RC-1803J - Porte-vélo Vevor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RC-1803J Vevor au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Porte-vélo |
| Capacité de chargement | Jusqu'à 2 vélos |
| Matériau | Acier robuste |
| Dimensions | À préciser selon le modèle |
| Système de fixation | Fixation sur attelage |
| Facilité d'installation | Installation rapide sans outils |
| Compatibilité | Vélos de route, VTT, vélos électriques |
| Poids | À préciser selon le modèle |
| Entretien | Vérifier régulièrement les fixations et l'état général |
| Sécurité | Éléments réfléchissants pour une meilleure visibilité |
| Garantie | À vérifier auprès du vendeur |
| Informations supplémentaires | Consulter le manuel d'utilisation pour des conseils spécifiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - RC-1803J Vevor
Questions des utilisateurs sur RC-1803J Vevor
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Porte-vélo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RC-1803J - Vevor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RC-1803J de la marque Vevor.
MODE D'EMPLOI RC-1803J Vevor
Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE
MODÈLE : RC-1803J
Nous continuons à nous engager à vous fournir des outils à des prix compétitifs. « Économisez la moitié », « Moitié prix » ou toute autre expression similaire utilisée par nous ne représente qu'une estimation des économies que vous pourriez réaliser en achetant certains outils chez nous par rapport aux grandes marques et ne couvre pas nécessairement toutes les catégories d'outils que nous proposons. Nous vous rappelons de bien vouloir vérifier soigneusement lorsque vous passez une commande chez nous si vous économisez réellement la moitié par rapport aux grandes marques.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
PORTE-VÉLOS D'ATTELAGE
MODÈLE : RC-1803J

Vous avez des questions sur nos produits ? Vous avez besoin d'assistance technique ?
N'hésitez pas à nous contacter : Assistance technique et certificat de garantie électronique www.vevor.com/support
Il s'agit de la notice d'utilisation d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant de l'utiliser. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement notre manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser, nous ne vous informerons plus en cas de mise à jour technologique ou logicielle de notre produit.

Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs doivent lire le Lisez attentivement le manuel d'instructions.
| Modèle | RC-1803J |
| Capacité (vélos) | 2 |
| Charge maximale | 80 livres |
| Type de service du véhicule | Voiture, SUV, Camion, Remorque |
| Applicabilité (vélos) | La plupart des vélos (jusqu'à 60 mm de largeur de type vélo) |
| Taille de montage | 1,25 pouce/2 pouces |
| Couleur | Noir |
LISTE DE COLISAGE
Lors du déballage de ce produit, vérifiez que les pièces répertoriées ci-dessous sont
inclus et inspectez soigneusement tout dommage qui aurait pu survenir pendant
transport. Si une pièce est manquante ou endommagée, n'essayez pas d'assembler ou d'utiliser le produit.
| N LE | IMAGE | PARTIE NOMBRE | QT ET | PAS D'IMAGE | PARTIE NOMBRE | QT ET | |
| UN | ![]() | Tube de support(30*30*680) | 1 | B | ![]() | Tuyau vertical(30*30*850) | 1 |
| C | ![]() | Transversal tube30 * 30 * 650 | 2 | D | ![]() | De liaison siège | 1 |
| ET | ![]() | Roue cadre-01 | 2 | F | ![]() | RoueCadre-02 | 2 |
| G | ![]() | Cadrecrochet-01 | 1 | H | ![]() | Cadrecrochet-02 | 1 |
![]() | Pansement25*500 | 4 | J | ![]() | Pansement25*2500 | 1 | |
| K | ![]() | Épingle de sûreté | 3 | L | ![]() | Écrou de boutonM8 | 6 |
| M | ![]() | Rondelle plateM10 | 12 N | ![]() | Rondelle plateM8*25 | 6 | |
| LE | ![]() | Contre-écrou M10 | 5 | P | ![]() | Rondelle élastiqueM8 | 6 |
| Q | ![]() | Extérieurhexagonalboulon M10*50 | 5 | R | ![]() | Col carréboulon M8*70 | 6 |
| S | ![]() | Pince en plastique bloc | 12 T | ![]() | Extérieurhexagonalboulon M12*75 | 1 | |
![]() | Rondelle plateM12 | 2 V | ![]() | Contre-écrouM12 | 1 | ||
| DANS | ![]() | Plaque de pressagevisM10 | 1 X | ![]() | Plaque de pressage | 1 | |
| ET | ![]() | Rondelle élastiqueM10 | 2 | AUC | ![]() | Écrou hexagonalM10 | 2 |
| AA | ![]() | Tube de supportrelations | 1 AB | ![]() | Petite corde | 8 | |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour une utilisation ultérieure. Si cela le produit est transmis à un tiers, ces instructions doivent être compris.
Lors de l'utilisation du produit, des précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées pour réduire le risque de blessure, notamment en prenant les mesures suivantes :

DANGER
Risque d'accident!
Tout porte-à-faux arrière d'un véhicule ne doit pas dépasser 60 % de l'empattement ou 12,14 pi (3,7 m), selon la valeur la plus basse.
Les dimensions maximales de tout véhicule, y compris son chargement, sont de 8,2 pi (2,5 m) de largeur et 14 pi (4,3 m) de hauteur. Un véhicule équipé d'un porte-vélo, ainsi avec n'importe quel vélo ne doit pas dépasser ces limites. (Prenez en considération les proportionnalité de la charge à la taille du véhicule.)
Lorsqu'il est installé avec ce produit, la vitesse du véhicule ne doit en aucun cas les circonstances dépassent 75 mph (120 km/h). Respectez toujours la vitesse applicable limites et autres réglementations de circulation.

WARNING
Risque de dommages!
Lorsque le produit est installé, avec ou sans vélos chargés, collision, des dommages matériels et/ou corporels peuvent en résulter. Méfiez-vous de l'augmentation dimensions (longueur/largeur/hauteur) du véhicule avant de reculer et de rouler dans les garages, les parkings fermés, un lave-auto, sous les ponts, les métros ou tunnels.
Mauvaise installation de ce produit et/ou chargement des vélos sur le produit peut endommager le véhicule et/ou les vélos et peut entraîner préjudice corporel.
La conduite hors route n'est pas recommandée, surtout lorsque le produit est chargé. Cela peut entraîner des dommages au véhicule, aux vélos ou au produit.
Sécurité routière
CAUTION
Risque d'accident!
Les freinages brusques, les démarrages brusques et les virages serrés doivent être évités autant que possible. possible.
La vitesse maximale de conduite sur les ralentisseurs ne doit pas dépasser 6,2 mph (10 km/h).
S'il n'est pas possible de rester dans la limite de 3,94 pi (1,2 m) au-delà de l'arrière du véhicule, un signal d'avertissement doit être porté sur la partie la plus extérieure du vélo.
Un signal d'avertissement doit être, pendant la journée, un drapeau ou un morceau de matériau, avec chaque côté au moins 12" (30 cm) de long, et ; si vous conduisez la nuit, un feu rouge lumière visible à au moins 656 pieds (200 m).
Une fois le produit monté, navigation dans les paramètres (virages et freinage) du les changements du véhicule, notamment lorsqu'il est chargé (en particulier en cas de vent latéral) sensibilité). Les routines de conduite doivent être ajustées. La conduite du véhicule les caractéristiques et le comportement de freinage changent lorsque des charges sont transportées sur le produit.
Lors du transport de charges sur le produit, la vitesse de conduite doit être ajustée en fonction des conditions extérieures telles que la surface de la route, les vents latéraux, les conditions générales situations de circulation, etc. Il est recommandé de respecter les limitations de vitesse en vigueur
pour n'importe quelle route!
Désactivez le système d'ouverture automatique du hayon lors de l'utilisation de ce produit si le Le véhicule est équipé de cette fonction. Actionnez le hayon manuellement.
Ouvrez le hayon conformément aux instructions lorsque des vélos sont chargés sur ce produit.
Sécurité des produits
Le montage doit être effectué conformément aux instructions.
Gardez les enfants et les animaux domestiques éloignés lors de l'assemblage du produit.
N'utilisez pas ce produit si des pièces sont manquantes, endommagées ou usées.
Ce produit doit être installé, entretenu et utilisé uniquement par un Adulte expérimenté. En cas de doute, consultez un professionnel.
Ce produit est conçu de telle sorte que, avec un assemblage, un montage et une l'opération ne cause aucun dommage au véhicule.
Ne serrez pas trop les fixations.
Ce produit est conçu pour être monté directement sur un véhicule et a une taille de 2 pouces attelage.
Ce produit n'est pas conçu pour résister aux conditions météorologiques extrêmes, en particulier air du littoral.
AVIS
Vérifiez le dégagement. Il est de la responsabilité du conducteur de s'assurer qu'il y a espace libre suffisant. Cela dépend du véhicule, du chargement et de la route. Le dégagement doit tenir compte de la distance entre les roues arrière et la mouvements imposés par les rampes d'accès et les ralentisseurs. Il devrait être entre 12" et 15" (30 et 38 cm).
N'utilisez pas ce produit à d'autres fins que le transport de vélos. modifier les composants du produit.
Ne pas dépasser la capacité de charge maximale, ni transporter plus de vélos que recommandé pour chaque modèle.
Utilisez toujours la sangle de sécurité pour attacher les vélos à ce produit. Remplacez toute sangle de sécurité au premier signe d'usure.
Assurez-vous qu'il y a une distance de sécurité entre les vélos et le sol, surtout lorsque vous entrez dans une allée. Ce produit est destiné au transport de vélos standard cadres. Ne transportez pas de vélos tandem ou couchés.
Ne transportez pas de vélos avec des accessoires tels que des sièges pour bébé, des sacoches, housses de roues, housses de vélo complètes ou moteurs.
Toutes les pièces et accessoires amovibles ou amovibles des vélos (par exemple, barres d'outils, transporteurs, pompes, etc.) doivent être retirés avant le chargement sur ce produit.
Ne laissez pas les enfants grimper sur le produit ou jouer avec.
Pour des raisons d'économie de carburant et de sécurité des autres usagers de la route, ce produit doit être démonté du véhicule lorsqu'il n'est pas utilisé.
Maintenez une distance de sécurité entre le pot d'échappement et le(s) vélo(s) afin que le la chaleur d'échappement ne peut pas affecter le(s) vélo(s) ou les sangles. Assurez-vous que les pneus du vélo sont
pas directement derrière le tuyau d'échappement.
Utilisez des protections supplémentaires pour protéger les vélos et le hayon des rayures si nécessaire.
Placez toujours le vélo le plus gros/le plus lourd le plus près du véhicule en premier, et puis placez les autres vers l'extérieur par ordre de taille.
Le véhicule doit être en bon état dans la zone où se trouve le produit situé.
Ne pas monter sur un type de remorque ou de véhicule récréatif, y compris les véhicules de classe B.
Inspection
Examinez régulièrement le produit pour déceler toute trace de corrosion, d'usure ou de déchirure. Cessez d'utiliser le produit. produit au premier signe de dommage ou si des pièces se détachent.
Assurez-vous régulièrement que tout le matériel, les vis, les sangles, les boutons et les moyeux de cet le produit est solidement serré.
Après chaque nouvelle installation de ce produit sur le véhicule et après chaque nouvelle chargement, le produit et les charges doivent être vérifiés après un court temps de conduite (maximum 30 minutes sur une mauvaise route ou 31,1 mi (50 km) sur une route normale) et resserrés si nécessaire.
Les raccords à vis entre ce produit et le véhicule doivent être vérifiés pour une assise ferme à intervalles réguliers - au plus tard tous les 500 km - et resserrée si nécessaire, notamment lors de longs trajets. En cas de mauvaise conditions routières, le contrôle des raccords à vis doit être répété tous les 2 heures.
Avant tout voyage, tous les raccordements des vis, du rack de base et Les fixations et autres supports doivent être vérifiés quant à leur fermeté et leur étanchéité. Resserrez si nécessaire.
Après les pauses, pendant lesquelles le véhicule avec ce produit est laissé sans surveillance, toutes les fixations accessibles du produit et de la charge doivent être vérifié la résistance et la fonctionnalité (examen des influences externes nocives) (influences) !
Avant la première utilisation
Vérifiez que le produit n'a pas subi de dommages pendant le transport.
Retirez tous les matériaux d'emballage.
Nettoyez le véhicule avant l'installation, en particulier les pièces qui entrent en contact contact avec ce produit.
Nettoyez la surface de ce produit avant d'installer ce produit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

1 clé à molette réglable de 200 mm
1 clé de 17 mm
1. Procédures d'assemblage
1

Assemblez les pièces Cx2, D, Kx2, Mx4, Ox2 et Qx2 comme indiqué sur la figure et serrez tous les écrous à l'aide de la clé de 17 mm.
Remarque : Une fois la goupille de sécurité de K enfilée dans le trou de la goupille, la boucle de sécurité doit être fixé.
2

Installez la pièce B, comme indiqué sur la figure, dans l'assemblage de l'étape 1, assemblez les pièces Mx4, Ox2 et Qx2 et serrez tous les écrous à l'aide de la clé de 17 mm.

text_image
Assemblez les pièces Fx2, Fx2, Lx4, Nx4, Rx4 et Sx8 comme indiqué sur la figure. faites attention du sens des composants E/F pendant l'assemblage et ne serrez pas le bouton L après l'assemblage pour vous assurer que les composants E/F peuvent se déplacer et ajuster la position sur le tube horizontal. Prenez les pièces A, O, Mx2 et Q et assemblez-les sur l'assemblage de l'étape 3, comme indiqué sur la figure. Après avoir serré l'écrou O, desserrez-le d'un demi-tour et fixez-le avec une goupille K.
text_image
5 G H
Prenez les pièces G, H, Lx2, Nx2, Px2, Rx2 et Sx4 et assemblez-les sur le composant de l'étape 4, comme indiqué sur la figure. Ne serrez pas le bouton L pour garantir que le composant G/H puisse se déplacer de haut en bas sur le tube vertical pour ajuster sa position.
2. Procédures d'installation
6

Insérez les pièces AA latéralement dans le produit à l'étape 5, comme indiqué sur la figure et installez-les sur le support de fixation à l'arrière de la voiture. Serrez les pièces en T, et V et assurez-vous que les pièces du boulon en T sont serrées à l'aide d'une clé.
7

Après avoir terminé l'étape 6, prenez les accessoires M, W, X, Y et Z comme indiqué sur la figure pour l'assemblage de jeu, en vous assurant que les pièces Z sont serrées avec un outil clé.
8

Ajustez approximativement la distance entre les cadres de roue E et F en fonction de l'empattement réel des roues avant et arrière du vélo. Tout d'abord, placez le vélo sur le côté intérieur du cadre comme indiqué sur la figure et fixez le crochet H sur la traverse du vélo. Ajustez finement la distance entre E et F de sorte que les roues tombent juste dans le cadre de roue, et serrez les boutons de verrouillage sur et H.
9

Suivez la méthode de l'étape 8 pour placer le deuxième vélo sur le cadre et serrez les boutons de verrouillage sur E, F et G. Utilisez les sangles I pour fixer les roues avant e arrière du vélo au cadre, puis utilisez les sangles J pour attacher les traverses des deux vélos ensemble.

Remarque : Certains modèles de vélos ne peuvent pas utiliser ce produit, avec une capacité de charge maximale de 40 lb x2 !
12

Après avoir ouvert la goupille de sécurité sur le support, comme indiqué sur la figure, retournez le cadre vers l'arrière jusqu'à la butée et la porte du coffre de la voiture peut s'ouvrir en douceur.
13

Lorsque le porte-vélos d'attelage n'est pas temporairement suspendu, les tubes latéraux gauche et droit du cadre peuvent être repliés comme indiqué sur la figure et le fonctionnement la méthode peut être suivie dans l'ordre ABC.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
PRUDENCE
Risque de dommages ! Ne pas utiliser le produit dans une station de lavage auto.
Nettoyage
Lors du nettoyage des véhicules et des produits, utilisez uniquement des nettoyants solubles dans l'eau.
N'utilisez jamais de détergents corrosifs, de brosses métalliques, d'éponges abrasives, de ustensiles tranchants pour nettoyer le produit.
Entretien
Ce produit doit toujours être nettoyé et entretenu, surtout en hiver.
Les vis, écrous et verrous (si présents) doivent être lubrifiés à intervalles réguliers.
Conservez le produit dans un endroit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domestiques, idéalement dans son emballage d'origine.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Assistance technique et certificat de garantie
électronique www.vevor.com/support



























