Z1Z-CF-9180 - Perceuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Z1Z-CF-9180 Vevor au format PDF.
| Marque | Vevor |
| Modèle | Z1Z-CF-9180 |
| Type de produit | Perceuse carotteuse diamantée |
| Puissance nominale | 2200 W |
| Tension d'alimentation | AC 120 V (60 Hz) / AC 230 V (50 Hz) |
| Vitesse à vide | 0-1500 tr/min |
| Diamètre de perçage max (mur en brique) | Φ20 – Φ180 mm |
| Arbre de sortie | Filetage mâle UNC 1 1/4-7 |
| Raccordement d'eau | Diamètre extérieur 9,2 mm |
| Protection de sécurité | Dispositif différentiel (RCD) intégré |
| Protection thermique | Interrupteur de protection contre les surcharges |
| Accessoires fournis | Foret diamanté, repose-épaules, poignée auxiliaire, coussinet, boîte à outils, joints toriques (x2), balais de charbon (x2), clé, boulons (x4), manuel d'utilisation |
| Entretien | Vérifier et remplacer les balais de charbon si usés (longueur <7 mm); nettoyer et stocker au sec; lubrifier l'engrenage avec huile spéciale 110#; remplacer les joints d'étanchéité périodiquement |
| Réparabilité | Pièces détachées disponibles (balais, joints, forets); réparation par centre agréé; ne pas démonter soi-même |
| Classe de protection | Classe I (mise à la terre obligatoire) |
| Indice de protection | Non spécifié (utilisation avec eau, éviter pénétration dans le moteur) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Z1Z-CF-9180 Vevor
Questions des utilisateurs sur Z1Z-CF-9180 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Z1Z-CF-9180 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Z1Z-CF-9180 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI Z1Z-CF-9180 Vevor
Modèle : Z1Z-CF-91 8 0
MODELE : Z1Z-CF-9180

C∈FC
REMARQUE : La couleur d'apparce dépend de votre achat.
Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques possibles. Veuillez tire entièrement les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les averissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et peuvent se substituer aux méthodes appropriées pour éviter les accidents.

Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique uneASF de précaution, d'advertisement ou de danger. Ignorer cet avertissement peut entrainer un accident. Pour réduire le risque de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les recommendations indiquées ci-dessous.

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs doivent dire attentivement le manuel d'instructions .
Veuillez vous reférer à la section appropriée de ce manuel d'utilisation avant opération.



AVERTISSEMENT : assurez-vous de porter des protections oculaires, desmasques anti-poussière et des gants lorsque vous utilise ce produit .

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive europeenne 2012/19/CE
Le symbole représentant une poubelle barrée d'une croix indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union Européenne. Ce symbole s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures menagères normales. mais doit être emmené dans un point de collecte pour recyclage des apparciils électriques et électroniques.

Informations FCC
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règles FCC. L'exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce produit non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a eté testé et déclaré conforme aux limites d'un appurnumérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génére, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se conduiront pas dans une installation particulière. ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévis ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur es encouragé à essayer de corriger les interférences en prénant une ou plusieurs des mesures suivantes.
Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
- Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
- Consultez le revendeur ou un technician radio/TV experimenté pour obtenir l'aide.
SAFETY INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT : Lisez tous les averissements de sécurité,
instructions, illustrations et specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructionsénémerées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et instructions pour reference future.

- Avertissements généraux de sécurité pour les outils desques - Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombriées sometimes sont propices aux accidents.
b) N'utilise pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créé des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou fumées.
c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous utilisez un outil électr Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
d) Avant de travailler pour attacher les poignets, les femmes doivent porter un chapeau de bonne femme, les cheveux longs cachés dans le chapeau, il est strictement interdit de porter des gants. Lorsque la construction est terminée, l'interrupteur doit être éteint avant de partir.

- Avertissements généraux de sécurité pour les outils des techniques - Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspond à la prise. Ne modifies jamais la fiche de chaque manière que ce soit. N'utilise pas de fiche
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifi et des prises correspondantes réduiront le risque de chocoléctrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou misest terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cusinières et des réfrigératede Il existe un risque accru de chocolélectrique si votre corps est mis à la terre à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humide L'eau PENÉTRANT dans un outil électrique augmentera le risque de chocolélectric d) N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'hube des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocolélectric.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à
utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de chocolélectrique.
choc.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilise une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de chocolélectrique.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils
electriques - Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entrainer des blessures graves.
b)Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes de protection. Les équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection auditive utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation et/ou à batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou alimenter des outils électriques dont l'interrupteur est allumé est une source d'accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entrair des blessures.
e) N'allez pas trop loin. Gardez une bonne position et un bon équilibre à tic moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situat inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijou Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par pieces mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés ou correctement utilisés. Le recours au dépoussiération peut réduire les risques liés la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation spécifique des autres因为你 permettre de.devenir complaisant et d'ignorer les principes de sécurité d'outils. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde.
I) Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants.
J) Utilisez uniquement des équipements de sécurité approuvés par une agence de normalisation appropriée. Un équipement de sécurité non approuvé peut ne pas fournir une protection adequate. La protection oculaire doit être approuvée par l'ANSI et la protection respiratoire doit être approuvée par le NIOSH pour dangers spécifique dans la zone de travail.
K) Ne déposez pas l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté. Les pieces mobiles peuvent saisir la surface et arracher l'outil hors de votre contrôle.
L) Lorsque vous utilisez un outil électrique portatif, maintainez fermement l'outil avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.
M) Ne laissez pas l'outil sans surveillance lorsque la batterie est connectée. Éteignez l'outil et retirez la batterie avant de partir.
N) Les personnes portant un stimulator cardiaque doivent consulter leur(s) médecin(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximé du stimulator cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance de stimulator cardiaque.
O) Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel d'instructions ne peuvent pas couvir toutes les conditions et situations possible qui peuvent survenir. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peuvent pas etre intégrés à ce produit, mais doit fournis par l'opérateur.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas avec l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour votre application. Le bon outil électrique fera le travail比较好 et de manière sère au rythme pour lequel il a étégonsu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint Tout outil électrique qui ne peut pas'être contrôle avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranche la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne lai pas des personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instruction utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifiez le mauvais alignment ou le grippage des pieces mobiles, la casse des pieces et toute condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affutés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus et dotés de bords tranchants sont moins susceptibles de se coince, sont plus facies à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de ce prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil c des situations inattendues.
i) Veuillez confirmer le nombre de volts de tension avant utilisation. La tensic fonctionnement ne dépasse pas ± 5% . Si c'est plus que cela, cela provoqu des accidents de brûlure du moteur et de fuite.
j) Pendant la construction, veuilles faire attention à éviter que de l'eau ne pè dans le moteur ou ne bloque le trou de ventilation, afin de ne pas réduire performances de dissipation thermique du moteur et provoquer une combustion du moteur.
k) Dans la construction en tôle d'accier, veuilles faire attention à la sécurité de couche inférieure du personnel et des marchandises, au perçage des poutres des colonnes en fer, faites attention à la sécurité de la structure du batimen L) En fonctionnement en suspension, la ceinture de sécurité doit être fermement attachée et la perceuse magnétique fixée pour éviter une panne de courant soudaine ou une panne de courant causée par des accidents.
M) Ne coupez pas le cordon d'alimentation et ne changez pas la fiche vous Cela entrainerait l'epuisement de la machine.
Service
m) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité l'outil électrique est maintainue.
n) Dans tous les cas, il doit être démarré sans charge. Il est interdit de déen charge, afin d'eviter d'endommager la machine. Veuillez faire attention à la stabilité de la perceuse magnétique lorsque vous travailliez à haute altitude, a d'éviter que la machine ne tombe.
o) Assurez-vous que le cable de terre est mis à la terre de manière fiable.
p) Lors du déplacement, la perceuse magnétique doit être soulevée pour évite d'endommager la base magnétique.
q) Lors de la maintenance, il faut utiliser les pieces d'origine, afin que la manneatteigne le meilleur etat d'utilisation.
r) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Ceux-ci contiennent des informations de sécurité importantes. S'il est illisible ou manqu contactez VEVOR pour un remplacement.

Sécurité contre les vibrations
Cet outil vibrependantsonutilisation.Uneexpositionrepétéeou prolongéeavibrationspeut provoquerdesblessuresphysiquestemporairesoupermanentesen particulierauxmains,auxbras et auxépaules.Pour réduirele risque deblessuresliéesauxvibrations:
un. Toute personne utilisant des outils vibrants régulièrement ou pendant une période prolongée doit d'abord être examinée par un médecin, puis subir des examens médicaux réguliers pour garantir que des problèmes Médicaux ne so pas causés ou aggravés par l'utilisation. Les femmes enceintes ou les person représentant une circulation sanguine ALTERée dans la main, des blessures antérieures à la main, des troubles du système nerveux, du diabète ou de la maladie de Raynaud ne doivent pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des symptômes liés aux vibrations (tehs que des picotements, des engourdissement et des doigts blancs ou bleus), consultez un médecin au plus vite.
b. Ne fumez paspendant l'utilisation. La nicotine réduit l'apport sanguin aux mains et aux doigts, augmentant ainsi le risque de blessures liées aux vibrat c. Porter des gants adaptés pour réduire les effets des vibrations lors de l'utilisation
d. Utilisez les outils avec les vibrations les plus faibles lorsque vous avez le e. Prévoyez des périodes sans vibrations chaque jour de travail.
f. Saisir l'outil aussi légèrement que possible (tout en gardant un contrôle sur Laissez l'outil faire le travail.
g. Pour réduire les vibrations, entretenez l'outil comme expliqué dans ce man Si une vibration anormale se produit, arrêtez immédiatement l'utilisation.

Sécurité de mise à la terre
POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES ET LA MORT DUS À UNE MISELA TERRE INCORRECTE : vérifie auprès d'un électrique qualifié si vous av
des doutes quant à savoir si la prise est correctement mise à la terre. Ne pas la fiche du cordon d'alimentation fournie avec le chargeur. N'utilisez pas chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. s'il est endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. si la ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un élec qualifié.
DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS
- Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. La perte de contrôle provoquer des blessures.
- Tenez compte de l'environnement de la zone de travail : n'utilise pas d'carotteuse diamantée dans des endroits humides ou mouillés. N'exposez pas l'carotteuse diamantée à la pluie. Gardez la zone de travail bien éclairée. En particulier,aucun liquide ou gaz inflammable ne doit être present. Le moteur série produit des étincelles lors d'une rotation normale, les étincelles peuvent provoquer un risque d'accordie.
- La mise à la terre des outils de classe I est nécessaire pendant leur us pour vous protégger des chocs électriques. Les outils de classe I sont équipés cordon à trois conducteurs approuvéd et d'une fiche de type mise à la terre broches, le conducteur vert/jaune du cordon est le fil de terre., une extrémi fil est dans le signe de mise à la terre de la coque extérieure de l'outil, l'a extrémité du fil est connectée au fil de terre de la fiche. Ne connectez jamais vert/jaune à une borne sous tension.
- La prise doit être équipée d'une mise à la terre. N'insérez pas d'outils ou classe I dans la prise sans mise à la terre.
- Utilisez des rallonges lorsque l'outil est utilisé à l'extérieur ou à l'intérieur, utilisez une rallonge spéciale. Utilisez uniquement un cordon à trois conducteurs et avec une mise à la terre fiable.
-
Faites attention à la direction vers le bas en position haute, une ceinture sécurité et un capuchon de sécurité, etc. sont recommends.
-
Afin d'eviter tout chocolélectrique involontaire, veuillez vérifier l'état de mise la terre du corps électrié dans la zone de travail avant de l'utiliser. Il n'estpermis d'utiliser l'outil dans des conditions incertaines, une fois que le foret a touche le corps électrié dans le mur, le plancher ou la plinthe., la coque extérieure électrifiée de la perceuse peut provoquer des blessures.
- L'équipment de sécurité est recommendé lors du forage en hauteur duplafond pour éviter que la carotte de forage ne blesse les personnes en bas n'endommage la propriété en bas.
- Raccordement du tuyau couple de 9 mm interieur à l'adaptateur de la vanne.
- Veuillez vous assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau afin qu'elle n'humidifi le moteur lorsque vous utilisez le liquide et les accessoires.
- Inspectez généralement les tuyaux et autres pieces critiques de l'outil qui pourraient se déteriorer; Lorsqu'une fuite d'eau apparait par le trou de test boîte de vitesses, il faut immédiatement éteindre l'outil et replacer ensuite le joint en caoutchouc.
- La pression maximale autorisée de l'alimentation en liquide est de 0,12 M
- Ne jamais utiliser l'outil sans le RCD fourni.
- V ous doit tester le bon fonctionnement du RCD avant de commencer travaux : levoyant rouge s'allumera après avoir appuyé sur le bouton « RES » ; et la lumière s'éteindra après avoir appuyé sur le bouton « TEST » ; \pouvez utiliser l'outil que lorsque le RCD peut fonctionner correctement.
- Le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation doit toujours ette effectue par le fabricant de l'outil ou son organisme de service.
- Gardez le liquide dégagé des pieces de l'outil et hors de portée des personnes se trouvant dans la zone de travail afin que l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'équipmentlectronique de l'outil et assurer votre sécurité. Il ne nécessiter un ensemble de captage lorsque la machine travaille en élevation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
MODEL AND PARAMETERS
| Modèle | Z1Z-CF-91 8 0 |
| Style | Portable |
| Saisir | États-Unis (AC120V 60Hz) / EUR (AC2350Hz) |
| Pouvoir | 2 200 W (Remarque : maximum 2 60 |
| Non - vitesse de chargeme | 0-1 50 0r/min |
| Max. Forage creux | Φ20-Φ1 8 0mm (mur de briques) |
| Arbre de sortie | Filetage mâle : UNC1 1/4-7 |
| Raccordement d'accidée d'eau | Diamètre extérieur : Φ 9,2 mm |
STRUCTURE DIAGRAM

- Pièce à main 2. Arbre de sortie
- Position de montage de la poignée auxiliaire 4. Raccordement d'arrivée d'e
- Commutateur 6. Poignée
-
Position du balai de charbon 8. Interrupteur de protection contre les surch
-
Bouton de verrouillage de la vitesse constante 10. Appui-epaule
- Cordon d'alimentation
PACKAGE CONTENTS
| Image | Article/Quantité | Image | Article/Quantité | |
| Foret x 1 | Repose-épaules x1 | |||
| Poignée auxiliaire x1 | Coussinet de chocol x1 | |||
| Boîte à outils x1 | Joint torque x 2 | |||
| Balai de charbon x2 (8x18x22mm) | Clé x1 | |||
| Boulons x4 | Manuel d'utilisation x1 |
- Sortez le sac d'accessoires et installez le support arrêté et la poignée auxiliaire.

- Raccordement de sources d'eau externes.
(REMARQUE : en cas de fuite d'eau, vous pouvez utiliser la pince fermement.)

- Serrez le foret avec une clées

- L'utilisation du commutateur de protection contre les fuites :
A) Branchez dans la prise.
B) Appuyez sur le bouton « RESET » : l'indicateur doit être « ON » .
C) Appuyez sur le bouton « TEST » : l'indicateur doit être « éteint » .
D) Appuyez sur le bouton « RESET » pour Utiliser, ne pas utiliser si le « TEST »
E) Aucune protection contre les surcharges.
NE PAS UTILISER SI LE TEST ÉCHOUE !

- Pièce fixe : la pièce à percer doit être fermement fixée pour éviter qu'elle ne tr ne rouge.
- Posture de fonctionnement correcte : Maintenez l'équilibre du corps et tenez fermement la perceuse à deux mains.
- Contrôlez la vitesse de perçage : évitez de pousser trop vite pour éviter une su de la machine ou des accidents.
- Suivez les procédures de fonctionnement : suivez strictement les instructions et le régles de sécurité pertinentes de la perceuse pour son fonctionnement.
- Comment installer la perceuse
Avant de fonctionner, fixez la base sur la piece de manière fiable et serrée, fixez-la des boulons à expansion, puis fixez uniformément 4 boulons sur la base, à la fin, eserrant avec les écrous. - Vérifiez la tension :
Assurez-vous que la tension est la même que celle indiquée sur la carte des outils, tension dans les circuits doit être maintainue à +/-5%. - Comment installer le bit :
En installant soigneusement le foret diamanté, le filetage d'extrémité doit correspondre l'arbre de sortie d'extrémité. Le filetage d'extrémité doit d'abord être enduit deGRAisse, après avoir serré le foret, laissez-le tourner au ralenti, assurez-vous que son mouvement radial correspond aux exigences générales, vous pouvez ensuite faire fonctionner la perceuse. - Il devrait y avoir de l'eau dans l'interrupteur d'eau de la perceuse.
- Matériel :
Lors du perçage sur le béton armé, si le foret touche la barre d'acier d'armature, le augmentera soudainement, le moteur vibrera et la perceuse sera surchargee, à ce moment, la poussée du foret doit être réduite correctement, le courant inférieur peut un mauvais effet sur la vitesse de perçage et sur le foret. Si le grain, le gravier to la perceuse ou si la perceuse touche la barre d'acier d'armature, la perceuse sera a plus le courant excessif se produit et l'embrayage a dérapé, ici, veuillez éteindre l'out retarder le foret et nettoyer. Les clips dans l'espace, veuillez attendre environ 3 minutes laissez la perceuse refroidir avant de redémarrer l'interrupteur pour continuer à percer, du perçage du bois, du feuitre écais et du feuitre d'asphalte, etc., son courant sera augmenté, veuillez donc pincer lentement et uniformément et légèrement. Si l'embrayag dérape continuellement, veuillez arrêté la perceuse et desserrer l'embrayage.
6. Retirez la carotte de forage :
Lorsque le foret/perce presque le plancher,le mur,etc.,veiliez a réduire sa vitesse perçage pour éviter de percer de force.Lorsque vous percez à nouveau,veuiliez éte l'outil,retirer le foret et nettoyer sa paroi avec de I'eau,after avoir nettoyé le copea battre la perceuse légèrement avec le baton de bois,soyez prudent en retardant la ca en endommageant le foret,puis en installing le forage pour continuer à fonctionner.
7. Gardez le moteur aéré et refroidi :
Pendant le fonctionnement, l'encochrome ventilée du moteur ne doit pas être obstruée par la saleté pour éviter que la température plus élevée n'affecte la durée de vie du mn ne brûle le bobinage.
8. Fonctionnement sans eau interdit :
Lors du fonctionnement, il doit y avoir beaucoup d'eau qui coule sur la surface du f refroidir, et la boue peut etre evacuée pour eviter d'endommager le foret et la ronde d'etanchete.
9. Évitez d'amortir le moteur :
Gardez l'enceinte du moteur à l'écart de l'eau pour éviter de réduire ses performances isolantes ou de fuir l'électricité. Utilisez la machine uniquement dans le sens vertical bas!
10. La perceuse a vibre
Lors du perçage, l'ecart entre le corps élevateur, le tube carré et la crémaillère peut provoquer des vibrations de la perceuse. À ce moment-là, veuilles éteindre l'outil et r le revêtement de chenille ou la roue libre sur le corps élevateur, en serrant certains
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
MAINTENANCE AND STORAGE
| Problème | Raison | Solution |
| Le moteur ne fonctionne pas lors de la connexion de l'alimentation électrique. | 1. Alimentation débranchée2. Disjoncteur positionné .3. La Brosse est en contact ou épuisée .4. L'enroulement du circuit stator et du rotor est ouve | 1. Vérifiez et connectez l'alimentation .2. Vérifiez et réperez l'interrupteur ou remplacez l'interrupteur en contact incorrect ou défectueux .3. Remplacez la Brosse |
| De fortes étincelles et deétincelles annulaires seproduisent sur le collecteur du moteur. | 1. L'enroulement du rotor e en court-circuit ou en circuouvert .2. Ressort de Brosse mal positionné ou mal en contact3.Commutateur porté | 1. Réparez ou remplacez rotor.2. Ajustez la pression duressort .3. Remplacez un nouveau rotor . |
| La perceuse a vibré. | 1. La base fixe est desserrée .2. L'écart entre le corps élevateur et le support carr's'est élargi .3. Corps élevateur et bould | 1. Réassemblez et fixez lacadre .2. Ajustez l'écart .3.Vérifiez le boulon . |
| de forage est faible . | 1. Foret usé .2. La qualité du coulage dplafond est mauvaise, il ydes grains ou des copeaux dans l'espace .3. La perceuse a vibré .4. Les écrous sur la frictio | 1. Réparez ou remplacez foret .2. Arrêtez la perceuse,retirez les corps étrangersde l'espace .3. Ajustez et serrez leboulon de connexion. |
REMARQUE : VeuillezPTRirer la fiche avant I’entretien.
- Si la perceuse rencontres des problèmes, veuilles l'envoyer à un centre de service agréé. Il n'est pas strictement autorisé de démonter ou de replacer eventuellement les pieces.
- Veuillez vérifier périodiquement le balai électrique et le collecteur. Lorsque balais sont usés sur une longueur d'environ 7 mm, ils doivent être changés. N'utilisez que des balais d'origine, sinon le collecteur pourrait être endommagé les deux balais doivent être changés en même temps. Si vous constatiez deétincelles pendant le fonctionnement ou si le collecteur est usé ou brûlée sérieusement, veuillez vérifier et réparer le collecteur ou replacer un nouveau rotor.


- La perceuse doit être vérifiée et réparée périodiquement après une utilisant prolongée. Ses principaux éléments sont : si le fil électrique est bon ou non mise à la terre est fiable ou non, le fil interieur, l'interrupteur et la prise fonctionnent bien ou non, la résistance isolante du moteur est sure ou non, stator et le rotor sont en bref circuit ou non, les boulons sont desserrés ou veuillez replacer l'huile lubrifiante et les pieces d'usure, etc.
-
Remplacez la rondelle d'étanchéité en caoutchouc à temps. ÀpRES uneutilisation prolongée, si vous constatez que de l'eau pénétre dans le haut deperceuse, veuillez vérifier et replacer immédiatement la rondelle d'étanchéité. L'engrenage dans le carter d'engrenage peut utiliser de l'huile lubrifiante. Si votrouvez de l'huile lubrifiante pénétrer dans l'orifice d'air du couvercle central,veuillez replacer la bague d'étanchéité en caoutchouc sur l'axe du rotor. La marque d’huile lubrifiante spéciale est I’ huile pour engrenages industriels 110#.Il est interdit d'utiliser de l'huile moteur courante.
-
Gardez la perceuse propre et sèche. Si vous ne l'utilise pas, veuillez nettoyer la perceuse et elle doit être conservée dans un endroit sec et prop démonter le foret, l'arbre principal de la perceuse et les pieces de connexion filetage de la perceuse doivent être enduits d'un peu de graisse afin comme les protégger.
- Ajustez l'embrayage de sécurité lorsque vous constatEZ que la friction del'embrayage devient trop faible.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technique Assistance et certificate de garantie electronique www.vevor.com/support
VEVOR
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
KERN BOOR
Model: Z1Z-CF-91 8 0