle

a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de l' sens lorsque d'utiliser un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsqu vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments moment de L'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner de blessures graves. blessure.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des lunette de protection.

Équipement de protection tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, des gants un chapeau ou une protection auditive utilis dans des conditions appropriées réduiront blessures corporelles.

c) Empêcher tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt. avant de connecter à la source d'alimentation et/ou à la batte de ramasser ou Porter l'outil. Porter un outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l'interrupteur est en positir de marche peut entraîner des accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil électrique en sur. Une clé ou une clef laissée attachée à une partie rotative du moteur l'entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop. Gardez une bonne posture et un bon équilibra moment. Ceci

permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijou Coiffez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. Vêteme amples, bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des pièces mobi g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de l'extraction des poussières et installations de collecte, assurez-vous qu'elles sont connectées et correctement utilisées. L'utilisation de ces appareils peut réduire les émissions liées à la poussière. dangers.

4) Utilisation et entretien des outils à batterie

a) Assurez-vous que l’ interrupteur est en position d’ arrêt avant d’ insérer la batterie.

L'insertion de la batterie dans des outils électriques dont l'interrupteur est en position de marche peut entraîner des accidents.

b) Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un charg adapté à un type de batterie.

c) N'utilisez les outils électriques qu'avec les batteries spécifiquement prévues cet effet. L'utilisation de batteries autres que celles prévues à cet effet peut entraîner des risques de blessures et d'incendie.

d) Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la à l'écart d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de créer une connexion entre les bornes court-circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou u incendie.

e) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut s'échapper de la batterie ; év contact ; en cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau. En cas contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté de la batterie provoquer une irritation ou des brûlures.

5) Consignes de sécurité pour toutes les opérations

Avertissements de sécurité courants pour le meulage, le ponçage, le brossage métallique, opérations de polissage, de sculpture ou de tronçonnage abrasif :

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme une meuleuse, une ponceuse, une brosse métallique, polisseuse, outil de sculpture ou de tronçonnage. Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Panne Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrou un incendie. et/ou des blessures graves.

Remarque ! N'indiquez que les opérations applicables.

b) N'utilisez pas d'accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandé par le fabricant de l'outil. Juste parce que l'accessoire peut être à votre outil électrique, mais cela ne garantit pas un fonctionnement sûr. cou plus vite que leur vitesse nominale peut se briser et voler en éclats.

d) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent être dans limite de capacité de votre outil électrique. Accessoires de taille incorrecte ne pas être contrôlé de manière adéquate.

e) La taille de l'arbre des roues, des tambours de ponçage ou de tout autre accessoire doit s'adaptent correctement à la broche ou à la pince de l'outil électrique. Les accessoires qui ne ne correspond pas au matériel de montage l'outil électrique sera à court de l'équilibre, vibrent excessivement et peuvent entraîner une perte de contrôle.

f) Roues montées sur mandrin, tambours de ponçage, fraises ou autres accessoires doit être complètement inséré dans la pince ou le mandrin. Si le mandrin n'est pas suffisamment maintenu et/ou le porte-à-faux de la roue est long, la roue montée peut se détacher et être éjecté à grande vitesse.

g) N'utilisez pas d'accessoire endommagé. Veuillez inspecter l'accessoire avant chaque utilisation telle que meules abrasives pour éclats et fissures, tambour ponçage pour les fissures, les déchirures ou l'usure excessive, brosse métalliq pour les fils desserrés ou fissurés.

Si l'outil électrique ou l'accessoire tombe, vérifiez qu'il n'est pas endommagé («installez un accessoire non endommagé. Après inspection et installation d'un accessoire, positionnez-vous et les personnes à proximité loin du plan de rota accessoire et faites fonctionner l'outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se briseront normalement pendant cette période de test.

h) Porter un équipement de protection individuelle. Selon l'application, utiliser la masque facial. écran facial, lunettes de sécurité ou lunettes de protection. Le échéant, porter un masque anti-poussière, protections auditives, gants et tablier d'atelier capables d'arrêter les petits des fragments abrasifs ou de pièces à la protection oculaire doit être capable de arrêter les débris volants générés diverses opérations. Le masque anti-poussière ou Le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par votre opération.

Une exposition prolongée à un bruit de forte intensité peut entraîner une per auditive.

i) Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité de la zone travail. Toute personne entrant la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Fragments de la pièce ou d'un accessoire cassé peut

s'envoler et provoquer des blessures au-delà de la zone d'opération immédiate c) La vitesse nominale des accessoires de meulage doit être au moins égale Vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Accessoires de meulage

j) Tenez l'outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une

opération où l'accessoire de coupe peut entrer en contact avec des câbles c ou avec ses propres

cordon. Le contact de l'accessoire de coupe avec un fil « ive » peut exposé métal

certaines parties de l'outil électrique sont « sous tension » et pourraient prov un choc électrique chez l'opérateur.

k) Tenez toujours fermement l'outil dans votre/vos main(s) pendant le démarra Le couple de réaction du moteur, lorsqu'il accélère jusqu'à sa pleine vitesse, provoquer

l'outil pour tordre.

1) Utilisez des serre-joints pour soutenir la pièce autant que possible. Ne tené jamais une petite pièce dans une main et l'outil dans l'autre main pendant u Le serrage d'une petite pièce vous permet d'utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l'outil. Matériaux ronds tels que tiges, tuyaux ou tubes a tendance à rouler pendant la coupe et peut provoquer le blocage du foret ou sauter ver m) Éloignez le cordon de l'accessoire rotatif. En cas de perte de contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre main ou votre bras peut être à l'accessoire rotatif.

n) Ne posez jamais l'outil électrique tant que l'accessoire n'est pas arrivé à complet. L'accessoire rotatif peut agripper la surface et tirer l'outil électrique h de votre contrôle.

0) Après avoir changé les bits ou effectué des ajustements, assurez-vous que l'écrou de serrage, le mandrin ou tout autre dispositif de réglage sont bien s. Des dispositifs de réglage desserrés peuvent se déplacer de manière inattendu entraînant une perte de contrôle, les composants rotatifs lâches seront violemment projetés.

p) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique en le portant à vos côtés. Le c'est avec l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et tirer l'accessoire de votre corps.

q) Nettoyez régulièrement les grilles d'aération de l'outil électrique. Le ventilate du moteur aspirera la poussière à l'intérieur du boîtier et l'accumulation exces de poudre le métal peut provoquer des risques électriques.
r) N'utilisez pas l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
s) N'utilisez pas d'accessoires nécessitant des liquides de refroidissement.

L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peuvent provoquer une électrocution ou un choc.

6) Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opératio

Rebond et avertissements associés :

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une 1 d'une bande abrasive, d'une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincemer l'accrochage provoque le blocage rapide de l'accessoire en rotation, ce qui fo l'outil électrique non contrôlé à tourner dans le sens inverse de sa rotation. exemple, si une meule abrasive est coincée ou pincée par la pièce, le bord meule qui pénètre dans le point de pincement peut s'enfoncer dans la surfac matériau, provoquant un choc.

La meule peut se déplacer brusquement vers l'opérateur ou rebondir. Selon les sens de déplacement de la meule au point de pincement, la meule peut rebolles. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions. Le rebond est le résultat d'une mauvaise utilisation de l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions d'utilisation incorrectes. Il peut être évité en prenant précautions appropriées, comme indiqué ci-dessous.

a) Maintenez fermement l'outil électrique et positionnez votre corps et vos bra manière à pouvoir résister aux forces de rebond. L'opérateur peut contrôler ce forces en prenant les précautions nécessaires.
b) Soyez particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, les arêtes vives, etc. Évitez les rebonds et les accrochages de l'accessoire. Les les arêtes vives ou les rebonds ont tendance à accrocher l'accessoire en rota et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
c) Lorsque vous fixez une lame de scie dentée, étant donné que ces lames des rebonds fréquents, assurez-vous de maintenir une prise ferme sur l'outil re et de positionner votre corps et votre bras de manière à pouvoir résister aux

de rebond.

d) Introduisez toujours le foret dans le matériau dans le sens de sortie du tranchant (c'est-à-dire dans le sens d'éjection des copeaux). Une mauvaise orientation de l'outil peut entraîner le tranchant du foret à sortir de la pièce entraîner l'outil dans ce sens.

e) Lorsque vous utilisez des limes rotatives, des meules à tronçonner, des fr à grande vitesse ou des fraises en carbure de tungstène, veillez à toujours serrer la pièce. Ces meules risquent de se coincer si elles sont légèrement inclinées dans la rainure et peuvent provoquer un rebond.

Lorsqu'une meule à tronçonner se bloque, elle se casse généralement.

Lorsqu'une lime rotative, une fraise à grande vitesse ou une fraise en carbur tungstène se bloque, elle peut sortir de la rainure et vous faire perdre le cc de l'outil.

6) Consignes de sécurité supplémentaires pour les opérations de meulage et tronçonnage

Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utilisez uniquement les types de meules recommandés pour votre outil électrique et uniquement pour les applications recommandées. Par exemple, ne meulez pas avec le côté d'une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage périphérique ; les forces latérales appliquées sur ces meules peuvent les briser.

b) Pour les cônes et bouchons abrasifs filetés, utiliser uniquement des mandr de meule en bon état, avec une bride d'épaulement non dépouillée, de taille longueur appropriées. L'utilisation de mandrins appropriés réduira les risques de casse.

c) Ne bloquez pas la meule et n'exercez pas de pression excessive. N'essay pas de réaliser une coupe trop profonde. Une contrainte excessive sur la me augmente la charge et le risque de torsion ou d'accrochage de la meule dai coupe, ainsi que le risque de rebond ou de rupture de la meule.

d) Ne placez pas votre main dans l'axe de la meule en rotation. Lorsque la au point d'utilisation, s'éloigne de votre main, le contrecoup potentiel pourrait projeter la meule et l'outil électrique directement vers vous.

e) Si la meule est coincée, accrochée ou si vous interrompez une coupe po

quelque raison que ce soit, éteignez l'outil électrique et maintenez-le immobile jusqu'à l'arrêt complet de la meule. N'essayez jamais de retirer la meule de coupe pendant qu'elle est en mouvement, sinon elle risque de se briser.

Un rebond peut se produire. Examinez la cause du pincement ou de l'accrode de la roue et prenez les mesures correctives nécessaires.

f) Ne pas redémarrer l'opération de coupe dans la pièce. Laisser la meule atteindre sa vitesse maximale et réintégrer prudemment la coupe. La meule ri de se coincer, de se soulever ou de rebondir si l'outil électrique est redéma dans la pièce.

g) Soutenez les panneaux ou toute pièce surdimensionnée afin de minimiser risques de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces ont ter à s'affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous la pièce, près de la ligne de coupe et du bord de la pièce, de chaque côté le meule.

h) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez une découpe en creu dans des murs existants ou d'autres zones aveugles. La meule qui dépasse couper des conduites de gaz ou d'eau, des câbles électriques ou des objets susceptibles de provoquer un rebond.

Veuillez lire attentivement tous les avertissements de sécurité et toutes instructions. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Vevor S0J-FE17-10 - 6) Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opératio - 1

  1. Accessoire

  2. Collier/écrou de blocage

  3. Pince de serrage
  4. Arbre de sortie
  5. Poignée
  6. Bouton de verrouillage de la broche
  7. Interrupteur marche/arrêt
  8. Écran pour le niveau de vitesse
  9. Touche de régulation de vitesse
  10. USB de type C Fil

REMARQUE : ce produit n'est pas livré avec un chargeur.

Données techniques

Batterie rechargeable :Batterie Li-ion 4 V 2000 mAh
Tension de charge :USB 5 V CC
Cordon de charge :Câble USB de type C
Temps de charge de l batterie :environ 1,5 à 2,5 heures
Vitesse à vide :7000(1)/10000(2)/13000(3)/16000(4)/20000(5)RPM
Taille de la pince :2,3 mm (3/32") / 3,2 mm (1/8")

Operation

Charger l'outil

Remarque ! Le mini-broyeur n'est pas livré complètement chargé en usine. Assurez-vous de le charger avant la première utilisation.

Vevor S0J-FE17-10 - Charger l'outil - 1

Branchez l'alimentation (sortie 5 V CC) et insérez le câble USB Type-C dans prise de charge de l'appareil. Les voyants LED blancs situés sur le dessus de boîtier de l'outil s'allument et défilent vers l'avant et l'arrière pour indiquer que

batterie est en charge. Lorsque tous les voyants LED blancs sont allumés en permanence, la charge est terminée. La charge s'arrête automatiquement une l'outil complètement chargé. Vous pouvez laisser l'outil sur le chargeur en permanence.

Indicateur d'état de la batterie

Cet outil est équipé d'un indicateur d'état de la batterie qui vous indique son niveau de charge. Allumez l'outil et vérifiez quelle LED blanche s'allume pour évaluer l'état. Lorsque cinq LED blanches sont allumées en permanence, la batterie est pleine. Lorsque la capacité de la batterie diminue, les LED blanc s'éteignent une à une. Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'outil s'éteint automatiquement. Les LED blanches s'éteignent toutes.

Vevor S0J-FE17-10 - Indicateur d'état de la batterie - 1

Allumer/éteindre l'outil et régler la plage de vitesse

Pour sélectionner la vitesse appropriée à chaque tâche, utilisez un morceau d'matériau d' entraînement.

Allumer/éteindre l'outil

Le bouton de l'interrupteur est situé sur le dessus du boîtier du moteur. App dessus pendant 0,5 seconde pour allumer l'outil et commencer à travailler.

Appuyez ensuite sur le bouton pendant 0,5 seconde pour éteindre l'outil, quel que soit la vitesse.

Vevor S0J-FE17-10 - Allumer/éteindre l'outil - 1

Réglage de la plage de vitesse

Après la mise sous tension de l'outil, l'écran situé devant le bouton de l'intervaffiche le niveau de vitesse. Ce niveau peut être ajusté en cours defonctionnement par une simple pression rapide sur le bouton. La vitesse de l's'ajustera en conséquence. L'outil dispose de 5 niveaux de vitesse. En appuybrièvement sur le bouton, le nombre défile de 1 à 5. La vitesse peut être 7 000 (1)/10 000 (2)/13 000 (3)/16 000 (4)/20 000 (5) tr/min. Sélectionnez la vitesse adaptée à votre application.

Fonction de mémoire de vitesse intelligente

L'outil est doté d'une fonction de mémorisation de vitesse intelligente. Il même le réglage de vitesse toutes les 5 minutes. Vous n'avez donc pas besoin de régler constamment pendant les courts intervalles d'arrêt pour vérifier l'efficacité ou vous reposer. Après 5 minutes, l'outil revient au niveau moyen par défaut vitesses (13 000 tr/min).

Protection contre la surchauffe

Remarque ! Cet outil est une mini-meuleuse pour les applications légères. Ne l'utilisez pas de manière abusive pour des travaux lourds ou en continu penc une longue période.

Cet outil est conçu pour être l'un des plus puissants de sa catégorie. Idéal travaux de bricolage et d'artisanat légers, il peut également être utilisé pour de travaux de coupe, de perçage ou de fraisage de courte durée. Cependant, il déconseillé pour les travaux de longue durée ou les travaux intensifs, car il d'une mini-meuleuse destinée aux applications légères. Pour éviter toute

utilisation abusive, une protection contre la surchauffe est intégrée. En cas de surutilisation et de surchauffe rapide, la protection arrête l'outil pour éviter tou dommage. Une fois l'outil reposé et refroidi,

redémarrez-le pour votre travail.

Installation ou changement d'accessoire

Remarque ! Éteignez l’ outil et assurez-vous que la partie rotative est arrêtée

avant de passer à l' étape suivante.

  1. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche et tournez le mandrin jusqu'à ce que le bouton soit enfoncé.

complètement engagé, puis dévissez le collier de verrouillage.

  1. Une fois le collier de verrouillage desserré, insérez ou changez un access que vous

voulait entrer dans la pince.

  1. Appuyez à nouveau sur le bouton de verrouillage de la broche et vissez de verrouillage jusqu'à ce que

la pince serre fermement la tige accessoire.

4.Enfin, relâchez le bouton de verrouillage de la broche et vous êtes prêt à l'utiliser.

  1. Conseil : désinstaller pour retirer l'accessoire une fois le travail terminé et toujours

en utilisant le mouchoir pour prendre l'accessoire pour protéger votre main.

Vevor S0J-FE17-10 - Installation ou changement d'accessoire - 1

Avertissement!

  1. Avant d' utiliser l' outil, assurez-vous qu'il est prêt et sûr à utiliser!

  2. Ne pas utiliser dans des conditions et un environnement humides !

  3. N' utilisez jamais l' outil à proximité de gaz ou de liquides inflammables.

  4. Portez des lunettes lorsque vous utilisez l'outil.

  5. Ne touchez pas la pointe de la perceuse/meuleuse pendant le fonctionnem même si elle est en mode faible.

vitesse), car cela peut causer des blessures !

  1. Ne forcez pas pour faire fonctionner l'appareil lorsqu'il ralentit ou s'arrête d tourner

l'éteindre et terminer le processus de travail.

  1. Ne serrez pas trop fort le collier de verrouillage pour éviter dommages aux composants de la machine lors de l'installation de l'accessoire

c'est un mini-outil sans trop de force.

Mode d'emploi de l'outil rotatif

La première étape pour apprendre à utiliser l’ outil rotatif est d’ en avoir la « sensation ».

Tenez-le en main et ressentez son poids et son équilibre. Sentez la conicité boîtier. Tenez toujours l'outil éloigné de votre visage. Accessoires

Les outils rotatifs peuvent être endommagés lors de la manipulation et voler éclats lorsqu'ils atteignent leur vitesse maximale. Ce phénomène est rare, mais peut arriver. Lorsque vous tenez l'outil, veillez à ne pas obstruer les ouverture d'aération avec votre main. Cela bloquerait la circulation d'air et provoquerait surchauffe du moteur. Pour un meilleur contrôle lors de travaux rapprochés, saisissez l'outil rotatif comme un crayon entre le pouce et quatre doigts.

(Voir figure de gauche). La prise en main « Golf Grip » permet de tenir l'o des opérations plus agressives, comme le meulage d'une surface plane ou l'utilisation de meules à tronçonner. (Voir figure de droite)

Vevor S0J-FE17-10 - Mode d'emploi de l'outil rotatif - 1

Entraînez-vous d'abord sur des chutes de matériaux pour observer le fonctionnement à grande vitesse de l'outil rotatif. Gardez à l'esprit que le travail dépend de la vitesse de l'outil et de l'accessoire dans la pince. Évitez de vous appuyer sur l'outil ni de le pousser pendant son utilisation. Abaissez plutôt légèrement l'accessoire rotatif sur la pièce et laissez-le toucher le point où vous souhaitez commencer la découpe (ou le ponçage, la gravure, etc.).

Concentrez-vous sur le guidage de l'outil sur la pièce en exerçant une légère pression de la main. Laissez l'accessoire faire le travail. Il est généralement préférable d'effectuer plusieurs passes avec l'outil plutôt que de tenter de tout en une seule fois. Pour réaliser une découpe, par exemple :

Passez l'outil d'avant en arrière sur la pièce, comme vous le feriez avec un pinceau. Coupez un peu de matière à chaque passage jusqu'à atteindre la profondeur souhaitée. Pour la plupart des travaux, une application douce est préférable. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle, réduirez les risques d'erreur optimiserez l'efficacité de l'accessoire.

Réglage de la vitesse pour les accessoires :

Attention ! La vitesse maximale recommandée pour le toilettage des animaux doit pas dépasser 12 000 tr/min (niveau de vitesse 3).

Remarque ! Veuillez consulter la liste de référence et sélectionner la vitesse adaptée à chaque tâche avant d'utiliser les articles. Le nombre de niveaux d'vitesse est compris entre 1 et 5, et la vitesse varie de 5 000 à 20 000 tr Rappel ! Le tableau suivant décrit uniquement l'utilisation de tous les accesso compatibles avec cet outil, tels que les scénarios d'application, les matériaux traitement, la vitesse recommandée, etc. Le coffret ne contient pas tous ces accessoires. Pour plus d'informations sur les accessoires inclus dans le coffret veuillez consulter la description du lien de vente.

FunctionsImagesAccessory DescriptionCorkHardwoodPlasticSteelAluminum, brass, etc.Shell, stoneCeramicGlass
SandingSanding paperSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16k
Sanding bandsSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16kSpeed 1-4 RPM 5-16k
CuttingCutting bladeSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20k
Cut off wheels fiberglassSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20k
Grinding/ SharpeningSilicon carbide grinding wheels with shankSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20k
Aluminum oxide Grinding wheels with shankSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20k
Rubber grinder with shankSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20k
Carving/ EngravingDiamond grinding needleSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20k
HSS cutterSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20k
DrillingHSS drill bitSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20kSpeed 4-5 RPM16-20k
Cleaning/ PolishingBrushesSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16kSpeed 2-4 RPM8-16k
Felt wheels / MandrelSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM12-20kSpeed 3-5 RPM11-20k
AccessoriesColletsTo clamp accessories
WrenchFor replacing the accessories
Mandrel for cut off wheelTo link Rubber emery wheel/ Sanding paper / Diamond wheel/cut off wheels/ Grinding wheels
Sanding shankMandrel drum for sanding bands installation

Accessories

Bandes et tige de ponçage : pour meuler les griffes des animaux ou les en métal, bois, pierre et plastique. Assemblage nécessaire avant utilisation.

Papier abrasif : pour le ponçage ou le polissage de précision des pièces e bois, pierre et plastique. Il doit être vissé sur les mandrins avant utilisation.

Meules : Pour le traitement de surface des pièces métalliques, des pièces moulées, des cordons de soudure et l'élimination de la rouille. Différentes forr sont disponibles.

Mèches diamantées : Pour les travaux de précision, la gravure, la sculpture, retouches et la finition. À utiliser sur le bois, le jade, la céramique, le verre, trempé, les pierres semi-précieuses et autres matériaux durs. Les mèches son recouvertes de particules de diamant.

Fraise polyvalente : idéale pour façonner, creuser, rainurer, rainurer, incruster réaliser des trous coniques dans les métaux tendres, les plastiques et les bo particulier sur les surfaces courbes.

Forets : utilisés pour percer des trous dans des pièces en plastique, en boi pierre.

Disque de polissage en laine et feutre : utilisé pour polir les pièces en métalastique. Il faut assembler la roue en feutre sur les mandrins à tête filetée avant utilisation.

Roue en caoutchouc avec tige : polissage pour divers métaux, fer, jade, agverre, pierre et ongles d'animaux, etc.

Brosse à poils : Pour le nettoyage des pièces.

Mandrins : Arbres à tête filetée ou vissée, destinés à retenir les meules de meulage et de polissage.

Meule diamantée pour griffes d'animaux : pour le toilettage, le meulage et ponçage des griffes. Vitesse maximale recommandée : 12 000 tr/min maximun (niveau de vitesse 3).

Cleaning&maintenance

Débranchez toujours la fiche secteur avant de commencer tout travail nettoyage.

Nettoyage

Gardez tous les dispositifs de sécurité, les bouches d'aération et le boîtie moteur exempts de saleté et poussière autant que possible.

Essuyez l'équipement avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de comprimé.

basse pression.

Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil immédiatement à chaque que vous

j'ai fini de l'utiliser.

Nettoyez régulièrement l'équipement avec un chiffon humide et du savon doux.

n'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants ; ceux-ci pourraient attaquer les pièces en plastique

de l'équipement. Assurez-vous qu'aucune eau ne puisse s'infiltrer dans l'appareil.

Entretien

Il n'y a aucune pièce à l'intérieur de l'équipement qui nécessite un e supplémentaire.

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi

Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.

Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTV NSW 2122, Australie

Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730

UKREP

YH CONSULTING LIMITED.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vevor

Modèle : S0J-FE17-10

Catégorie : Outil rotatif