BY601E - Casco de protección Vevor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BY601E Vevor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BY601E Vevor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Casco de protección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BY601E - Vevor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BY601E de la marca Vevor.
MANUAL DE USUARIO BY601E Vevor
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el der de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto depen del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de softwar nuestro producto.

Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario leer atentamente el manual de instrucciones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA :
Lea este material antes de usar este producto. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL CASCO DE SOLDADURA
LEA ANTES DE USAR

Protéjase y proteja a los demás de lesiones: lea, siga y guarde estas importantes precauciones de seguridad e instrucciones de
funcionamiento.
Uso de símbolos

¡PELIGRO! - Indica una situación peligrosa situación que, de no evitar provocará la muerte o lesiones graves. La posible Los peligros se muestran en el anexo. símbolos o explicados en el texto.

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. Los posibles peligros se muestran en los símbolos adjuntos o explicado en el texto.
AVISO - Indica declaraciones no relacionadas con lesiones personales.
Indica instrucciones especiales.

Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!
¡Precaución! Riesgo de DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS MÓVILES y PIEZAS CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones relacionadas a continuación para saber qué hacer y evitar estos peligros.
Peligros de la soldadura por arco

Sólo personas calificadas deben instalar, operar, mantener y reparar esta unidad.

LOS RAYOS DE ARCO pueden quemar los ojos y la piel.
Los rayos de arco del proceso de soldadura producen intensos rayos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel. Se desprenden chispas de la soldadu
- Use un casco de soldadura con un filtro de tono adecuado para protegers cara y los ojos al soldar o vigilar (consulte las normas ANSI Z49.1 y Z las Normas de seguridad). Consulte las tablas de tonos y sensibilidad.
- Use gafas de seguridad homologadas con protectores laterales debajo del casco.
- Utilice pantallas o barreras protectoras para proteger a otras personas de destellos, resplandores y chispas; advierta a los demás que no miren el
- Use protección corporal de material duradero e ignífugo (cuero, algodón grueso, lana). La protección corporal incluye ropa sin aceite, como guante de cuero, camisa gruesa, pantalones sin dobladillo, zapatos altos y gorra.
- Antes de soldar, ajuste la sensibilidad de la lente de oscurecimiento automático para satisfacer la aplicación.
- Deje de soldar inmediatamente si la lente de oscurecimiento automático no se oscurece al conectar el arco. Consulte el Manual del usuario para ob más información.

LOS CASCOS DE SOLDADURA no brindan protección ilimitada para los ojos, los oídos y la cara.
Los rayos de arco del proceso de soldadura producen intensc rayos visibles e invisibles (ultravioleta e infrarrojo) que pueden quemar los ojos y la piel. Se desprenden chispas de la oldadura.
- Utilice gafas o antiparras de seguridad resistentes a los impactos y protección para los oídos en todo momento cuando utilice este casco de soldadura.
- No utilice este casco mientras trabaja con explosivos o líquidos corrosivos cerca de ellos.
- No suelde en posición vertical mientras utiliza este casco.
- Inspeccione la lente automática con frecuencia. Reemplace inmediatamente cualquier lente de cubierta o lente automática rayada, agrietada o picada.
- El ruido puede dañar la audición.

- El ruido de algunos procesos o equipos puede dañar la audición.
- Utilice protección auditiva aprobada si el nivel de ruido es alto.
LEA LAS INSTRUCCIONES.

Lea y siga atentamente todas las etiquetas y el Manual del propie antes de instalar, operar o realizar mantenimiento a la unidad. Lea información de seguridad al principio del manual y en cada secció
- Utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante.
- Realice el mantenimiento y el servicio de acuerdo con los manuales del propietario, los estándares de la industria y los códigos nacionales, estata y locales.

LOS HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.
La soldadura produce humos y gases. Respirarlos puede ser perjudicial para la salud.
- Mantenga la cabeza alejada de los vapores. No los inhale.
- Si está en el interior, ventile el área y/o utilice ventilación forzada local en arco para Eliminar los humos y gases de soldadura. La forma recomenda de determinar una ventilación adecuada es tomar muestras para determinar la composición y la cantidad de humos y gases a los que está expuest personal.
- Si la ventilación es deficiente, utilice un respirador con suministro de aire aprobado.
- Lea y comprenda las Hojas de datos de seguridad (HDS) y las instrucciór del fabricante para adhesivos, revestimientos, limpiadores, consumibles, refrigerantes, desengrasantes, fundentes y metales.
- Trabaje en espacios confinados solo si están bien ventilados o usando un respirador con suministro de aire. Siempre tenga cerca a un vigilante capacitado. Los humos y gases de soldadura pueden desplazar el aire y reducir el nivel de oxígeno, causando lesiones o la muerte. Asegúrese de el aire respirable sea seguro.
- No suelde cerca de operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. E calor y los rayos del arco pueden reaccionar con los vapores y formar
altamente tóxicos e irritantes.
- No suelde sobre metales recubiertos, como acero galvanizado, con plomo c admiado, a menos que se haya retirado el recubrimiento de la zona de soldadura, esta esté bien ventilada y se utilice un respirador con suminis de aire. Los recubrimientos y cualquier metal que contenga estos elementos pueden emitir humos tóxicos al soldarse.
Advertencias sobre la Proposición 65

Los equipos de soldadura o corte producen humos o gases que conti sustancias químicas que se sabe que El Estado de California considera que causa defectos de nacimiento y, en algunos casos, cáncer. (Código de Salud y Seguridad de California, Sección 25249.5 y siguientes).

Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, que el estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de usar.
SPECIFICATIONS
| Clase óptica | 1/1/1/2 |
| Área de visualización de LCD | 100 x 60 mm (3,94 x 2,36 pulga) |
| Tamaño del cartucho | 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 pulga) |
| Protección UV/IR | Protección UV/IR |
| Sensor de arco | 4 |
| tonos de soldadura variables | SOLDAR ModeloOscurecido Estado: NO.9-13/LuzEstado: Modelo CUT N.° 4Oscurecido Estado: NO.5-9/LuzEstado: NO.4 Grind ModeloEstado de la luz: N.° 4 |
| Control de sombras | Ajuste variable mediante perilla exter |
| Control de sensibilidad | Ajuste variable mediante perilla exter |
| fuente de alimentación | células solares con asistencia de batería |
| Advertencia de batería baja | Luz roja |
| Batería | CR203 Litio (se requieren 2) |
| Encendido/Apagado | Completamente automático |
| Tiempo de cambio de luz a oscuri | 1/25.000 seg. |
| Tiempo de cambio de oscuro a cl | 0,1 seg.- 1,0 seg . |
| Clasificación TIG | CC ≥ 5 amperios; CA ≥ 5 ampe |
| Temperatura de funcionamiento | 23。F ~ 131F (°5C ~ 55C ) |
| Temperatura de almacenamiento | -4 ° F ~ 158 ° F (-20 ° C ~ |
| NO. | DESCRIPCIÓN |
| 1 | Perilla de control de sombra |
| 2 | Indicador de bajo voltaje |
| 3 | Botón de autoprueba |
| 4 | Perilla de control de sensibilidad |
| 5 | batería de litio |
| 6 | Perilla de control del tiempo de retardo |
| 7 | Pantalla LCD |
| 8 | Corte-Soldadura |
| 9 | Censor de arco |
| 10 | Célula solar |
| 11 | Filtro UV/IR |
Botón de reinicio e indicador de batería baja

text_image
BY601E 16021 BY MUS-84-13 V2CE AMU 204.3 CAS 204.3 CE CAI 204.3 BY120 CLT-
Botón de reinicio Presione el botón de reinicio para comprobar si la lente funciona correctamente. Al presionarlo, la lente debería oscurecerse y volver a su estado transparente. No use el casco si la lente no funciona como se describe.
-
Indicador de batería baja El indicador de batería baja se enciende cuando quedan de 2 a 3 días de vida
útil de la batería. Si la carga de la batería está baja, reemplácela c baterías de litio CR2030.
Control de retardo de la lente

text_image
BY601E 16221 BY M45-B5-13 V2 CE AX81287.1 CA9.2NA4.x 6 CE VCC AX10 CUT1 control de retardo de lente
El control de retardo de la lente se utiliza para ajustar el tiempo que tarda la lente o cambiar al estado transparente después soldadura.
El retardo es particularmente útil para eliminar los rayos brillantes presentes en aplicaciones de mayor amperaje, donde el charco fundido permanece brillante momentáneamente después de la soldadura. El retardo de la lente se ajusta desde el mínimo hasta el máximo. (0,10
segundos) a máximo (1,0 segundos).
Control de modo

text_image
BY601E 1932/07-M45-08-15V0 CE ANS202.1 CAG DHL3 Grind 8 RRLB CUT1 Modo de soldadura
Se utiliza para la mayoría de las aplicaciones de soldadura. En este modo, la lente...
Se enciende al detectar ópticamente un arco de soldadura. Ajuste la intensidad, la sensibilidad y el retardo según sea necesario.
2 Modo de corte
Se utiliza para aplicaciones de corte. En este modo, la lente se activa al detectar
ópticamente un arco de corte. Ajuste la sombra, la sensibilidad y el retardo sea necesario.
3 Modo de molienda
Se utiliza para aplicaciones de esmerilado de metales. En este modo, la lent fija en el tono n.° 4. No es posible ajustarla.
Control de sensibilidad

text_image
BY601E HIGH BY 805.89-23VCE, 440-2013, 240-20x3 4 CE WEL20 240Presione el botón “SENSIBILIDAD” se selecciona según el proceso de soldadura y la luz ambiental, la sensibilidad predeterminada es medio.
-
Seleccione el mínimo: Adecuado para soldadura de alto amperaje o soldadura en luz ambiental brillante (por ejemplo, si hay luz molesta proveniente de otras soldadoras cercanas)
-
Seleccione máximo : adecuado para bajo
amperaje.
Soldadura, uso en condiciones de iluminación de piscinas. (Por ejemplo. Tubo soldadura donde parte del arco queda oculta a la vista) y donde el arco de soldadura se vuelve estable (por ejemplo. Soldadura TIG).
Control de sombra variable

text_image
1 DUAL SCALE DIAL BY601E H02V01 W01-08-13 V2-CE An 5:20F 1 C48 294 0 CE 100.000 100.000 100.000 MELD GUY1 control de sombra variable Utilice el control para ajustar la sombra del lente en estado oscuro. Utilice la tabla a continuación para seleccionar el ajuste de sombra adecuado según su proceso de soldadura. Los rangos de sombra para cada modo son los siguientes: Soldadura - N.° 9 - N.° 13 Corte - N.° 5 - N.° 9
| Proceso | Tamaño del electrodo pulg. (mm) | Corriente de arco en Amperios | Protección mínima Sombra No. | Sugerido Tono N° (Confort)* |
| Soldadura por arco metálico protegido (SMAW | Menos de 3/32 (2,4) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/ (4,0-6,4) Más d 1/4 (6,4) | Menos de 6 60-160 160-250 250-550 | 7 8 10 11 | -- 10 12 14 |
| Gas Metal Soldadura por arco (GMAW) | Menos de 6 60-160 160-250 250-500 | 7 10 10 10 | -- 11 12 14 | |
| Núcleo fundente Soldadura por arco (FCAW) | ||||
| Soldadura por arco de tungster con gas (TIG) | Menos de 5 50-150 150-500 | 8 8 10 | 10 12 14 | |
| Carbono de air Corte por arco (CAC-A) | Ligero pesado | Menos de 50 500-1000 | 10 11 | 12 14 |
| Corte por arco plasma (PAC) | Menos de 2 20-40 40-60 60-80 80-300 300-400 400-800 | 4 5 6 8 8 9 10 | 4 5 6 8 9 12 14 | |
| Soldadura por arco de plasma (PATA) | Menos de 2 20-100 100-400400-800 | 6 8 1011 | 6-8 10 12 |
Referencia: ANSI Z49.1:2005
* Empiece con un tono demasiado oscuro para ver la zona de soldadura. Ll cambie a un tono más claro que permita una visión adecuada de la zona c soldadura sin bajar del mínimo.
AJUSTE TOCADOR

AJUSTE DEL TAMAÑO DE LA CABEZA: LA TENSIÓN DEL CASCO se aju girando la perilla de trinquete hacia la derecha o hacia la izquierda para aju tamaño de cabeza deseado. Esta perilla está ubicada en la parte posterior d casco.
El AJUSTE se realiza ajustando la comodidad, luego colocando la correa de de la guía y encajando los pasadores en los orificios para bloquearla de for segura en su lugar.
INCLINACIÓN: El ajuste de inclinación se encuentra en el lado derecho del
Afloje el arnés derecho. Ajuste la perilla de tensión y empuje el extremo sup de la palanca de ajuste hacia afuera hasta que la pestaña de tope salga d muescas. Luego, gire la palanca hacia adelante o hacia atrás hasta la posici inclinación deseada. El tope se activará automáticamente al soltarlo, bloqueanc el casco en su posición.
AJUSTE ADELANTE/ATRÁS: Ajusta la distancia entre la cara del usuario y lente. Ajuste, deslice y mantenga las tapas con resorte hacia arriba mientras mueve el arnés a una de las cuatro ranuras. Una vez alcanzada la distancia deseada, suelte la tapa. Volverá a su posición de reposo una vez que el adaptador esté asegurado en una de las cuatro ranuras.
NOTA: Asegúrese de que ambos lados estén posicionados de manera uniform para una orientación adecuada.
REEMPLAZO DE LA BATERÍA

text_image
BY601E 1632T BY 845-818-13 V2 CE ANSI297.1 CAS-294.3 +3V CR2032 +3V CR2032 WELD CUTEste ADF funciona con una batería reemplazable y energía solar. La batería se encuentra en la esquina inferior del cartucho del ADF.
Reemplace la batería cuando se encienda el indicador de BATERÍA BAJA.
Reemplace con baterías de litio tipo CR2032 (se requieren 2) o equivalentes
Asegúrese de que el lado positivo (+) de la batería esté orientado hacia arriba (hacia el interior del casco).
REEMPLAZO DE CARTUCHO Y LENTE

Advertencia: Nunca utilice la lente de oscurecimiento automático sin que las cubiertas interna y externa de la lente estén correctamente instaladas. Las salpicaduras de soldadura dañarán la lente de oscurecimiento automático y anularán la garantía.
Cubierta frontal transparente Lente:
Retire la cubierta exterior de la lente haciendo palanca en la ranura y vuelva a
instalar una nueva.
Reemplazo de la lente transparente interior

Advertencia: Hay un cable que conecta la batería y la lente. Tenga cuidado de no romperlo.
Cubierta interior de la lente
Retire la cubierta interior de la lente haciendo palanca en la ranura de la junta y vuelva a instalar una nueva.
REEMPLAZO DE CARTUCHO Y LENTE cambiar el cartucho Shade

Retire el conjunto del soporte del ADF de la carcasa del casco. Consulte la figuras 1 y 2 para ver el desmontaje. Flexione el extremo inferior del... Sopo ADF para permitir la extracción del cartucho del ADF del marco. Instale el r cartucho del ADF en el marco según la figura 3 a continuación. Asegúrese el cartucho del ADF esté Insertado en el soporte del ADF correctamente con muestra. Instale el conjunto del soporte ADF en la carcasa del casco.
Instalación de una lente de aumento de repuesto

text_image
BYBD/IE WBS 耐离控制台 01.0001. CALIF CE SETFigure4
simplemente deslice la lente de aumento en el riel corto ubicado a los lados del soporte del ADF según la Figura 4. sombra Es necesario retirar el cartucho del soporte del ADF para instalar la lente de aumento.
PROBLEMAS COMUNES Y RECORDATORIOS
| PROBLEMA | POSIBLE CAUSA | SOLUCIÓN |
| Es difícil ver a través del filtro. | Lente de la cubierta frontal sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta frontal. |
| Cartucho sucio. | Limpie el cartucho de oscurecimiento automático con una solución de agua jabonosa y un paño suave. | |
| El filtro no se oscurece cuando se activa el arco | La sensibilidad está configurada demasiado baja. | Ajuste la sensibilidad al niv requerido. |
| Lente de la cubierta frontal sucia. | Limpie o reemplace la lente de la cubierta frontal. | |
| La lente de la cubierta frontal está dañada. | Compruebe si el frente esta agrietado o picado Cubra la lente y reemplácela según sea necesario. | |
| Los sensores están bloqueados o el panel solar está bloqueado. | Asegúrese de no bloquear los sensores ni los paneles solares con su brazo u otro obstáculo mientras suelda. Ajuste su posición de modo que el Los sensores pueden ver e arco de soldadura. | |
| Modo de molienda seleccionado. | Asegúrese de seleccionar e tono adecuado. | |
| ¿El interruptor del 5-9/9-13 está atascado en el medio? | Gire el interruptor a la posición correcta. | |
| El filtro permanece oscuro después de completar una soldadura. | La sensibilidad está configurada demasiado alta. | Ajuste la sensibilidad al niv requerido. |
| El tiempo de retardo establecido es demasiado alto. | Ajuste el tiempo de retardo nivel requerido. | |
| Batería baja. | Reemplazo de batería. | |
| El filtro no se oscurece cuando se presiona el botón TEST. | Batería baja. | Reemplazo de batería. |
| El LED no se enciende después de presionar el botón. | El conector del filtro no está completamente insertado | Retire el conector del puer jack y vuelva a insertarlo el puerto. |
¡ADVERTENCIA! El operador debe dejar de usar el casco de soldadura con de oscurecimiento automático. Si no se pueden solucionar los problemas mencionados, contacte inmediatamente con el distribuidor.
PIEZAS DE REPUESTO

| NO . | DESCRIPCIÓN | NO . | DESCRIPCIÓN |
| 1 | Engranaje de rueda manual | 8 | Cierre |
| 2 | Piñón | 9 | Anticipo |
| 3 | Contraportada1 | 10 | Botón de retención de posición-1 |
| 4 | Contraportada2 | 11 | Placa de retención de posición |
| 5 | Barra de cambios | 12 | Botón de posición-mantener-2 |
| 6 | Vieiras1 | 13 | Tuerca |
| 7 | Vieiras2 | 14 |
PIEZAS DE REPUESTO

| NO. | PARTE NO. | DESCRIPCIÓN | CANTIDAD |
| 1 | BY-010003 | Lente de cubierta frontal | 1 |
| 2 | BY-010001 | ADF | 1 |
| 3 | BY-010005 | Lente de cubierta interior | 1 |
| 4 | BY-010018 | Portacartuchos | 1 |
| 5 | BY-010019 | Perilla del portacartuchos | 2 |
| 6 | BY-010002 | Carcasa del casco | 1 |
| 7 | BY-01002 5 | Control de sombra variable | 1 |
| 8 | BY-010014 | Sombrero | 1 |

Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE. El sím de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los productos
marcados con este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto limpio para el reciclaje de apará eléctricos y electrónicos.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Pla Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |