BY601E - Casque de protection Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BY601E Vevor au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Alimentation | Non spécifiée |
| Matériaux | Non spécifiés |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - BY601E Vevor
Questions des utilisateurs sur BY601E Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Casque de protection au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BY601E - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BY601E de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI BY601E Vevor
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégrale du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisat lire attentivement le manuel d'instructions.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire attentivement ce document avant d'utiliser ce produit. Le non-responde de ces instructions peut entraîner des blessures graves.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES CASQUES DE SOUDAGE
À LIRE AVANT UTILISATION

Protégez-vous et protégez les autres contre les blessures : lisez, suive conservez ces précautions de sécurité et instructions d'utilisation
importantes.
Utilisation des symboles

DANGER ! - Indique un endroit dangereux situation qui, si elle n'est évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. les dangers sont indiqués dans le tableau ci-joint symboles ou expliqués dans le texte.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou blessures graves. Les dangers possibles sont indiqués dans les symboles ci-contre ou expliqué dans le texte.
AVIS - Indique des déclarations non liées à des blessures corporelles.
Indique des instructions spéciales.

Ce groupe de symboles signifie Attention !
Attention ! Risques de choc électrique, de pièces mobiles et de pièces chaud Consultez les symboles et les instructions ci-dessous pour connaître les mesur à prendre afin d'éviter ces risques.
Risques liés au soudage à l'arc

Seules des personnes qualifiées doivent installer, utiliser, entretenir et réparer cet appareil.

Les RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les yeux et la peau.
Les rayons de l'arc électrique produits par le procédé de soudage produisent des rayons intenses, visibles et invisibles (ultraviolets et
infrarouges), qui peuvent brûler les yeux et la peau. Des étincelle sont projetées lors de la soudure.
- Portez un masque de soudage équipé d'un filtre de teinte appropriée pour protéger votre visage et vos yeux lorsque vous soudez ou regardez (voir normes ANSI Z49.1 et Z87.1 répertoriées dans les normes de sécurité). Consultez les tableaux de teintes et de sensibilité.
- Portez des lunettes de sécurité homologuées avec protections latérales sous votre casque.
- Utilisez des écrans ou des barrières de protection pour protéger les autres des flashes, des éblouissements et des étincelles ; avertissez les autres d pas regarder l'arc.
- Portez une protection corporelle en matériau résistant et ignifuge (cuir, coto épais, laine). La protection corporelle comprend des vêtements non gras t que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, d chaussures hautes et une casquette.
- Avant de souder, ajustez le réglage de sensibilité de la lentille à obscurcissement automatique en fonction de l'application.
- Arrêtez immédiatement le soudage si la lentille auto-obscurcissante ne s'assombrit pas à l'amorçage de l'arc. Consultez le manuel d'utilisation po plus d'informations.

Les CASQUES DE SOUDAGE n'offrent pas une protection illimitée des yeux, des oreilles et du visage.
Les rayons de l'arc électrique produits par le procédé de soudage produisent des rayons intenses, visibles et invisibles (ultraviolets et infrarouges), qui peuvent brûler les yeux et la eau. Des étincelles sont projetées lors de la soudure.
- Utilisez toujours des lunettes de sécurité résistantes aux chocs et une protection auditive lorsque vous utilisez ce casque de soudage.
- N'utilisez pas ce casque lorsque vous travaillez avec ou à proximité d'explosifs ou de liquides corrosifs.
- Ne soudez pas en position haute lorsque vous utilisez ce casque.
- Inspectez fréquemment les lentilles automatiques. Remplacez immédiatement toute lentille de protection ou lentille automatique rayée,
fissurée ou piquée.

- Le bruit peut endommager l’ouïe.
- Le bruit provenant de certains processus ou équipements peut endommager l’audition.
- Portez une protection auditive homologuée si le niveau de bruit est élevé.
LIRE LES INSTRUCTIONS.

Lisez attentivement toutes les étiquettes et le manuel du propriété avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir l'appareil. Lisez les consignes de sécurité au début du manuel et dans chaque section
- Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant.
- Effectuer l'entretien et la réparation conformément aux manuels du propriétaire, aux normes de l'industrie et aux codes nationaux, étatiques e locaux.

LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Le soudage produit des fumées et des gaz. Respirer ces fume et ces gaz peut être dangereux pour la santé.
- Gardez la tête hors du contact avec les vapeurs. Ne les respirez pas.
- Si vous êtes à l'intérieur, ventilez la zone et/ou utilisez une ventilation force locale au niveau de l'arc pour Éliminer les fumées et les gaz de soudage. Pour déterminer la ventilation adéquate, il est recommandé de prélever de échantillons afin de déterminer la composition et la quantité des fumées de des gaz auxquels le personnel est exposé.
- Si la ventilation est mauvaise, portez un respirateur à adduction d'air approuvé.
- Lisez et comprenez les fiches de données de sécurité (FDS) et les instructions du fabricant pour les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les liquides de refroidissement, les dégraissants, les flu et les métaux.
- Ne travaillez dans un espace confiné que s'il est bien ventilé ou en porta respirateur à adduction d'air. Une personne de surveillance formée doit toujours être présente à proximité. Les fumées et gaz de soudage peuve
déplacer l'air et abaisser le niveau d'oxygène, provoquant des blessures, voire la mort. Assurez-vous que l'air respirable est sain.
- Ne soudez pas à proximité d'opérations de dégraissage, de nettoyage ou c-pulvérisation. La chaleur et les rayons de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
- Ne soudez pas sur des métaux revêtus, tels que l'acier galvanisé, plombé cadmié, sauf si le revêtement est retiré de la zone de soudure, si celle-bien ventilée et si vous portez un respirateur à adduction d'air. Les revêtements et tous les métaux contenant ces éléments peuvent dégager fumées toxiques en cas de soudage.
Avertissements concernant la proposition 65

Les équipements de soudage ou de coupage produisent des fumées o des gaz qui contiennent des produits chimiques connus pour l'État de
Californie comme pouvant causer des malformations congénitales et, dar certains cas, le cancer. (Code de la santé et de la sécurité de Californie, a 25249.5 et suivants)

Ce produit contient des substances chimiques, dont du plomb, reconnu par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomali congénitales et d'autres problèmes de reproduction. Se laver les mains après utilisation.
SPECIFICATIONS
| Cours d'optique | 1/1/1/2 |
| Zone de visualisation LCD | 100 x 60 mm (3,94 x 2,36 pouc) |
| Taille de la cartouche | 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 pouc) |
| protection UV/IR | protection UV/IR |
| Capteur d'arc | 4 |
| SOUDER ModèleSombre État : N° 9-13/Léger État | |
| nuances de soudage variables | Modèle NO.4 CUT Sombre État : N° 5-9/Léger État : Grind Modèle État de la lumière : N° 4 |
| Contrôle de l'ombre | réglage variable par bouton externe |
| contrôle de sensibilité | réglage variable par bouton externe |
| alimentation électrique | cellules solaires avec assistance pa batterie |
| Avertissement de batterie faible | Feu rouge |
| Batterie | CR203 Lithium (2 requises) |
| Marche/Arrêt | Entièrement automatique |
| Temps de commutation de la lumière l'obscurité | 1/25 000 s. |
| Temps de commutation de l'obscurité la lumière | 0,1 sec. - 1,0 sec. |
| Évaluation TIG | CC ≥ 5 ampères ; CA ≥ 5 amp |
| Température de fonctionnement | 23 °F ~ 131 °F (-5 °C ~ 55 °C) |
| température de stockage | -4 °F~ 158 °F (-20 °C ~ 70 °C) |
MODE D'EMPLOI
Commandes du casque

| NON. | DESCRIPTION |
| 1 | Bouton de contrôle de l'ombre |
| 2 | Indicateur de basse tension |
| 3 | Bouton d'auto-test |
| 4 | Bouton de contrôle de sensibilité |
| 5 | Batterie au lithium |
| 6 | Bouton de contrôle du temps de retard |
| 7 | écran LCD |
| 8 | COUPE-Soudure |
| 9 | Censeur d'arc |
| 10 | Cellule solaire |
| 11 | filtre UV/IR |
MODE D'EMPLOI
Bouton de réinitialisation et indicateur de batterie faible

text_image
BY601E ND21 BY WAS-69-13 V2CE AM8.05T. CAS 294L2 CE OUT-
Bouton de réinitialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation pour vérifier le bon fonctionnement de l'écran. Lorsque vous appuyez sur le bouton de réinitialisation, l'écran devrait s'assombrir puis redevenir clair. N'utilisez pas le casque si l'écran ne fonctionne pas comme décrit.
-
Indicateur de batterie faible L'indicateur de batterie faible s'allume
lorsqu'il reste 2 à 3 jours d'autonomie. Si la batterie est faible, rempl par des piles au lithium CR2030.
Contrôle du retard de l'objectif

text_image
BY601E 10321 BY-MA15-BY-13-V2-CZ ANG1297.4 CAD294.3 6 CE HELO CUT1 Contrôle du retard de l'objectif
Le contrôle du délai de l'objectif est utilisé pour régler le temps nécessaire à l'objectif pour passer à l'état clair après soudage. Le retard est particulièrement utile pour éliminer les rayons rémanents brillants présents dans les applications à fort ampérage, où le bain de fusion reste brillant momentanément après le soudage. Le retard de la lentille est réglable de mir (0,10 seconde) à max (1,0 seconde).
Contrôle de mode

text_image
BY601E GRIND BY601E BY601E BY-13VCE ANS201F CAR24A5 8 CE BY-13V OUT1 mode de soudage
Utilisé pour la plupart des applications de soudage. Dans ce mode, la lentille S'allume lorsqu'il détecte optiquement un arc de soudage. Ajustez les paramètres de teinte, de sensibilité et de temporisation selon vos besoins.
2 modes de coupe
Utilisé pour les applications de découpe. Dans ce mode, la lentille s'allume lorsqu'elle détecte optiquement un arc de découpe.
Ajustez les paramètres de teinte, de sensibilité et de délai selon vos besoins
3 modes de broyage
Utilisé pour les applications de meulage des métaux. Dans ce mode, l'objectif fixé à la teinte n° 4. Aucun réglage n'est possible.
Contrôle de sensibilité

text_image
BY801E 14021BY801E-04-13VCE CE ANB-2617. CAF.224.2 4 CE BY801E 2x4Appuyez sur le bouton « SENSIBILITÉ » pour sélectionner la sensibilité en fonction du processus de soudage et de la lumière ambiante. La sensibilité par défaut est moyen.
-
Sélectionnez le minimum : Convient au soudage à ampérage élevé ou au soudage dans une lumière ambiante intense (par exemple, en présence d'une lumière gênante provenant d'autres soudeurs à proximité)
-
Sélectionnez le maximum : Convient aux faibles ampérages soudage, utilisation dans des conditions de lumière de piscine (Par exemple. Tuyau soudage où une partie de l'arc est masquée à la vue) et où l'arc de devient stable (par exemple. (soudage TIG).
Contrôle de l'ombre variable

text_image
1 DUAL SCALE DIAL BY601E H021/BY-WA15-08-F5V2 0E ANS 2011 - CA9.2N-3 CE ACI CLT1 Contrôle d'ombrage variable Utilisez la commande pour régler la teinte de la lentille à l'état obscurci. Consultez le tableau ci-dessous pour sélectionner le réglage de teinte adapté à votre procédé de soudage. Les plages de teintes pour chaque mode sont les suivantes : Soudure - N° 9 - N° 13 ; Coupe - N° 5 - N° 9.
| Processus | Taille de l'électrode po (mm) | Courant d'arc dans Ampères | Protection minimale Nuance n° | Suggéré Teinte n° (Confort)* |
| Soudage à l'arc sous protection métallique (SMAW) | Moins de 3/32 (2,4) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/ (4,0-6,4) Plus d 1/4 (6,4) | Moins de 6 60-160 160-250 250-550 | 7 8 10 11 | -- 10 12 14 |
| Gaz Métal Soudage à l'arc (GMAW) | Moins de 6 60-160 160-250 250-500 | 7 10 10 10 | -- 11 12 14 | |
| Noyau de flux Soudage à l'arc (FCAW) | ||||
| Soudage à l'arc sous gaz tungstène (TIG) | Moins de 5 50-150 150 à 500 | 8 8 10 | 10 12 14 | |
| Air Carbon Coupage à l'ar (CAC-A) | Léger et lourd | Moins de 50 500-1000 | 10 11 | 12 14 |
| Coupage à l'ar plasma (PAC) | Moins de 2 20 à 40 40 à 60 60-80 80-300 300 à 400 400 à 800 | 4 5 6 8 8 9 10 | 4 5 6 8 9 12 14 | |
| Soudage à l'ar plasma (PATTE) | Moins de 2 20-100 100-400 400-800 | 6 8 10 11 | 6-8 10 12 |
Référence : ANSI Z49.1:2005
* Commencez par une teinte trop foncée pour voir la zone de soudure. Pas ensuite à une teinte plus claire qui permet une bonne visibilité de la zone d'oudure sans descendre en dessous du minimum.
RÉGLAGE COIFFURE

RÉGLAGE DE LA TAILLE DE LA TÊTE : L'ÉTANCHÉITÉ DU CASQUE est réglée en tournant le bouton à cliquet vers la droite ou la gauche pour ajus taille de tête souhaitée. Ce bouton est situé à l'arrière du casque.
LE RÉGLAGE s'effectue en ajustant le confort puis en plaçant la sangle sou guide et en enclenchant les broches dans les trous pour verrouiller solidemen place.
INCLINAISON : Le réglage de l'inclinaison se trouve sur le côté droit du cas Desserrez le serre-tête droit. Appuyez sur le bouton de tension et poussez l'extrémité supérieure du levier de réglage vers l'extérieur jusqu'à ce que la b du levier soit dégagée des encoches. Tournez ensuite le levier vers l'avant o l'arrière jusqu'à la position d'inclinaison souhaitée. La butée s'enclenche automatiquement une fois relâchée, verrouillant le casque en position.
RÉGLAGE AVANT/ARRIÈRE : Règle la distance entre le visage de l'utilisateur l'objectif. Ajustez, faites glisser et maintenez les capuchons à ressort vers le tout en déplaçant le harnais dans l'une des quatre fentes. Une fois la distan souhaitée atteinte, relâchez le capuchon. reviendra à sa position de repos une l'adaptateur fixé dans l'un des quatre emplacements.
REMARQUE : assurez-vous que les deux côtés sont positionnés de manière
égale pour une orientation correcte. REEMPLACEMENT DE LA BATTERIE

text_image
BY601E 18321 BY W415-818-13 V2 CE ANS129T.1 CAS 21H.3 +3V CR2032 +3V CR2032Cet ADF est alimenté par une batterie remplaçable et l'énergie solaire. La batterie est située dans le coin inférieur de la cartouche ADF. Remplacez la batterie lorsque le voyant « BATTERIE FAIBLE » s'allume.
Remplacez par des piles de type lithium CR2032 (2 requises) ou équivalentes
Assurez-vous que le côté positif (+) de la batterie est orienté vers le haut (vers l'intérieur du casque).
REEMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE

Avertissement : N'utilisez jamais la lentille à obscurcissement automatique sans que les protections intérieures et extérieures de la lentille soient correctement installées. Les projections de soudure endommageront la lentille à obscurcissement automatique et annuleront la garantie.
Couvercle transparent avant Objectif :
retirez le couvercle extérieur de la lentille en le faisant levier depuis la rainu réinstallez-en un nouveau.
Remplacement de la lentille intérieure transparente

Attention : il y a un câble reliant la batterie et l'objectif. Veillez à ne pas le casser.
Couvercle intérieur de l'objectif
Retirez le couvercle intérieur de la lentille en soulevant le couvercle de la rainure du joint et réinstallez-en un nouveau.
REEMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE ET DE LA LENTILLE changer la cartouche Shade

text_image
BY601E NON-BY601E-004532E 004532F (1.00070%)Figure1

Retirez le support ADF de la coque du casque. Voir les figures 1 et 2 pou démontage. Fléchissez l'extrémité inférieure du Support ADF permettant de reti la cartouche ADF du cadre. Installez la nouvelle cartouche ADF dans le cadr conformément à la figure 3 ci-dessous. Assurez-vous que la cartouche ADF e bien en place. inséré correctement dans le support ADF comme illustré. insta l'ensemble support ADF dans la coque du casque.
Installation d'une lentille grossissante de rechange

text_image
BYEDIE HYPERMETHNICUM MEASURE CANCE CE +/-Figure4
faites simplement glisser la loupe dans le rail cour situé sur les côtés du support ADF selon la figure la cartouche doit être retirée du support ADF pour installer la lentille grossissante.
| PROBLÈME | CAUSE POSSIBLE | SOLUTION |
| Difficile de voir à travers le filtre. | Lentille de protection avant sale. | Nettoyez ou remplacez la lentille du couvercle avant. |
| Cartouche sale. | Nettoyez la cartouche d'assombrissement automatique avec une solution d'eau savonneuse et un chiffon doux. | |
| Le filtre ne s'assombrit pas lorsque l'arc est déclenché. | la sensibilité est réglée trop bas. | Réglez la sensibilité au niveau requis. |
| Lentille de protection avant sale. | Nettoyez ou remplacez la lentille du couvercle avant. | |
| La lentille du couvercle avant est endommagée. | Vérifiez si la façade est fissurée ou piquée couvrir la lentille et la remplacer si nécessaire. | |
| les capteurs sont bloqués ou le panneau solaire est bloqué. | Assurez-vous de ne pas bloquer les capteurs ou les panneaux solaires avec votre bras ou tout autre obstacle pendant le soudage. Ajustez votre position de manière à ce que les capteurs peuvent voir l'arc de soudure. | |
| Mode de broyage sélectionné. | Assurez-vous que la teinte appropriée est sélectionnée. | |
| L'interrupteur sur 5-9/9-13 est-il coincé au milieu ?sensibilité réglée trop haut. | Tournez l'interrupteur dans la bonne position.Réglez la sensibilité au niveau requis. | |
| Le filtre reste sombre après avoir terminé une soudure. | ||
| Le temps de retard est réglé trop haut. | Réglez le temps de retard niveau requis. | |
| Batterie faible. | Remplacement de la batterie | |
| Le filtre ne s'assombrit pas lorsque le bouton TEST est enfoncé. | Batterie faible. | Remplacement de la batterie |
| la LED ne s'allume pas après avoir appuyé sur le bouton. | La prise jack du filtre n'est pas complètement insérée | Retirez le port jack enficha et réinsérez-le dans le port |
AVERTISSEMENT ! L'opérateur doit cesser d'utiliser le masque de soudage à filtre auto-obscurcissant. Si les problèmes mentionnés ci-dessus ne peuvent être résolus, contactez immédiatement le revendeur.
PIÈCES DE RECHANGE

| NON . | DESCRIPTION | NON . | DESCRIPTION |
| 1 | Engrenage à volant | 8 | Attache |
| 2 | Pignon | 9 | Retenue |
| 3 | Quatrième de couverture1 | 10 | Bouton de maintien de position-1 |
| 4 | Quatrième de couverture2 | 11 | Plaque de maintien en position |
| 5 | barre de vitesse | 12 | Bouton de maintien de position-2 |
| 6 | Coquilles Saint-Jacques1 | 13 | Noix |
| 7 | Coquilles Saint-Jacques2 | 14 |
PIÈCES DE RECHANGE

| NON . | PARTIE N°0 . | DESCRIPTION | Qté |
| 1 | BY-010003 | Lentille de couverture avant | 1 |
| 2 | BY-010001 | ADF | 1 |
| 3 | BY-010005 | Lentille de protection intérieure | 1 |
| 4 | BY-010018 | Porte-cartouche | 1 |
| 5 | BY-010019 | Bouton du porte-cartouche | 2 |
| 6 | BY-010002 | Coque du casque | 1 |
| 7 | BY-01002 5 | Contrôle de l'ombre variable | 1 |
| 8 | BY-010014 | Coiffures | 1 |
ÉLIMINATION CORRECTE

Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
marqués de ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jeté avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de cc pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD M 2122, Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |