ZT-45H - Perceuse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ZT-45H Vevor au format PDF.
| Produit | Perceuse à base magnétique (Foret à base magnétique) |
| Modèle | ZT-45H |
| Marque | Vevor |
| Alimentation | CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS) ou CA 120 V 60 Hz (US) |
| Puissance | 1450 W |
| Force d'attraction magnétique | 12500 N |
| Plage de vitesse | 0 – 830 tr/min (marche avant/arrière) |
| Profondeur de perçage | 50 mm |
| Diamètre de foret creux max | 40 mm |
| Diamètre de foret hélicoïdal | 3 – 16 mm |
| Diamètre de taraudage | 3 – 16 mm |
| Course de déplacement | 220 mm |
| Fusible | 15 A |
| Sens de rotation | Avant et arrière (réversible) |
| Équipement de sécurité | Base magnétique avec interrupteur, ceinture de sécurité, mise à la terre |
| Entretien courant | Nettoyer la base magnétique, lubrifier la piste, vérifier les balais de charbon |
| Pièces détachées | Disponibles (liste complète dans la notice) ; remplacer les balais par paire |
| Utilisation particulière | Fixer avec ceinture de sécurité pour travaux latéraux ou aériens ; utiliser du liquide de coupe |
| Réglage de la piste | Via vis de réglage et écrou hexagonal (ne pas modifier si inutile) |
FOIRE AUX QUESTIONS - ZT-45H Vevor
Questions des utilisateurs sur ZT-45H Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ZT-45H - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ZT-45H de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI ZT-45H Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
FORET À BASE MAGNÉTIQUE
Modèle : ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
FORET À BASE MAGNÉTIQUE
MANUEL D'UTILISATION
MODÈLE : ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50

REMARQUE : les boutons du panneau de commande de certains modèles de machines peuvent être différents. Veuillez consulter le produit réel pour obtenir des informations détaillées.
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.







DESCRIPTION DES SYMBOLES
Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous avertir des risques possibles. Veuillez les lire attentivement.
lisez les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les avertissements eux-mêmes n'empêchent pas
Les risques sont importants et ne peuvent se substituer aux méthodes appropriées visant à éviter les accidents.

Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique un type de précaution, d'avertissement ou danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour réduire le risque de blessure, d'incendie ou électrocution, veuillez toujours suivre les recommandations ci-dessous.

AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs doivent lire les instructions
Lisez attentivement le manuel.
Veuillez vous référer à la section appropriée de ce manuel d'utilisation avant toute opération.



AVERTISSEMENT : Assurez-vous de porter des lunettes de protection, des masques anti-poussière et des gants lors de l'utilisation ce produit.

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.
Le symbole représentant une poubelle à roulettes barrée indique que le produit nécessite collecte séparée des déchets dans l'Union européenne. Ce symbole s'applique à la produit et tous les accessoires marqués de ce symbole. Produits marqués comme tels ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères normales mais doit être apporté dans un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.

Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peut provoquer un fonctionnement indésirable.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et
spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions répertoriées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques - Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent s'enflammer la poussière ou les fumées.
c) Gardez les enfants et les spectateurs à distance lorsque vous utilisez un outil électrique.
peut vous faire perdre le contrôle. d) Avant de
travailler pour attacher les poignets, les femmes doivent porter un bon chapeau de femme, les cheveux longs caché dans le chapeau, il est strictement interdit de porter des gants. Lorsque la construction est terminé, l'interrupteur doit être éteint avant de partir.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques - Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques reliés à la terre. Fiches non modifiées et des prises adaptées réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre ou à la masse, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou relié à la
masse. c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. L'eau pénétrant dans un L'outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique. choc.
f) Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque choc électrique.

Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques - Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous conduisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un
équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Protection des équipements tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives
La protection utilisée dans des conditions appropriées réduira les blessures corporelles. c) Empêchez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant connexion à la source d'alimentation et/ou à la batterie, prise ou transport de l'outil.
Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre sous tension des outils électriques qui avoir l'interrupteur allumé invite aux accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou de réglage avant de mettre l'outil électrique sous tension. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner e) Ne vous penchez
pas trop en avant. Gardez toujours une bonne position et un bon équilibre. Cela permet meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vêtements éloignés des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être pris dans des pièces mobiles. g)
Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement de l'extraction et de la collecte des poussières installations, assurez-vous qu'elles sont connectées et utilisées correctement. Utilisation de dépoussièreurs peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation fréquente des outils vous permettre de devenir complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action négligente peut entraîner de graves blessure en une fraction de seconde.
I) Ce produit n'est pas un jouet. Tenir hors de portée des enfants.
J) Utilisez uniquement des équipements de sécurité approuvés par un organisme approprié.
agence de normalisation. Les équipements de sécurité non approuvés peuvent ne pas fournir une protection adéquate protection. La protection des yeux doit être approuvée par l'ANSI et la protection respiratoire doit être approuvé par le NIOSH pour les dangers spécifiques de la zone de travail.
K) Ne posez pas l'outil tant qu'il n'est pas complètement arrêté. Les pièces mobiles peuvent saisissez la surface et retirez l'outil hors de votre contrôle.
L) Lorsque vous utilisez un outil électrique portatif, maintenez une prise ferme sur l'outil avec les deux mains pour résister au couple de démarrage.
M) Ne laissez pas l'outil sans surveillance lorsque la batterie est connectée. Éteignez l'outil et retirez la batterie avant de partir.
N) Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur(s) médecin(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité du stimulateur cardiaque peuvent provoquer interférence ou défaillance du stimulateur cardiaque.
O) Les avertissements, précautions et instructions décrits dans cette instruction
Le manuel ne peut pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire. Il doit être compris par l'opérateur que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne peut pas être intégré à ce produit, mais doit être fourni par l'opérateur
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre application. un outil électrique approprié fera le travail mieux et de manière plus sûre au rythme auquel il a été utilisé.
b) N'utilisez
pas l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique un outil qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, des changements accessoires ou le stockage des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d)
Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes ne sont pas familiers avec l'outil électrique ou ces instructions pour utiliser l'outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e)
Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez qu'ils ne sont pas mal alignés ou coincés.
pièces mobiles, bris de pièces et toute autre condition pouvant affecter la puissance
fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.
les accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus et bien aiguisés les bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à effectuer effectué. Utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
i) Veuillez confirmer le nombre de volts de tension avant utilisation. La tension de fonctionnement est pas plus de ±5 %. Si c'est plus que ça, cela provoquera un brûlage du moteur et des fuites accidents.
j) Pendant la construction, veillez à éviter que de l'eau ne pénètre dans le moteur ou bloquer le trou de ventilation, afin de ne pas réduire les performances de dissipation de la chaleur du moteur et provoquer son arrêt.
k) Dans la construction en tôle d'acier, veuillez prêter attention à la sécurité de la partie inférieure couche de personnel et de marchandises, perçage de poutres et de colonnes en fer, faites attention à la sécurité de la structure du bâtiment.
L) En fonctionnement en suspension, la ceinture de sécurité doit être bien serrée et le système magnétique perceuse fixée pour éviter une panne de courant soudaine ou une panne de courant causée par des accidents.
M) Ne coupez pas le cordon d'alimentation et ne changez pas la fiche vous-même. Cela provoquerait machine à griller.
Service
a) Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces identiques.
pièces de rechange. Cela permettra de garantir la sécurité de l'outil électrique. b) Dans tous les cas, il doit être démarré
à vide. Il est interdit de démarrer avec
charge, afin d'éviter d'endommager la machine. Veuillez prêter attention à la stabilité
de la perceuse magnétique lors de travaux à haute altitude, afin d'éviter que la machine
c) Assurez-vous que le
câble de terre est correctement mis à la terre. d) Lors du déplacement, la
perceuse magnétique doit être soulevée pour éviter d'endommager la
base magnétique. e)
Dans l'entretien, il faut utiliser les pièces d'origine, afin de rendre la machine
pour atteindre le meilleur état d'utilisation.
f) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Elles comportent des consignes de sécurité importantes.
informations. Si elles sont illisibles ou manquantes, contactez VEVOR pour un remplacement.

Sécurité contre les vibrations
Cet outil vibre pendant l'utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux vibrations peut
causer des blessures physiques temporaires ou permanentes, en particulier aux mains, aux bras et
épaules. Pour réduire le risque de blessures liées aux vibrations :
a. Toute personne utilisant des outils vibrants régulièrement ou pendant une période prolongée doit d'abord être
examiné par un médecin et subir ensuite des contrôles médicaux réguliers pour garantir la santé
les problèmes ne sont pas causés ou aggravés par l'utilisation. Les femmes enceintes ou les personnes
qui ont une circulation sanguine altérée dans la main, des blessures antérieures à la main, des troubles nerveux
troubles du système nerveux, diabète ou maladie de Raynaud ne doivent pas utiliser cet outil. Si vous
ressentez des symptômes liés aux vibrations (tels que des picotements, des engourdissements et des sensations blanches ou
doigts bleus), consultez un médecin dès que possible. b. Ne fumez pas pendant
l'utilisation. La nicotine réduit l'apport sanguin aux mains et
doigts, augmentant le risque de blessures liées aux vibrations. c. Portez des
gants adaptés pour réduire les effets des vibrations sur l'utilisateur
d. Utilisez des outils produisant le moins de vibrations lorsque vous avez le choix.
e. Inclure des périodes sans vibrations chaque jour de travail.
f. Saisissez l'outil aussi légèrement que possible (tout en gardant un contrôle sûr de celui-ci). Laissez l'outil
faire le travail.
g. Pour réduire les vibrations, entretenez l'outil comme expliqué dans ce manuel. Si des vibrations se produisent, des vibrations anormales se produisent, arrêtez immédiatement l'utilisation.

Sécurité de la mise à la terre
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES ET LES DÉCÈS RÉSULTANT D'UNE INSTRUCTION INCORRECTE
MISE À LA TERRE : vérifiez auprès d'un électricien qualifié si vous avez des doutes quant à la mise à la terre. La prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche du cordon d'alimentation fourni avec le chargeur. N'utilisez pas le chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. Si la prise ne s'adapte pas à la prise de courant, faites installer une prise de courant appropriée par un électricien qualifié.
MODÈLE ET PARAMÈTRES
ENTRÉE : CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS)
| Modèle | ZT-40H ZT-45H MD-50 MDP-50 | |||
| Diamètre du trou (creux) foret) (mm) | Φ40mm Φ40mm Φ50mm | Φ50mm | ||
| Foret hélicoïdal pour pâte frite diamètre (mm) | Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 Φ3-Φ16 | Φ3-Φ16 | ||
| Diamètre de taraudage (mm) | / | 3-16 | 3-16 | / |
| Profondeur de perçage (mm) | 50 50 | 50 | 50 | |
| Attraction magnétique (N) | 12500 | 12500 | 13000 | 12800 |
| Vitesse (tr/min) | 850 | 0-830 tr/min0-800 tr/min(TOUR) (TOUR) | 0-570 0-850 tr/min(Traction avant)(Traction)0-800 tr/min | |
| Déplacement (mm) | 220 | 220 | 210 | 220 |
| Saisir | CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS) | |||
| Puissance (W) | 1450 1450 1450 | 1600 | ||
| Fusible (A) | 15 | |||
| Sens de rotation | En avant En avant/Inverse | En avant En avant/Inverse | ||
ENTRÉE : CA 120 V 60 Hz (États-Unis)
| Modèle | ZT-40H ZT-45H | MD-50 MDP-50 | ||
| Diamètre du trou (creux) foret) (mm) | 40mm 40mm 50mm | 50mm | ||
| Foret hélicoïdal pour pâte frite diamètre (mm) | 3- 16 3- 16 3- 16 | 3- 16 | ||
| Diamètre de taraudage (mm) | / | 3-16 | / | 3-16 |
| Profondeur de perçage (mm) | 50 | 50 | 50 | 50 |
| Attraction magnétique (N) | 12500 | 12500 | 13000 | 12800 |
| Vitesse (tr/min) | 850 | 0-800 tr/min(Traction avant)0-770 tr/min(TOUR) | 0-570 0-800 tr/min(Traction avant)0-750 tr/min(TOUR) | |
| Déplacement (mm) | 220 | 220 220 | 210 | |
| Saisir | CA 120 V 60 Hz (États-Unis) | |||
| Puissance (W) | 1450 | 1450 | 1600 | 1450 |
| Fusible (A) | 15 | |||
| Sens de rotation | En avant En avant/Inverse | En avant En avant/Inverse | ||
SCHÉMA DE STRUCTURE

Les boutons du panneau de commande de certains modèles de machines peuvent être différents. Veuillez consulter le produit réel pour des informations détaillées.
- Couverture arrière
- Couverture intermédiaire
- Interrupteur électromagnétique 7.
Tige de commande - Interrupteur d'alimentation
- Base électromagnétique 13. Trou
pour sangle de ceinture de sécurité - Châssis
- Boîte de vitesses
- Poignée
- Interrupteur marche avant/arrière
- Bouton de réglage de la vitesse
- Piste
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION

- Le foret doit être bien aiguisé. Lors de l'installation du foret creux, insérez l'aiguille centrale dans le foret creux, installez le foret creux sur l'arbre de sortie et enfin, serrez la vis de fixation pour fixer le foret creux.
- Placez la perceuse magnétique à proximité de la position de perçage requise, branchez la fiche d'alimentation, alignez le foret avec la position d'usinage, puis allumez l'interrupteur de l'électro-aimant afin que l'électro-aimant puisse être absorbé sur la surface des matériaux magnétiques tels que l'acier. (épaisseur de la plaque supérieure à 15 mm)
(Faites attention à la sélection de matériaux d'adsorption appropriés et assurez-vous qu'il n'y a pas de débris sur la surface d'adsorption, vérifiez si la force magnétique est normale).
- La machine doit être attachée avec une ceinture de sécurité lors de travaux sur le côté ou sur le dessus.
- Enfilez une extrémité de la ceinture de sécurité dans le trou de la poignée du cadre, attachez l'autre extrémité au cadre solide, puis attachez-la dans les attaches
(Essayez de tirer avec votre main, elle ne doit pas être lâche ni déplacée).
- Allumez l'interrupteur d'alimentation pour vérifier si le foret bat et le son est stable. Si tout est normal, ouvrez d'abord la vanne d'eau pour que le liquide de coupe dans l'huile peut s'écouler, puis tournez la poignée pour alimenter
(Remarque : n'ouvrez pas le robinet d'eau lorsque vous travaillez en position latérale et supérieure) - Au début, l'alimentation doit être lente. Ne forcez pas trop en cas de surcharge.
- Si le moteur s'arrête soudainement ou se bloque en raison d'un défaut, l'interrupteur de commande de la perceuse 9 doit être éteint immédiatement (Remarque : ne pas éteindre l'interrupteur de l'électroaimant 5). Après une utilisation continue pendant 2 à 3 heures, vous devez vous reposer pour éviter la siège électromagnétique contre la surchauffe.
- Lorsque le balai de charbon est usé, veuillez le remplacer à temps (les deux devrait être remplacé en même temps).
REFROIDISSEMENT ET AJUSTEMENT DE LA PISTE

- Fixez B1 à B, puis connectez B2 à B1 et C.
- Tournez le joystick pour déterminer si le serrage de la piste correspond aux exigences de perçage. Si l'étanchéité n'est pas idéale, vous pouvez l'ajuster avec l'ouverture clé et la clé hexagonale dans l'accessoire.
a) Desserrez l'écrou hexagonal à l'emplacement A avec une clé plate. b)
Utilisez la clé hexagonale pour régler la vis de réglage à l'emplacement A et tournez le joystick de 7 simultanément pour sentir si l'étanchéité de la piste atteint l'état idéal de perçage.
c) Après réglage, serrer l'écrou hexagonal en A avec la clé plate.
Remarque : Le serrage de la piste a été réglé avant de quitter l'usine. Si il n'y a pas eu de fortes vibrations, de chutes et d'autres conditions, veuillez ne pas régler.
INSTRUCTIONS DE DÉPANNAGE
| Problème | Raison | Solution |
| Le support magnétique n'a pas succion. | Mauvais contact de l'interrupteur. | Réparer l'interrupteur. |
| Le courant est coupé. | Réparer l'alimentation | |
| Le fusible a sauté. | Remplacer le fusible | |
| Électroaimant en court-circuit circuit ou griller. | Réparer ou remplacer le base magnétique. | |
| Il n'est pas adsorbé sur pièces en acier. | Changer ou épaissir le surface d'adsorption (épaisseur > 15mm). | |
| La machine ne fonctionnera pas après la mise sous tension. | Mauvais contact de l'interrupteur. | Réparer l'interrupteur. |
| Prise desserrée. | Connexion de l'alimentation | |
| La brosse ne contacter le commutateur. | Rempla furnir brosse. | |
| L'aspiration du siège magnétique est faible. | La pièce adsorbée est trop mince. | Changer ou épaissir le surface d'adsorption (épaisseur > 15mm). |
| Petit adsorbable surface. | Changer l'adsorption superficiellement ou temporairement souder l'adsorption épaisse | |
| Des trous elliptiques apparaissent dans les trous de forage. | La vibration a provoqué la attache à desserrer. | Serrez la fixation après correction de la verticalité. |
| La perceuse ne coupe que sur un seul Embout de réaffûtage. | ||
| Il y a des déorés sur le surface d'adsorption. | Supprimez l'encombrement. |
ENTRETIEN ET STOCKAGE
REMARQUE : Veuillez retirer la fiche avant l'entretien.
- Après chaque utilisation, nettoyez le fond du siège magnétique et conservez-le correctement.
- Veuillez beurrer la piste à temps lorsque la glissière n'est pas lisse.
- Veuillez vérifier régulièrement le dispositif de protection électrique.
- Si la mise à la terre est fiable.
- Veuillez vous enregistrer à temps pendant la saison des pluies.

| Non. | Nom | Non. | Nom | Non. | Nom |
| 1 | Aiguille centrale | 29 | Ressort hélicoïdal | 57 | Boulon M6 x 6 |
| 2 | Tampon en caoutchouc | 30 Vis | autotaraudeuses ST2.9 x 9,5 | 58 | Goupille cylindrique x 10 |
| 3 | Bague de retenue élastique 19 | 31 | Porte-balais composant | 59 | Boulon M5x25 |
| 4 | Joint d'étanchéité | 32 | Fixation de câble en nylon composant de tête | 60 | Aimant électrique |
| 5 | Bouchon à ressort | 33 | Tuyau | 61 | Joint à ressort 6 |
| 6 | Printemps | 34 | Boulon m4x6 | 62 | Boulon M6 x 40 |
| 7 Vis | autotaraudeuses ST4.8 x 40 | 35 Support de câble coudé composant | 63 | Connector le fil 2 | |
| 8 | Douille hexagonale vis M8 x 8 | 36 | Balais de charbon | 64 | Connector le fil 3 |
| 9 | Axe de sortie | 37 | Couvercle de bidon d'huile | 65 | Connector le fil 1 |
| 10 | Roulement 6004 | 38 | Bidon d'huile | 66 | Connectez le fil 4 |
| 11 | Bague d'étanchéité | 39 | Boulon M4x10 | 67 | joint 4 |
| 12 | Connecteur APC R1/8 | 40 | Plaque de fixation de câble | 68 | Électromagnétique changer |
| 13 | Réducteur de vitesse | 41 | Écrou M4 | 69 | Interrupteur à plaque pivotante |
| 14 | Roulement 6003 | 42 Bague de retenue pour bidon d'huile | 70 | Composant de tige | |
| 15 | Engrenage 4# | 43 | Vanne d'eau composant G1/4 | 71 | Arbre à crémaillère |
| 16 | Roulement 608 | 44 | Boulon M6 x 20 | 72 | Plaque de fixation d'interrupteur |
| 17 | Clé plate 4 x 4 x 6 | 45 | Joint d'étanchéité | 73 | Circuit imprimé |
| 18 | Arbre à engrenages 3# | 46 | Plaque signalétique | 74 | Boulon M5 x 16 |
| 19 | 2# équipement | 47 | Bague d'arbre | 75 | Écrou M5 |
| 20 | Couverture intermédiaire | 48 | Tampon à vis combinaison M6x16 | 76 | Base |
| 21 | Roulement 6001 | 49 | Étagère | 77 | Fixation de câble à vis tête |
| 22 | Rotor | 50 | Boulon M5 x 20 | 78 | Connecteur de câble prise |
| 23 | Roulement 608 | 51 | Barre de réglage de voie 79 | Tuyau en PU | |
| 24 | Bague pare-brise | 52 | Barre de suivi A | 861 | Ceinture de sécurité |
| 25 Vis autotaraudeuses ST4 x 52 | 53 | Plaque de rail de guidage | 862 | Clé plate 8mm | |
| 26 | Stator | 54 | Barre de suivi B | 863 | Fusible |
| 27 Vis autotaraudeuse ST4.2 x 25 | 55 Vis autotaraudeuse ST2.9 x 9,5 | 864 | Hexagonale ouverte clé 2,5 mm | ||
| 28 | Couverture arrière | 56 | Boulon M3 x 6 | 865 | Hexagonale ouverte clé 4mm |
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MAGNETISCHE BASISBOOR
Model: ZT-40H/ZT-45H/MD-50/MDP-50