MODE D'EMPLOI FLO500-BE Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
POMPE MACERATEUR
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE : FLO500-BE
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs.
« Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
POMPE MACERATEUR
MODÈLE : FLO500-BE

Vous avez des questions sur les produits ? Vous avez besoin d'une assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
(1) EnO500 -BE pompe à eau spécialement utilisée à l'intérieur. Cet équipement convient uniquement aux toilettes murales, c'est-à-dire aux toilettes à trou de vidange à réglage horizontal. Nous devons suivre les instructions d'installation et d'entretien de ce manuel pour rendre la pompe à eau capable de fonctionner normalement.
(2) Si cet équipement est correctement installé et entretenu conformément aux instructions dans ce manuel d'utilisation, il a alors des fonctions puissantes, sûres et fiable. La pompe à eau démarre automatiquement lorsque les eaux usées arrivé à un certain niveau d'eau. Cet équipement devrait éviter les affaires ou utilisation industrielle.
(3) "The normal application area of FIO ^500 -BE se référer uniquement au traitement de déchets humains, de papier toilette et d'eau.
FLO500-B convient uniquement à un usage familial, il ne peut pas accepter le traitement des couvertures d'hygiène, des bouchons de coton, des serviettes hygiéniques, des barres de coton et d'autres produits d'hygiène et de tout objet dur.
FLO500-esB spécialement conçu pour se connecter avec :
·WC ·Shower
· Wash basin · Bidet
· Kitchen · Urinal
· Washing machine
1-2. Spécifications du ELO500-B
| Modèle | Saisir | MaxPouvoir | Débit maximal | Portée maximale | Arrivée d'eau | Sortie d'eau |
| FLO500-BE (États-Unis) | 110-120 V CA60 Hz | 0,7 CV | 29 GPM | 26 pieds | WC+3 | 1 |
| FLO500-BE (UE) | 220-240 V CA50 Hz | 500 W 110 L/min | 8 m | WC+3 | 1 |
ATTENTION : Seules les installations conformes aux spécifications ci-dessus sont acceptables.
2. Installation (schéma)

text_image
15cm
Max.8m
>2%
>2%
>1%

text_image
1
2
3
4
5
6
7
8
3. Liste des accessoires
4. Raccorder la conduite d'évacuation d'eau
Installez l'anneau en caoutchouc (D) qui relie les toilettes à l'unité de pompe à eau et utilisez des pinces (G) (90-110 mm) pour le fixer.

Ensuite, installez le coude du clapet anti-retour (AB) au niveau du trou d'évacuation de l'eau et utilisez le cerceau (E) pour le fixer (32-50 mm). Le coude peut changer de direction.
freely. To meed different customer's installation
- Coude de trou d'évacuation d'eau capable de connecter le tuyau dur en PVC ou metal pipe with diameter 22mm, 32mm or 40mm. Please don't use tuyau flexible ou tuyau souple, car ces tuyaux peuvent se déformer le long with time and caused water leakage. Don't use the water drainage canalisation dont le diamètre dépasse 40 mm, sinon, non seulement les eaux usées can't be drainage, but also will affect product working life.
- Veuillez évacuer l'eau vers le haut pour obtenir les meilleures performances, puis évacuer l'eau horizontalement. C'est le plus important!
Otherwise, this will caused that water can't be drain off and endommager le produits. Si besoin est horizontal, alors longueur du drainage horizontal de l'eau can't exceed 30cm.

Ensuite, inclinez de 2 à 3 % pour amener le tuyau d'évacuation d'eau vers la canalisation principale, sinon les eaux usées reviendront. De plus, la position du coude
PVC water pipe must use 135°big elbow, but not 90°elbow, otherwise, it affectera la portée.
- Veuillez installer un robinet à boisseau sphérique (non fourni) à proximité de la position de sortie d'eau, pratique pour éviter les fuites d'eaux usées lors du démontage de la pompe à eau.

text_image
Ball Valve
- Deuxième méthode d'installation du clapet anti-retour de drainage d'eau
Si la pompe à eaux usées est installée à l'arrière du mur, le réservoir d'eau des toilettes ne protégera pas le trou d'évacuation. Il n'est pas possible d'utiliser le coude (AB). Cependant, il faut démonter le clapet anti-retour
noir des accessoires (AB), puis l'installer dans le tuyau souple (C). Le schéma est illustré ci-dessous.

text_image
Check Valve
OUT
6-1. Installation du tuyau de raccordement dans la salle de douche
Il est possible d'installer d'abord un support en bois ou une base de douche fabriquée en fer lors de l'installation de la salle de douche, ou de construire une plate-forme en ciment. Cela surélève le sol de la salle de douche, le tuyau d'évacuation entre la pompe à eaux usées et la salle de douche maintient un degré d'inclinaison de 3 %, garantissant que les eaux usées s'écoulent en douceur dans la pompe à eaux usées depuis la salle de douche.

Attention : veillez à ce que le châssis de la salle de douche soit surélevé d'au moins 15 cm. Cela dépend également de la distance entre la salle de douche et la pompe à eau.
6-2. Si les toilettes ne sont pas connectées, vous pouvez utiliser le couvercle (J) pour bloquer l'arrivée d'eau trou des toilettes, puis utilisez le cerceau (G pour fixer les toilettes. Ensuite, connectez uniquement le rainure d'eau, salle de douche et machine à laver.

text_image
J
- Dispositif de désodorisation au charbon actif
Ce produit comprend un sachet de
charbon actif avec fonction de
désodorisation au charbon. Vous pouvez le
mettre dans le sachet de charbon entier
ou dans de la poudre de charbon. Il est
conseillé de le renouveler une fois tous les ans.

- Raccordement à l'alimentation électrique
Tout le câblage doit être conforme au code électrique en vigueur dans votre région. Le système de broyage nécessite une alimentation monophasée de 110 à 120 volts. Lorsqu'il est installé dans une salle de bain, la prise doit être à 40 pouces (1 m) (en ligne droite) d'une douche ou d'une baignoire.
Connectez uniquement à une prise protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
Avertissement : risque de décharge électrique - cette pompe est fournie avec un conducteur de mise à la terre et une fiche de raccordement de type terre pour réduire le risque de décharge électrique. Assurez-vous qu'elle est connectée uniquement à une prise correctement mise à la terre.
- REMARQUES DE MISE EN GARDE :
9-1. Le domaine d'application normal des unités de macération FLOLUXURY
concerne uniquement l'élimination des déchets humains, du papier hygiénique et de l'eau.
FLOLUXURY-500 est conçu pour un usage familial uniquement et ne peut pas accepter
l'élimination d'articles sanitaires tels que les préservatifs, les tampons, les serviettes hygiéniques et
les cotons-tiges.
9-2. Ne pas décharger d'acides, d'alcaloïdes, de solvants, de peintures
décapants, déchets alimentaires, sacs en plastique, métaux tels que clous, épingles à cheveux, bois, matériaux de construction, litière pour chat ou tout ce qui pourrait arrêter, endommager ou corroder l'appareil. Le non-respect de ce qui précède pourrait endommager l'unité de broyage.
Ne suspendez pas de blocs d'eau de Javel ni de nettoyants à base de chlorhydrate dans le réservoir des toilettes.
Il a été démontré que ces solutions détériorent les composants en plastique et en néoprène des vannes de chasse et de remplissage et peuvent provoquer des fuites.
En cas de panne de courant, n'utilisez pas les toilettes ou tout autre appareil sanitaire relié au broyeur car il ne fonctionnera pas tant que le courant ne sera pas rétabli.
Les toilettes fonctionnent comme des toilettes à chasse d'eau conventionnelles et ne nécessitent aucun entretien dans des conditions normales d'utilisation.
Cependant, il n'y a rien de mal à nettoyer le broyeur une fois par an. N'utilisez pas d'eau de Javel (veillez à ne pas laisser l'eau pénétrer dans l'ouverture du cordon électrique).
L'unité de broyage démarre automatiquement une fois la chasse d'eau tirée ou l'évacuation de la baignoire, de la douche, du lavabo, etc. et cesse de fonctionner une fois le contenu pompé.
Chaque fois que l'appareil ne doit pas être utilisé pendant de longues périodes (vacances, panne de courant, entretien, etc.), coupez l'alimentation en eau du réservoir et rincez l'appareil pour évacuer l'eau. Aucune fuite dans la cuvette ne doit jamais être autorisée à partir du réservoir.
Dans les régions sujettes au gel, l'ensemble du système doit être correctement hiverné. Cela comprend la vidange de tous les tuyaux, du réservoir et de la cuvette des toilettes ainsi que du réservoir de macération. Le système de macération est simple à hiverner.
Versez une carafe d'antigel de plomberie dans le réservoir et tirez la chasse d'eau. Cela activera l'unité de macération et toute l'eau restante sera
replaced by plumber's anti-freeze. No parts or labour are warranted lorsqu'une panne survient à cause du gel.
Assurez-vous qu'aucun robinet ne reste ouvert. Les gouttes finiront par remplir la pompe et les démarrages et arrêts répétés du moteur qui en résulteront peuvent provoquer un échauffement.
jusqu'à un tel point que le disjoncteur thermique peut éventuellement se déclencher et arrêter automatiquement le moteur, provoquant ainsi éventuellement une inondation.
10. DÉMONTAGE POUR PETITE INTERVENTION
L'appareil étant raccordé à l'alimentation en eau et en électricité, il est important de vérifier que les mesures suivantes ont été prises avant de retirer l'appareil : 10-1. Si possible, fermez l'alimentation en eau
du réservoir et fermez le
vanne à boisseau sphérique ou à guillotine sur le tuyau de sortie.
10-2. Retirez le cordon électrique de la prise avant de retirer l'appareil.
10-3. Videz autant d'eau que possible du réservoir des toilettes et du
cuvette des toilettes.
10-4. Débranchez les toilettes de l'appareil. Retirez la cuvette des toilettes et mettez-la de côté. contre un mur pour éviter qu'il ne bascule.
FloLuxury-500 possède un brevet
conception, c'est un drain d'urgence
trou. Lorsque votre pompe à eau
besoin d'entretien ou de maintenance
alors je peux ouvrir l'urgence
trou de drainage, vidanger complètement
les eaux usées dans la pompe à eau,
alors je peux démonter le
pompe à eau à l'arrière de
toilettes. Votre salle de toilette ne sera pas
être hors service après avoir le
trou de drainage d'urgence lorsque
la pompe à eau a besoin d'entretien.

10-5. L'utilisation d'un aspirateur sec/humide peut vous aider
contribue grandement à éliminer l'eau résiduelle dans le bol ou l'unité de macération.
10-6. Lorsque vous devez retirer l'unité de broyage, retirez-la avec précaution.
débrancher les tuyaux d'évacuation d'arrivée d'eau (il pourrait y avoir de l'eau résiduelle à l'intérieur).
10-7. Clapets d'admission latéraux obstrués : retirer les manchons et utiliser un tournevis pour libérer ou nettoyer le clapet en caoutchouc si nécessaire.
10-8. Ne pas immerger complètement l'appareil dans l'eau. Ne pas laisser l'eau pénétrer dans l'ouverture d'entrée du cordon électrique.
10-9. Lors du remplacement du couvercle, graissez légèrement le joint en caoutchouc avec de l'eau savonneuse ou du liquide vaisselle. (N'utilisez pas de vaseline car cela pourrait dilater les matériaux en néoprène). Le joint doit d'abord être à l'intérieur du couvercle. Commencez par pousser le couvercle vers le bas du côté du cordon, puis faites le tour et tapez sur le couvercle avec un maillet ou un bloc en caoutchouc.

ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par le la partie responsable de la conformité pourrait annuler l'autorité de l'utilisateur à faire fonctionner l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique. S'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie qu'aucune interférence ne se produira dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
- Brancher le produit sur une prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l'aide.

Élimination correcte
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Cela s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
· WC
• Shower
· Wash basin
· Bidet
· Kitchen
· Urinal
· Washing machine
· WC
• Shower
· Wash basin
· Bidet
· Kitchen
· Urinal
· Washing machine
· WC
• Shower
· Wash basin
· Bidet
· Kitchen
· Urinal
· Washing machine
1-2. FLO500-B Specifikation
| Modell | Input | MaxDriva | Max flöde Max lyft | Vatteninlopp | Vattenuttag |
| FLO500-BEÿUSÿ | AC110-120V60 Hz | 0,7 hk | 29GPM | 26 fot | WC+3 | 1 |
| FLO500-BEÿEUÿ | AC220-240V50 Hz | 500 W 110 LPM | 8m | WC+3 | 1 |