PZ-1550 - Outil de presse Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PZ-1550 Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - PZ-1550 Vevor
Questions des utilisateurs sur PZ-1550 Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Outil de presse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PZ-1550 - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PZ-1550 de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI PZ-1550 Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
OUTIL DE PRESSAGE À BATTERIE
MODÈLE : PZ-1550
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
BATTERIE
OUTIL DE RESSERRAGE
Modèle : PZ-1550

En raison d'améliorations continues, le produit réel peut différer légèrement différent du produit décrit ici.
BESOIN D'AIDE? CONTACTEZ-NOUS!
Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ? N'hésitez pas à nous contacter :
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation.
L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.
CONSERVER CE MANUEL
Conservez ce manuel pour les avertissements et précautions de sécurité, les procédures d'assemblage, d'utilisation, d'inspection, d'entretien et de nettoyage. Écrivez le mois et l'année d'achat. Conservez ce manuel et le reçu dans un endroit sûr et sec pour une utilisation ultérieure. référence.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Dans ce manuel, sur l'étiquette et toutes les autres informations fournies avec ce produit :
| Icône d'avertissement | Signification |
![]() | Veuillez lire attentivement le manuel et l'icône de sécurité avant d'utiliser le produit |
![]() | Prudence |
![]() | Prudence:Veuillez agir avec précaution pour protéger toutes les parties du corps humain telles que vos doigts. |
![]() | En cas de mauvaise utilisation ou d'usure des mâchoires, le fragment de fracture sera projeté et provoquera des blessures dangereuses. |
![]() | Informations importantes |
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
POUR TRAVAILLER EN TOUTE SECURITE AVEC CET OUTILLAGE, IL EST IMPERATIF DE LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET SUIVEZ LES INSTRUCTIONS QU'IL CONTIENT. SI VOUS NE RESPECTEZ PAS LES INFORMATIONS ÉCRIT DANS CE MANUEL D'INSTRUCTIONS, LA GARANTIE SERA ANNULÉ.
- Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et dégagée. Les zones encombrées ou sombres favorisent les accidents. b. Cet outil n'est pas isolé; ne l'utilisez pas sur un conducteur sous tension. c. N'utilisez pas ou ne stockez pas l'outil sous haute température ou dans un environnement proche. Remplissage avec un liquide corrosif. Faites attention au vieillissement des kits d'étanchéité. d. Tenez les enfants et les spectateurs à l'écart pendant l'utilisation de l'outil alimenté par batterie. Les distractions vous feront perdre le contrôle. e.
N'utilisez pas et ne chargez pas l'outil à proximité d'un environnement inflammable ou explosif.
- Sécurité électrique
a. Assurez-vous que la fiche correspond à son siège. N'essayez jamais de modifier la fiche. b. Ne
placez pas l'outil, la batterie et le chargeur dans un environnement pluvieux ou humide, il est il est facile de déclencher un accident par électrocution si de l'eau pénètre dans le système électrique de l'outil.
c. N'utilisez pas de fil électrique pour transporter, tirer ou débrancher la prise et ne branchez pas Le « - » et le « + », le fil endommagé ou torsadé peuvent provoquer un accident de choc électrique. d. Si le chargeur a été fortement écrasé, ou est tombé ou a subi d'autres dommages se produit, veuillez ne pas essayer de le réparer vous-même, renvoyez-le au centre agréé centre de service dès que possible. Le chargeur endommagé peut provoquer un choc électrique accident de choc.
e. La meilleure température pour la charge est comprise entre 10 et 40. Assurez-vous que l'air Le trou de la batterie et du chargeur n'est pas couvert pendant la charge. f.
Veuillez couper l'alimentation du chargeur à chaque fois pour réduire le risque de enfant ou une personne qui n'est pas experte sur l'outil. g.
N'attendez pas que la batterie soit complètement déchargée pour la recharger, la recharge provoquerait la batterie ne fonctionne plus. Veuillez garder la batterie hors de l'outil pour
h. Veuillez ne pas brûler la
batterie ni la mettre en court-circuit, cela pourrait provoquer
explosion.
i. N'utilisez pas de piles usagées, car cela pourrait provoquer un choc électrique. j. Ne démontez pas la batterie et le chargeur. En cas de problème, veuillez contacter fabricant ou agent.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous opérez l'outil. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou encore sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention peut entraîner des blessures corporelles en série. b. Utilisez un équipement de sécurité. Utilisez toujours un équipement de sécurité tel qu'un masque, un casque, une casquette de sécurité, des chaussures isolantes, etc. pour réduire le risque de blessures corporelles. c. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et des gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être coincé dans les pièces mobiles.
d. Entretenez les outils électriques. Vérifiez qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de bris de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Si endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques entretenus. e.
Veuillez utiliser l'outil correctement, l'outil avec la puissance appropriée fera mieux le travail et plus sûr au rythme pour lequel il a été conçu. f. Ne mettez pas vos doigts dans la tête de l'outil pendant le fonctionnement. Vos doigts pourrait être pincé très sévèrement.
4. Service
Faites entretenir votre outil de pressage à batterie par un technicien qualifié technicien utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité le kit d'outils de pressage alimenté par batterie est entretenu.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil qui comportent des consignes de sécurité importantes.
informations. Si elles sont illisibles ou manquantes, contactez l'agent pour les remplacer.
2) Ce produit n'est pas un jouet, gardez-le hors de portée des enfants.
3) Ne mettez pas vos doigts dans la tête de l'outil pendant le fonctionnement. Vos doigts pourrait être pincé très sévèrement.
4) Assurez-vous que la tête est bien verrouillée pendant le fonctionnement.
5) Ne heurtez aucune pièce de l'outil, sinon vous risquez de vous blesser.
6) Ne pas utiliser à volonté, cela endommagerait le MCU et le système électrique
7) La conception de la vis de limite sur la tête est destinée à empêcher la tête de tomber ou éclater.
8) Assurez-vous que la tête est bien verrouillée pendant le fonctionnement.
9) N'utilisez pas cet outil en continu. Après 30 à 40 cycles, laissez l'outil laisser refroidir pendant 15 minutes.
10) Ne fixez pas cet outil dans un étau. Cet outil est conçu pour être utilisé à la main.
11) La soupape de sécurité intégrée subit un test de pression strict avant la commercialisation ; Veuillez ne pas faire régler la pression par une personne non professionnelle. Si la pression est pas assez, veuillez retourner les outils au centre de service. L'outil uniquement peut être réutilisé après vérification et test par une personne formée.
12) Les avertissements, précautions et instructions décrits dans cette instruction
Le manuel ne peut pas couvrir toutes les conditions et situations possibles qui peuvent se produire.
doit être compris par l'opérateur que le bon sens et la prudence sont de mise
facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit, mais qui doivent être fournis par le opérateur.
COMPRENEZ VOTRE OUTIL
Le PZ-1550 est un outil pour presser des tuyaux en acier inoxydable, des tuyaux en cuivre, des tuyaux XPAP et PEX avec accessoires. Il est alimenté par Li-ion, actionné par moteur et contrôlé par MCU.
Doté d'un système hydraulique haute pression, c'est un outil parfait à utiliser en plomberie et installations de chauffage.
1. Spécification
| Pression nominale : | 32 kN |
| Avoidant vasculaire cédora | 40 mm |
| Plage de pression : | Tube en acier inoxydable à paroi mince, tube en cuivre :12-54 mmTuyau Pex. XPAP : 12-108 mm |
| Capacité d'huile : | 115 ml |
| Huile hydraulique : | Coque Terre S2V HV15 |
| Température ambiante | -10~40 |
| Tension de la batterie : | CC 18 V, 4,0 Ah |
| Tension de charge : | CA 100 V ~ 240 V ; 50 ~ 60 Hz |
| Temps de charge : | Environ 60 minutes |
| Accessoires: | |
| Batterie: | 2 pièces |
| Chargeur: | 1 pièce |
| Bague d'étanchéité du cylindre : | D35*3,5/D18*1,5/D8*0,8/D8,6/1,5/35*29*1,3 |
| Fixation | V15/V22/V28 |
| Bretelles | 1 pièce |

text_image
542 81 1362. Description des composants :
| Parties Non. | Description Fonction | |
| 1 | Mâchoire | Pour presser,mâchoire interchangeable |
| 2 | Goupille fixe | Pour la fixation de la mâchoire |
| 3 | DIRIGÉ | Pour l'éclairage |
| 4 | DIRIGÉindicateur | Pour indiquer le fonctionnement état et batteriesituation de décharge. |
| 5 | Déclenchement | Pour démarrer l'opération |
| 6 | Rétracterbouton | Pour rétracter manuellement le piston en cas defonctionnement incorrect. |
| 7 | Batterie | Pour l'alimentation électrique,Batterie lithium-ion rechargeable (18 V) |

Description de la fonction

Vérifiez soigneusement la coque du chargeur, de la batterie et de l'outil. La tête également de l'outil.
Connexion de la batterie ete. pour assurer la sécurité.
1. Chargement
Poussez la batterie dans le chargeur et connectez la fiche au siège de la fiche. Assurez-vous que la température ambiante est comprise entre 10 -40 . Le temps de charge est d'environ 40 minutes. Veuillez consulter l'illustration ci-dessous.

Pour plus d'informations sur la charge, veuillez vous référer au manuel (MANUEL POUR CHARGEUR)

La batterie peut être utilisée des centaines de fois, lorsque la durée de vie est évidemment réduite, remplacez-la par une nouvelle batterie.
Veuillez charger la batterie à temps pour éviter qu'elle ne soit complètement épuisée, sinon elle deviendra définitivement inutilisable. Si la batterie n'est pas utilisée pendant une longue période, elle se déchargera automatiquement, alors retirez-la de l'outil et assurez-vous de la charger une fois par trimestre.
1. Utilisation de l'outil

text_image
Swallow- tailed jaws A red display flash if any error occurs. Manual retract the piston 18V li-ion battery1.

2. Suggestion spéciale :
L'outil est contrôlé par une seule touche, appuyez sur la gâchette pour commencer à travailler ; le piston est livré revient automatiquement après avoir fini d'appuyer. Perdre la gâchette signifie arrêter de forcer pression. Appuyez sur le bouton de rétraction, le piston revient complètement en arrière.

Avertissement:
1) Cet outil est un appareil haute pression, haute résistance et robuste. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions et précautions d'emploi pour une utilisation prudente!
2) Avant de l'utiliser, vous devez vérifier l'outil pour déceler tout dommage, vieillissement, manque pièces, composants coincés et tout autre facteur défavorable qui menace sécurité. Si vous trouvez des problèmes, veuillez cesser immédiatement de l'utiliser jusqu'à ce que le problème est résolu.
3) Après avoir appuyé sur le bras de la mâchoire et tenu le tuyau, veuillez garder vos mains et les doigts éloignés de la mâchoire, appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la pression atteint la valeur définie et se réinitialise automatiquement. Relâchez le bouton de démarrage à mi-chemin pour faire une pause, appuyez sur le bouton de déverrouillage pour remettre le piston en place.
4) Ne laissez pas l'outil ou les mâchoires pendre directement sur les raccords de tuyauterie, pour éviter blessures inutiles ou même accidents mortels causés par la chute des outils accidentellement.
5) Avant de démarrer l'outil, la goupille du vérin doit être complètement insérée dans le vérin, sinon cela pourrait facilement endommager le vérin et même entraîner des blessures corporelles.
6) Retirez la graisse des parties non lubrifiées de l'outil, en particulier les
pièces portables, pour éviter que l'outil ne glisse pendant l'utilisation.
7) Ne démontez et ne montez pas les outils à volonté, sinon vous risquez d'endommager l'outil ou même de le détruire. des blessures corporelles peuvent survenir.
8) Ne mettez pas vos doigts ni aucune partie du corps humain dans les pièces mobiles des mâchoires pendant l'utilisation et évitez de pointer la tête de l'outil vers vous-même ou vers d'autres personnes.
9) La pression de l'outil doit être vérifiée et calibrée régulièrement. le contrôle de pression et l'étalonnage doivent être effectués dans des conditions spéciales dispositif de détection de pression. Ne le réglez pas sans autorisation, sinon la L'outil peut être endommagé ou même des blessures corporelles peuvent survenir.
10) Après 30 minutes d'utilisation continue, l'outil doit être refroidi avant utilisation. Dans le cas contraire, la température sera trop élevée et entraînera une défaillance prématurée du joint et fuite d'huile.
3. Mâchoires de pressage
PRESSING JAWS:
| TH Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | TH 16TH 20TH 26TH-32 | 800010800020800030800040 |
| U Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | U 16U 20U 25U 32 | 800050800060800070800080 |
| H Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | H 16H 20H 25H 32 | 800090800100800110800120 |
| B Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | B 16B 20B 26B 32 | 800130800140800150800160 |
| M Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | M 12M 15M 18M 22M 28M 35M 42M 54 | 800170800180800190800200800210800220800230800240 |
| V Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | V 15 | 800250 |
| V 18 | 800260 | ||
| V 22 | 800270 | ||
| V 28 | 800280 | ||
| V 35 | 800290 | ||
| V 42 | 800300 | ||
| V 54 | 800310 | ||
| VP Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | VP 16 | 800320 |
| VP 20 | 800330 | ||
| VP 25 | 800340 | ||
| VP 32 | 800350 | ||
| G Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | G 16 | 800360 |
| G 20 | 800370 | ||
| G 26 | 800380 | ||
| G 32 | 800390 | ||
| RF Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | RF 12 | 800400 |
| RF 16 | 800410 | ||
| RF 20 | 800420 | ||
| RF 25 | 800430 | ||
| SV Type | |||
![]() | Pressing jaw (√)Universal Jaw+ Interchangeable die (√) | SV 15 | 800440 |
| SV 20 | 800450 | ||
| SV25 | 800460 | ||
| SV32 | |||
| SV40 | 800470 | ||
| SV50 | 800480 | ||
4. Types de mâchoires standard :

Remarque : lorsque vous achetez cet outil, vous pouvez choisir n'importe quel type de mâchoires. SVP fournissez-nous la norme et les tailles de montage relatives. Différents matériaux et conceptions L'effet de pression des raccords est différent.
La mâchoire universelle est divisée. La mâchoire est dotée d'une matrice interchangeable. Elle peut être échangée selon la taille que vous souhaitez.
Veuillez vous référer à l'illustration pour le type économique ci-dessous :

text_image
① Pull out the pin ② Push the die insideVeuillez vous référer à l'illustration pour le type de bague ci-dessous :

Ne démontez pas l'outil à volonté. Tous les dommages causés par le démontage sans autorisation ne sont pas couverts par la garantie. Le fabricant fournira un service de maintenance payant (facturez uniquement le coût des pièces de rechange).
- Gardez l'outil et les pièces de rechange au sec. Toutes sortes de corrosion liquide peuvent se produire sur la coque, la surface métallique et le circuit électrique. Si l'outil est mouillé, retirez la batterie.
Rechargez la batterie une fois l'outil sec.
- Ne placez pas l'outil dans un endroit surchauffé ou trop refroidi. Les températures basses et élevées déformeront les pièces en plastique et réduiront la durée de vie des composants électroniques.
composants et endommager la batterie.
- Ne nettoyez pas l'outil avec un agent de nettoyage chimique puissant.
- Afin de prolonger la durée de vie de l'outil, veuillez changer l'huile tous les ans. Assurez-vous
l'huile filtrée par un filet de 120 mailles ou un filtre de plus de 30 um. En attendant, évitez la poussière dans le godet à huile.
- Si l'outil n'est pas utilisé pendant une longue période, assurez-vous que le piston reste sur sa position de démarrage.
position, nettoyez l'outil et peignez l'huile antirouille à la fois sur le piston de l'outil et
accessoires. Retirez la batterie et placez-la dans la boîte et rangez l'outil dans un endroit sec boîte à poignée.
- Après une longue période d'utilisation, les kits d'étanchéité seront endommagés en cas de fuite.
veuillez contacter le fabricant ou le distributeur pour changer les kits d'étanchéité
par un technicien expert.
DÉPANNAGE
| FAUTE | ANALYSE | SOLUTION |
| A. L'outil est inopérant | 1.dans la zone du vérin de l'outil.2. La batterie est épuisée3. Composants de l'outilusé ou endommagé. | 1. Nettoyer le système hydrauliqueSale, contami2. Chargement de la batterie3. Remettez l'outil àfabricant ou distributeur |
| B. Pas d'alimentation pendant opération ou non à la hauteur la puissance nominale pouvoir | 1. Pas d'huile2. Sale, contaminants à l'intérieur du sac d'huile.3. Fuite interne | 1. Remplir d'huile2. Remettez l'outil àfabricant ou distributeur3. Remettez l'outil àfabricant ou distributeur |
| C. Sertissage non serré | 1. Pas à la hauteur pouvoir2. Erreur de sélection sur le mâchoires de pressage | 1. Reportez-vous au B2. Remettez l'outil àfabricant ou distributeur |
| D. Créer de nombreux déchets | 1. Erreur lors de la sélection du sertissage mourir sur le | 1. Changer la matrice de sertissage raisonnable |
| E. Fuite sur la tête de pression du piston | 1. Porté sur le kits d'étanchéité | 1. Remettre l'outil à fabricant ou distributeur |
| F. Le moteur tourne mais aucune puissance de sortie | 1. Pas d'huile dans le sac d'huile2. Air dans le système hydraulique 3. Huile froide | 1. Remplissez ou changez l'huile 2. Remettez l'outil à fabricant ou distributeur3. Utilisez l'outil sous -10 -40 |
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse :
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importé en AUS : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux
USA : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| REPRÉSENTANT DU ROYAUME-UNI |
YH CONSULTING LIMITÉE.
Maison du Centurion, route de Londres,
Mainzer Landstr.69, 60329 Francfort-sur-le-Main.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support














