BY601E - Schutzhelm Vevor - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BY601E Vevor als PDF.
Benutzerfragen zu BY601E Vevor
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Schutzhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BY601E - Vevor und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BY601E von der Marke Vevor.
BEDIENUNGSANLEITUNG BY601E Vevor
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
PROBLÈMES COURANTS ET RAPPEL
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfält durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich d Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte f Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- od Software-Updates informieren.

Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG :
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Andernfalls k es zu schweren Verletzungen kommen.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN FÜR SCHWEISSHELME
VOR GEBRAUCH LESEN

Schützen Sie sich und andere vor Verletzungen – lesen, befolgen und bewahren Sie diese wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und
Betriebsanweisungen auf.
Symbolverwendung

GEFAHR! – Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. Die mögliche Gefahren sind in der nebenstehenden Symbole oder im Text
erklärt.

Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder schwere Verletzungen. Die möglichen Gefahren werden durch nebenstehende Symbole oder im Text erklärt.
HINWEIS – Kennzeichnet Aussagen, die sich nicht auf Personenschäden beziehen.
Kennzeichnet besondere Anweisungen.

Diese Symbolgruppe bedeutet Warnung!
Achtung! Gefahr durch Stromschlag, bewegliche und heiße Teile. Beachten Sie die Symbole und Anweisungen unten, um die Gefahren zu vermeiden.
Gefahren beim Lichtbogenschweißen

Nur qualifiziertes Personal sollte dieses Gerät installieren, bedienen, warten und reparieren.

LICHTBOGENSTRAHLEN können Augen und Haut verätzen.
Die beim Schweißen entstehenden Lichtbogenstrahlen erzeugen intensive sichtbare und unsichtbare (Ultraviolett- und Infrarot-)
Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Von der Schweißnaht fliegen Funken.
- Tragen Sie einen Schweißhelm mit geeignetem Filter zum Schutz von Gesicht und Augen beim Schweißen oder Zuschauen (siehe ANSI Z49.1 in Z87.1 in den Sicherheitsnormen). Siehe auch die Tabellen zu Schutz und Empfindlichkeit.
- Tragen Sie unter Ihrem Helm eine zugelassene Schutzbrille mit Seitenschutz
- Verwenden Sie Schutzschirme oder -barrieren, um andere vor Blitzen, Blendung und Funken zu schützen. Warnen Sie andere davor, in den Lichtbogen zu blicken.
- Tragen Sie Körperschutz aus strapazierfähigem, flammhemmendem Material (Leder, schwere Baumwolle, Wolle). Zum Körperschutz gehören ölfreie Kleidung wie Lederhandschuhe, ein dickes Hemd, eine Hose ohne Bündlich hohe Schuhe und eine Mütze.
- Passen Sie vor dem Schweißen die Empfindlichkeitseinstellung der automatischen Verdunkelungslinse an die Anwendung an.
- Brechen Sie das Schweißen sofort ab, wenn sich die automatische Verdunkelungslinse beim Zünden des Lichtbogens nicht verdunkelt. Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.

SCHWEISSHELME bieten keinen uneingeschränkten Schutz für Augen, Ohren und Gesicht.
Die beim Schweißen entstehenden Lichtbogenstrahlen erzeugen intensive sichtbare und unsichtbare (Ultraviolett- und Infrarot-) Strahlen, die Augen und Haut verbrennen können. Vc er Schweißnaht fliegen Funken.
- Tragen Sie bei der Verwendung dieses Schweißhelms stets eine schlagfeste Schutzbrille oder Schutzbrille und einen Gehörschutz.
- Verwenden Sie diesen Helm nicht, wenn Sie mit oder in der Nähe von Sprengstoffen oder ätzenden Flüssigkeiten arbeiten.
- Schweißen Sie nicht in Überkopfposition, während Sie diesen Helm tragen.
- Überprüfen Sie die Automatiklinse regelmäßig. Ersetzen Sie zerkratzte, rissige oder beschädigte Abdecklinsen oder Automatiklinsen umgehend.

- Lärm kann das Gehör schädigen.
- Lärm von bestimmten Prozessen oder Geräten kann das Gehör schädigen.
- Tragen Sie bei hohem Lärmpegel einen zugelassenen Gehörschutz.
LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN.

Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen in der Bedienungsanleitursorgfältig, bevor Sie das Gerät installieren, bedienen oder warten.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise am Anfang und in jedem Abschr der Anleitung.
- Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers.
- Führen Sie Wartungs- und Servicearbeiten gemäß den
Benutzerhandbüchern, Industriestandards und nationalen, staatlichen und lokalen Vorschriften durch.

DÄMPFE UND GASE können gefährlich sein.
Beim Schweißen entstehen Dämpfe und Gase. Das Einatmen dieser Dämpfe und Gase kann gesundheitsschädlich sein.
- Halten Sie Ihren Kopf von den Dämpfen fern. Atmen Sie die Dämpfe nicht
- Wenn Sie sich im Inneren aufhalten, lüften Sie den Bereich und/oder verwenden Sie eine lokale Zwangsbelüftung am Lichtbogen, um Schweißrauch und -gase entfernen. Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, empfiehlt es sich, Proben zu nehmen, um die Zusammensetzung und Menge der Rauch- und Gase zu ermitteln, denen Personal ausgesetzt ist.
- Tragen Sie bei unzureichender Belüftung ein zugelassenes Atemschutzgerät mit Luftzufuhr.
- Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsdatenblätter (SDSs) und die Anweisungen des Herstellers für Klebstoffe, Beschichtungen, Reiniger, Verbrauchsmaterialien, Kühlmittel, Entfetter, Flussmittel und Metalle.
- Arbeiten Sie in geschlossenen Räumen nur bei guter Belüftung oder mit
einem Atemschutzgerät. Halten Sie stets eine geschulte Aufsichtsperson in der Nähe. Schweißrauch und -gase können die Luft verdrängen und den Sauerstoffgehalt senken, was zu Verletzungen oder zum Tod führen kann. Stellen Sie sicher, dass die Atemluft unbedenklich ist.
- Schweißen Sie nicht in der Nähe von Entfettungs-, Reinigungs- oder Sprühvorgängen. Die Hitze und die Strahlen des Lichtbogens können mit Dämpfen reagieren und hochgiftige und reizende Gase bilden.
- Schweißen Sie nicht auf beschichteten Metallen wie verzinktem, blei- oder cadmiertem Stahl, es sei denn, die Beschichtung wurde vom Schweißberei entfernt, der Bereich ist gut belüftet und Sie tragen ein Atemschutzgerät. Beschichtungen und alle Metalle, die diese Elemente enthalten, können be Schweißen giftige Dämpfe freisetzen.
Warnungen zu Proposition 65

Schweiß- oder Schneidgeräte erzeugen Dämpfe oder Gase, die Chemikalien enthalten, die bekanntermaßen im Staat Kalifornien
Geburtsfehler und in einigen Fällen Krebs verursachen. (California Health & Safety Code, Abschnitt 25249.5 ff.)

Dieses Produkt enthält Chemikalien, darunter Blei, die im
US-Bundesstaat Kalifornien als krebserregend, fruchtschädigend und reproduktionsschädigend gelten. Nach Gebrauch Hände waschen.
SPECIFICATIONS
| Optische Klasse | 1/1/1/2 |
| LCD-Anzeigebereich | 100 x 60 mm (3,94 x 2,36 Zol) |
| Patronengröße | 114 x 133 mm (4,50 x 5,25 Zd) |
| UV/IR-Schutz | UV/IR-Schutz |
| Lichtbogensensor | 4 |
| SCHWEISSEN ModellVerdunkelt Zustand: Nr. 9-13/Licht | |
| variable Schweißerschutzmasken | Zustand: Modell Nr. 4 CUTVerdunkelt Zustand: Nr. 5-9/LichtZustand: Nr. 4 Grind ModellLichtzustand: Nr. 4 |
| Schattensteuerung | variable Einstellung durch externenDrehknopf |
| Empfindlichkeitsregelung | variable Einstellung durch externenDrehknopf |
| Stromversorgung | Solarzellen mit Batterieunterstützung |
| Warnung bei niedrigem Batteriestand | Rotlicht |
| Batterie | CR203 Lithium (2 erforderlich) |
| Ein-/Ausschalten | Vollautomatisch |
| Umschaltzeit von Hell nach Dunkel | 1/25.000 Sek. |
| Umschaltzeit von Dunkel auf Hell | 0,1 Sek. – 1,0 Sek . |
| TIG-Bewertung | Gleichstrom ≥ 5 Ampere; Wechselstr≥ 5 Ampere |
| Betriebstemperatur | 23 ° F ~ 131 ° F (-5 ° C ~ 8 |
| Lagertemperatur | -4 ° F ~ 158 ° F (-20 ° C ~ |
BEDIENUNGSANLEITUNG
Helmsteuerung

| NEIN. | BESCHREIBUNG |
| 1 | Drehknopf zur Regulierung der Beschattung |
| 2 | Unterspannungsanzeige |
| 3 | Selbsttesttaste |
| 4 | Empfindlichkeitsregler |
| 5 | Lithiumbatterie |
| 6 | Verzögerungszeit-Reglerknopf |
| 7 | LCD |
| 8 | CUT-Weld |
| 9 | Arc-Zensor |
| 10 | Solarzelle |
| 11 | UV/IR-Filter |
BEDIENUNGSANLEITUNG
Reset-Taste und Anzeige für niedrigen Batteriestand

text_image
BY601E ND21 BY WAS-69-13 V2CE AM8.05T. CAS 294L2 CE OUT-
Reset-Taste Drücken Sie die Reset-Taste, um die Funktion der Linse zu überprüfen. Nach dem Drücken der Reset-Taste sollte sich die Linse verdunkeln und wieder klar werden. Verwenden Sie den Helm nicht, wenn die Linse nicht wie beschrieben funktioniert.
-
Anzeige für niedrigen Batteriestand Die Anzeige für niedrigen Batteriestand
leuchtet auf, wenn die Batterie noch 2–3 Tage hält. Wenn die Batteri schwach ist, ersetzen Sie sie durch CR2030-Lithiumbatterien
Objektivverzögerungssteuerung

text_image
BY601E 10321 BY-MA15-BY-13 V2 CE ANG1297.4 CAD294.3 6 HELO CUT1 Objektivverzögerungssteuerung
Mit der Linsenverzögerungssteuerung können Sie die Zeit einstellen, die das Objektiv benötigt, um in den klaren Zustand zu wechseln, nachdem Schweißen.
Die Verzögerung ist besonders nützlich, um helle Nachstrahlen zu eliminieren, die bei Anwendungen mit höherer Stromstärke auftreten, bei denen die Schmelze nach dem Schweißen kurzzeitig hell bleibt. Die Linsenverzögerung passt sich von min
(0,10 Sekunden) bis max. (1,0 Sekunden).
Modussteuerung

text_image
BY601E: 8010BY601E-09-15V02E-XN31201.1.CAS-DN3 Grind 8 AEC.B OUT1 Schweißmodus
Wird für die meisten Schweißanwendungen verwendet. In diesem Modus
Schaltet sich ein, wenn ein
Schweißlichtbogen optisch erkannt wird.
Passen Sie die Einstellungen für Schatten,
Empfindlichkeit und Verzögerung nach
Bedarf an.
2 Schnittmodus
Wird für Schneidanwendungen verwendet.
In diesem Modus schaltet sich die Linse ein
sobald sie einen Schneidbogen optisch erkennt. Passen Sie Schatten, Empfindlichkeit und Verzögerung nach Bedarf an.
3 Schleifmodus
Wird zum Schleifen von Metall verwendet. In diesem Modus ist die Linse auf Schutzstufe 4 fixiert. Eine Linseneinstellung ist nicht möglich.
Empfindlichkeitsregelung

text_image
BY601E 1501/BY 948-43-VECE ANG-261 Y - E40.264.3 4 CE RRLD E47Drücken Sie die Taste
„SENSITIVITY“ (Empfindlichkeit). Die
Auswahl erfolgt je nach Schweißprozess und Umgebungslicht. Die voreingestellte
Empfindlichkeit ist Medium.
- Minimum auswählen: Geeignet für
Schweißen mit hoher Stromstärke oder
Schweißen bei hellem Umgebungslicht (z. B.
wenn störendes Licht von anderen
Schweißgeräten in der Nähe vorhanden ist).
- Maximum auswählen : Geeignet für niedrige Stromstärke
Schweißen, Verwendung bei Poollichtbedingungen (Zum Beispiel. Rohr
Schweißen, bei dem ein Teil des Lichtbogens verdeckt ist) und bei dem der Schweißlichtbogen stabil wird (z. B. WIG-Schweißen).
Variable Beschattungskontrolle

text_image
1 DUAL SCALE DIAL BY601E 1822-01-W40-05-13-V2-02 ANS1207.3 CARJ2N 0 CE FIELD BUY1 Variable Schattensteuerung
Mit dem Regler lässt sich die Blende im abgedunkelten Zustand einstellen. Die passende Blendeneinstellung für Ihr Schweißverfahren finden Sie in der folgenden Tabelle. Die
Blendenebereiche für die einzelnen Modi sind wie folgt: Schweißen - Nr. 9 - Nr. 13 Schneiden - Nr. 5 - Nr. 9
Referenz: ANSI Z49.1:2005
* Beginnen Sie mit einem Farbton, der zu dunkel ist, um die Schweißzone z erkennen. Wechseln Sie dann zu einem helleren Farbton, der eine ausreichene Sicht auf die Schweißzone ermöglicht, ohne das Minimum zu unterschreiten.
| Verfahren | Elektrodengröße Zoll (mm) | Lichtbogenstrom in Ampere | Mindestschutz Farbton Nr. | Empfohlen Farbtonnummer (Komfort)* |
| Lichtbogenschweißen mit umhüllte Metall (SMAW) | Weniger als 3/3 (2,4) 3/32-5/32 (2,4-4,0) 5/32-1/(4,0-6,4) Mehr a 1/4 (6,4) | Weniger als 60 60-160 160-250 250-550 | 7 8 10 11 | -- 10 12 14 |
| Gasmetall Lichtbogenschweißen (GMAW) Flussmittelgefüllt LichtbogenschweiBen(FCAW) | Weniger als 60 60-160 160-250 250-500 | 7 10 10 10 | -- 11 12 14 | |
| Wolfram-Inertgasschweißen (WIG) | Weniger als50 50-150150-500 | 8810 | 101214 | |
| LuftkohlenstoffLichtbogenschneiden (CAC-A) | Leicht Schwer | Weniger als500500-1000 | 1011 | 1214 |
| Plasmaschneiden(PAC) | Weniger als2020-4040-6060-8080-300300-400400-800 | 45688910 | 456891214 | |
| Plasmalichtbogen schweißen(PFOTE) | Weniger als20 20-100100-400400-800 | 681011 | 6-8 10 12 |
EINSTELLEN KOPFBEDECKUNG

KOPFGRÖSSENEINSTELLUNG: Die DICHTIGKEIT DES KOPFSCHUTZES wird durch Drehen des Ratschenknopfs nach rechts oder links eingestellt, um ihn die gewünschte Kopfgröße anzupassen. Dieser Knopf befindet sich auf der Rückseite des Helms.
Die EINSTELLUNG erfolgt durch Anpassen des Komforts, anschließendes Platzieren des Riemens unter der Führung und Einrasten der Stifte in die Lö- um ihn sicher zu verriegeln.
NEIGUNG: Die Neigungseinstellung befindet sich auf der rechten Seite des He Lösen Sie die rechte Kopfbedeckung Drücken Sie den Spannungsknopf und drücken Sie das obere Ende des Einstellhebels nach außen, bis die Anschlaglasche des Hebels die Kerben freigibt. Drehen Sie den Hebel anschließend nach vorne oder hinten in die gewünschte Neigungsposition. Der Anschlag rastet beim Loslassen automatisch wieder ein und fixiert den Helm i seiner Position.
VORNE/HINTEN EINSTELLUNG: Passt den Abstand zwischen Gesicht und Linse an. Um Zum Einstellen schieben Sie die federbelasteten Kappen nach und halten Sie sie fest, während Sie das Kopfband in eine der vier Schlitzpositionen bewegen. Sobald der gewünschte Abstand erreicht ist, lassen
Sie die Kappe los. kehrt in seine Ruheposition zurück, sobald der Adapter in einem der vier Steckplätze befestigt ist.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass beide Seiten für die richtige Ausrichtung gl positioniert sind.
AUSTAUSCH DER BATTERIE

text_image
BY601E 16321 BY M415-B19-13 V2 CE ANGI287.1 CAD.25M.3 +3V CR2032 +3V CR2032 CE DELAY HELD CUTDieser ADF wird mit einer austauschbaren Batterie und Solarenergie betrieben. Die Batterie befindet sich in der unteren Ecke der ADF-Kassette. Wechseln Sie die Batterie, sobald die Anzeige „Batterie schwach“ leuchtet.
Ersetzen Sie sie durch Lithiumbatterien vom Typ CR2032 (2 erforderlich) oder gleichwertig Achten Sie darauf, dass die positive (+) Seite der Batterie nach oben zeigt (zur Innenseite des Helms).

Patronen- und Linsenaustausch
Warnung: Verwenden Sie die automatisch abdunkelnde Linse niemals ohne ordnungsgemäß installierte innere und äußere Linsenabdeckungen. Schweißspritzer beschädigen die automatisch abdunkelnde
Linse und führen zum Erlöschen der Garantie.
Klare Frontabdeckung Linse:
Entfernen Sie die äußere Abdecklinse, indem Sie sie aus der Nut hebeln, un setzen Sie eine neue ein.
Ersetzen der inneren klaren Linse

Achtung: Die Batterie und das Objektiv sind über ein Kabel verbunden. Achten Sie darauf, dass Sie es nicht beschädigen.
Innenlinsenabdeckung
Entfernen Sie die innere Linsenabdeckung, indem Sie die Abdeckung aus der Nut in der Dichtung hebeln, und bringen Sie
Patronen- und Linsenaustausch
Wechseln Sie die Shade-Kartusche

Entfernen Sie die ADF-Halterung von der Helmschale. Siehe Abbildung 1 und Abbildung 2 zum Entfernen. Biegen Sie das untere Ende des ADF-Halterung, die ADF-Kassette aus dem Rahmen zu entfernen. Setzen Sie die neue ADF-Kassette gemäß Abbildung 3 in den Rahmen ein . Stellen Sie sicher, da die ADF-Kassette richtig in den ADF-Halter eingesetzt gezeigt. Installieren Sie ADF-Halterung in der Helmschale.
Installieren einer Aftermarket-Vergrößerungslinse

text_image
BYEDIE HYPERMETHNICUM MEASURE CANCE CE +/-Figure4
Schieben Sie einfach die Lupe in die kurze Schier an den Seiten des ADF-Halters gemäß Abbildung 4 Schatten Zum Einbau der Vergrößerungslinse muss die Patrone aus dem ADF-Halter entfernt werden.
HÄUFIGE PROBLEME UND ERINNERUNGEN
| PROBLEM | MÖGLICHE URSACHE | LÖSUNG |
| Durch den Filter ist es schwierig, durchzusehen. | Vordere Abdecklinse verschmutzt. | Reinigen oder ersetzen Sie die vordere Abdecklinse. |
| Patrone verschmutzt. | Reinigen Sie die Auto-Darkening-Kartusche mit einer Seifenlauge und einem weichen Tuch. | |
| Der Filter verdunkelt sich nicht, wenn ein Lichtbogen gezündet wird. | Die Empfindlichkeit ist niedrig eingestellt. | Passen Sie die Empfindlichkeit auf das gewünschte Niveau an. |
| Vordere Abdecklinse verschmutzt. | Reinigen oder ersetzen Sie die vordere Abdecklinse. | |
| Die vordere Abdecklinse ist beschädigt. | Überprüfen Sie die Front a Risse oder Löcher Abdecklinse und bei Bedarf ersetzen. | |
| Sensoren sind blockiert oder das Solarpanel ist blockiert. | Stellen Sie sicher, dass Sie die Sensoren oder Solarmodule nicht mit Ihrem Arm oder ein anderes Hindernis beim Schweißen. Passen Sie Ihre Position so an, dass die Sensoren können den Schweißlichtbogen sehen. | |
| Schleifmodus ausgewählt. | Stellen Sie sicher, dass derichtige Farbton ausgewählt ist. | |
| Ist der Schalter am 5-9/9-13 in der Mittefestgeklemmt? | Drehen Sie den Schalter in die richtige Position. | |
| Der Filter bleibt nach Abschlusseiner Schweißung dunkel. | Empfindlichkeit zu hoch eingestellt. | Passen Sie die Empfindlichkeit auf das gewünschte Niveau an. |
| Verzögerungszeit zu hoch eingestellt. | Passen Sie die Verzögerungszeit auf das gewünschte Niveau an. | |
| Schwache Batterie. | Batterie austauschen. | |
| Der Filter verdunkelt sich nicht, wenn die TEST-Taste gedrückt wird. | Schwache Batterie. | Batterie austauschen. |
| die LED leuchtet nach dem Drücken der Tast nicht auf. | Steckerbuchse vom Filter ist nicht vollständi eingesteckt | Steckbuchsenanschluss entfernen und wieder in de Anschluss stecken. |
WARNUNG! Der Bediener muss die Verwendung des Schweißhelms mit automatischer Verdunkelung einstellen. Wenn die oben genannten Probleme nicht behoben werden können, wenden Sie sich bitte umgehend an den Händler.
ERSATZTEILE

| NEIN . | BESCHREIBUNG | NEIN . | BESCHREIBUNG |
| 1 | Handradgetriebe | 8 | Verschluss |
| 2 | Ritzel | 9 | Halter |
| 3 | Rückseite1 | 10 | Positionshaltetaste-1 |
| 4 | Rückseite2 | 11 | Positionshalteplatte |
| 5 | Zahnstange | 12 | Positionshaltetaste-2 |
| 6 | Jakobsmuscheln1 | 13 | Nuss |
| 7 | Jakobsmuscheln2 | 14 |
ERSATZTEILE

| NEIN . | TEIL NR. | BESCHREIBUNG | MENGE |
| 1 | BY-010003 | Vordere Abdecklinse | 1 |
| 2 | BY-010001 | Automatischer Dokumenteneinzug (ADF) | 1 |
| 3 | BY-010005 | Innenabdeckungslinse | 1 |
| 4 | BY-010018 | Patronenhalter | 1 |
| 5 | BY-010019 | Patronenhalterknopf | 2 |
| 6 | BY-010002 | Helmschale | 1 |
| 7 | BY-01002 5 | Variable Beschattungskontrolle | 1 |
| 8 | BY-010014 | Kopfbedeckung | 1 |
RICHTIGE ENTSORGUNG

Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass diese Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NS'2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Pla Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.

VEVOR
E-CrossStu GmbH Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
