HC54DC - Compresseur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HC54DC SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Compresseur |
| Puissance moteur | 2,2 kW |
| Pression maximale | 8 bars |
| Capacité du réservoir | 50 litres |
| Débit d'air | 300 litres/minute |
| Dimensions | 90 x 40 x 70 cm |
| Poids | 45 kg |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage, peinture et pneumatiques |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile et du filtre à air |
| Sécurité | Équipé d'un dispositif de protection contre la surcharge |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, conforme aux normes CE |
FOIRE AUX QUESTIONS - HC54DC SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HC54DC SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HC54DC - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HC54DC de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HC54DC SCHEPPACH
Compresseur Traduction des instructions d’origine
Légende des symboles gurant sur l’appareil Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité, et respec- tez-les! Portez une protection auditive. L’exposition au bruit peut entraîner une perte d’audition. Attention aux pièces brûlantes ! Attention à la tension électrique ! Attention au démarrage automatique Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché! N'utilisez l'appareil que lorsque le couvercle est fermé. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. Recommandations générales concernant la sécurité ......................... 16
Fabricant: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher Client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap- portera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
- Travaux de réparation eectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
- Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
- Utilisation non conforme,
- Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’eectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins- tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan- gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce ma- nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse- ment les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger des salissures et de l‘humi- dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini- mum requis doit être respecté. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- ques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. Nous déclinons toute responsabilité pour les acci- dents et dommages dus au non-respect de ce mode d´emploi et des consignes de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1, 2)
1. Vis letée de vidange du condensat
2. Récipient sous pression
5. Raccord rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Régulateur de pression
8. Interrupteur marche / arrêt
9. Poignée de transport
10. Raccord rapide (pression de la cuve)
11. Manomètre (pression de la cuve)
12. Protection thermique du moteur
14. Cache moyeu de roue
15. Soupape de décharge de surpression
3. Ensemble de livraison (Fig. 1 - 4)
n ATTENTION ! L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
- 2x Filtre à air (13)
- Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
- Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em- ballage et de transport (s’il y a lieu).
- Vériez que la fourniture est complète.
- Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 322 l/ min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus, souettes à air comprimé et pistolets de peinture). La machine doit exclusivement être employée confor- mément à son aectation. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisa- teur est le seul responsable. Remarque : conformément aux dispositions, nos ap- pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com- merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des ns commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales
concernant la sécurité n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes doivent impérativement être respectées lors de l’uti- lisation d’outils électriques pour éviter les électrocu- tions, les risques de blessures et les incendies. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique et conservez les consignes de sécurité. Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de travail peut entraîner des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement du poste de tra-
vail - Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. - Ne pas utiliser les outils électriques dans un environnement humide ou mouillé. Danger d’électrocution ! - Veiller à ce que le poste de travail soit bien éclairé. - Ne pas utiliser les outils électriques dans les lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion sont potentiels.
3. Se protéger contre les électrocutions
- Éviter tout contact du corps avec les pièces mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia- teurs, fours électriques, appareils de réfrigéra- tion).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
- Ne laissez pas d’autres personnes toucher l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité - Les outils électriques non utilisés doivent être conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
- Il fonctionne en eet de manière plus satis- faisante et plus sûre dans sa plage de perfor- mances.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces en mouvement. - Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. - Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble d’alimentation à d’autres
- Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes coupants.
9. Prendre soin de ses outils
- Maintenez votre compresseur propre pour pou- voir travailler en toute sécurité. - Suivez les consignes de maintenance - Contrôler régulièrement le câble de raccorde- ment de l‘outil électrique et le faire remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommage. - Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer en cas de dommage.
10. Retirez la che de la prise de courant
- En cas de non-utilisation de l‘outil électrique, avant une opération de maintenance et lors du remplacement des outils, par exemple, lame de scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S‘assurer lors du branchement de la che dans la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser une rallonge homologuée pour une utilisa-
tion à l‘extérieur - En extérieur, utiliser uniquement des rallonges homologuées et marquées comme étant conformes à cet emploi. - N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils sont déroulés.
- Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec- trique lorsque l‘on est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages - Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec- trique, il convient de vérier soigneusement que les dispositifs de protection et les autres pièces fonctionnent parfaitement et conformément aux dispositions. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Vérier que les pièces mobiles fonctionnent par- faitement, ne sont pas bloquées et ne sont pas endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonction- nement impeccable de l‘outil électrique. - Sauf indication contraire dans la notice d‘uti- lisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions dans un atelier spécialisé et agréé. - Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne permettant pas de passer de l’état de marche à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un atelier du service après-vente. - Ne pas utiliser de câbles raccordement défail- lants ou endommagés. - Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les ches ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé - Cet outil électrique est conforme aux disposi- tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne doivent être menée à bien que par un électricien spécialisé qui utilisera des pièces de rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
- Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et appareils auxiliaires indiqués dans le mode d’emploi ou recommandés et spé- ciés par le fabricant. L’usage de tout autre outil ou accessoire que ceux recommandés dans le mode d’emploi ou dans le catalogue peut être à l’origine d’un risque de blessure corporelle.
- Portez une protection auditive lors de l’utilisation du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
- Lorsque le câble de raccordement est endom- magé, seul le fabricant ou un électricien agréé sont qualiés pour le remplacer an d’éviter tout danger. Risque d’électrocution !
- Contrôlez la pression de gonage directement après le re gonage en utilisant un manomètre adéquat, par exemple. celui d’une station-ser- vice.
20. Compresseurs transportables sur chantier
- Veiller à ce que toutes les conduites et raccords conviennent à la pression d’utilisation la plus élevée donnée pour le compresseur.
21. Lieu d’installation
- Placez impérativement le compresseur sur une surface plane. m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionne- ment, cet outil électrique génère un champ électro- magnétique. Ce champ peut, dans certaines circons- tances, perturber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Consignes de sécurité relatives au travail avec de l’air comprimé et des souettes à air comprimé
- Le moteur du compresseur et les conduites atteignent des températures élevées lors du fonctionnement. Tout contact provoque des brûlures.
- L’air aspiré par le compresseur doit être maintenu exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des explosions ou des incendies dans le moteur du compresseur.
- Maintenez fermement le raccord du exible pen- dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de vous faire blesser par le tuyau qui vous échappe- rait.
- Portez des lunettes de protection lorsque vous tra- vaillez avec la souette à air comprimé. Des corps étrangers et des pièces projetées par le soue peuvent facilement provoquer des blessures.
- Ne dirigez pas le jet d’air sur des personnes et ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec la souette à air comprimé. Risque de blessure ! Consignes de sécurité pour l’application de pein- ture au pistolet
- N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un point d’inammation inférieur (point éclair) à 55° C. Risque d’explosion !
- Ne chauez pas la peinture et le solvant. Risque d’explosion !
- Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im- pératif de porter des masques ltrants an de vous protéger. Respectez également les indications des fabricants de telles substances en ce qui concerne les mesures de sécurité à respecter.
- Respecter les indications et les marquages de sé- curité relatifs aux substances dangereuses gurant sur les emballages des produits utilisés. Le cas échéant, prendre des mesures de protection sup- plémentaires, porter des vêtements et masques adéquats.
- Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi que dans l’espace de travail. Risque d’explosion ! Les vapeurs de peinture sont très facilement in- ammables.
- Aucun foyer, aucune source d’éclairage non cou- verte et aucune machine produisant des étincelles ne doivent être présents, ni utilisés. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- N’entreposez pas d’aliments et de boissons dans l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont nocives.
- L’espace de travail doit avoir un volume supérieur à 30 m
, un renouvellement d’air susant doit être assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne pulvérisez pas contre le courant d’air. Respectez toujours les règlements locaux lorsque vous pulvé- risez des produits inammables ou dangereux.
- Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvéri- ser des produits tels que de l’essence minérale, de l’acétate de butyle et du chlorure de méthylène car ils l’attaqueraient. Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui utilise un réservoir sous pres- sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans les règles de l’art, le surveiller, procéder immédiatement à tous les travaux d’entretien et de réparation néces- saires et prendre les mesures de sécurité néces- saires en fonction des circonstances.
- Les autorités compétentes peut imposer dans cer- tains cas des mesures de surveillance particulières.
- Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression, lorsqu’il présente des vices qui menacent les em- ployés ou les tierces personnes.
- Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque utilisation pour déceler les traces de rouille et les détériorations. Il ne faut pas utiliser le compres- seur dont le réservoir sous pression est rouillé ou endommagé. Vériez les dommages et adressez- vous au service après-vente. Conservez bien ces consignes de sécurité.
6. Caracteristiques Techniques
Branchement secteur 230 V ~ / 50 Hz Puissance moteur W 1800 Mode de fonctionnement S1 Régime du compresseur 2850 min-1 Volume du réservoir sous pression (en litres)
Pression de service env. 10 bar Capacité de remplissage l/min. env. 322 Classe de protection IP20 Poids de l’appareil en kg 33,5 Max. hauteur d’installation (au- dessus du niveau de la mer) 1000 m Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à l’EN ISO 3744. Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition. Valeurs caractéristiques sonores m Avertissement: Le bruit peut avoir des consé- quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée. Niveau acoustique (garanti) L
95 dB(A) (EN ISO 3744) Niveau acoustique (mesuré) L
93,2 dB(A) (EN ISO 3744) Niveau pression acoustique L
7. Avant la mise en service
- Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
- Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Si- gnalez immédiatement tout dommage au transpor- teur qui a livré le compresseur.
- Le compresseur doit être mis en place à proximité de l’alimentation en courant.
- Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues et enroulées sur des tambours qui provoquent des chutes de tension et empêche la mise en route du moteur.
- En présence de températures inférieures à +5°C, il est possible que le moteur peine à démarrer.
- Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et dénué de poussière.
- N’installez pas le compresseur dans un endroit humide ou mouillé.
- Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé- rature ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inammables.
- Le compresseur doit être utilisé dans des endroits secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où il risque d’être éclaboussé par de l’eau
8. Montage et utilisation
m Attention ! Avant la mise en service, il est impératif d’assem- bler l’appareil complètement ! Pour le montage, vous avez besoin de :
- 2 x clés à fourche de 14 mm et 17 mm (non com- prises dans la livraison) www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8.1 Montage des roues (g. 6, 7)
- Passez l’axe de roue (d) dans la roue (3) en intro- duisant simultanément une rondelle (e) sur l’axe (d). Insérez ensuite l’axe de roue (d) au travers de l’orice prévu à cet eet sur le compresseur et xez la roue à l’aide de l’écrou hexagonal (g).
- Procédez comme indiqué ci-dessus pour la deu- xième roue (3).
8.2 Montage du pied d’appui (g. 5)
- Insérez le boulon hexagonal (a) au travers du pied (4). il faut insérer une rondelle (c) entre le com- presseur et le pied (4). Insérez les deux éléments assemblés dans l’orice et xez le boulon (a) en utilisant une rondelle (c) et un écrou hexagonal (b).
- Procédez de même pour xer le deuxième pied (4), comme décrit ci-dessus.
8.3 Raccordement au réseau électrique
- Le compresseur est équipé d’un câble de raccor- dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le compresseur peut être branché à toute prise de courant équipée d’une terre de 230 V~ / 50 Hz et protégée par un fusible de 16 A.
- Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du secteur et la tension d’utilisation soient identiques en vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
- Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. provoquent des chutes de tension et peuvent empêcher le démar- rage du moteur.
- Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.4 Interrupteur marche/arrêt (gure 2)
- Faire basculer le bouton (8) en position I pour la mettre le compresseur en route.
- Pour arrêter le compresseur, faire basculer le bou- ton (8) en position 0.
8.5 Réglage de la pression : (Fig. 2)
- Le régulateur de pression (7) permet de régler la pression, la lire sur le manomètre (6).
- La pression réglée est transmise au raccord rapide (5).
8.6 Réglage du manocontact
- Le manocontact est réglé à l’usine. Pression d’enclenchement env. 6 bars Pression de mise hors circuit env. 8 bars.
8.7 Protection thermique du moteur (g. 8 pos. 12)
- Le compresseur est équipé d’une protection ther- mique automatique contre les surcharges ther- miques. La protection thermique s’active lorsque le moteur atteint une forte température.
- Le compresseur est arrêté. La remise en service ne peut intervenir que lorsque le moteur a refroidi et après réarmement manuel de la protection ther- mique.
- Procédez comme suit: - Laissez refroidir l‘appareil, - Appuyez sur le bouton de la protection ther- mique (12)
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction- ner une fois raccordé. Le raccordement corres- pond aux spécications des normes VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur eec- tué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces spécications. Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les câbles de raccordement électriques. Les causes peuvent en être :
- Des points de pression, si les câbles de raccorde- ment passent par des fenêtres ou des portes entre- baillées.
- Des pliures dues à une xation ou à un chemine- ment incorrects.
- Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
- Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrache- ment hors de la prise murale.
- Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation. Les câbles de raccordement électriques endomma- gés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle- ment dangereux. Vériez régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor- dement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de raccordement électriques doivent cor- respondre aux spécications des normes VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués du signe H05VV-F. Le marquage du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Moteur à courant alternatif
- La tension du réseau doit être de 230 V~.
- Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maximum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Contrôlez le résevoir sous pression avant chaque uti- lisation pour déceler d’éventuelles traces de rouille et des détériorations. Il ne faut pas utiliser un compres- seur présentant un réservoir sous pression rouillé ou endommagé. Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente.
10.3 Soupape de sécurité (g. 1)
La soupape de sécurité (15) est réglée sur la pression maximale admissible du réservoir sous pression. Il est interdit de modier le réglage de la soupape de sécurité ou de retirer la xation de connexion (15.2) qui relie l’écrou de vidange (15.1) à son capuchon (15.3). Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit être actionnée au moins toutes les 30 heures de fonc- tionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner l’écrou de vidange perforé (15.1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir, puis tirez la tige de vanne vers l’extérieur sur l’écrou de vidange perforé (15.1) pour ouvrir l’évacuation de la soupape de sécurité. Vous pouvez à présent entendre que la soupape laisse l’air s’échapper. Resserrez ensuite l’écrou d’évacuation en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
m Attention ! Retirez la che du secteur, détendez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière à ce qu’aucune per- sonne non autorisée ne puisse le mettre en ser- vice. m Attention ! Conservez le compresseur dans un lieu sec et inaccessible aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, placez le uniquement debout !
10.4.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres- seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air comprimé restant dans le réservoir sous pression, par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour- nant à vide ou avec une souette.
10.5 Transport (g. 1)
Le compresseur peut être déplacé en le faisant rouler après l’avoir soulevé à l’aide de sa poignée
11. Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, il faudra préciser les éléments suivants:
- Référence de l’appareil Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris- tiques suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du moteu
10. Nettoyage, maintenance,
stockage et transport m Attention ! Retirez la prise du réseau pour chaque opération de réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution ! m Attention ! Attendez que l’appareil ait complètement refroidi ! Risque de brûlure! m Attention ! Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, détendez la pression de l’appareil ! Risque de bles- sure !
- Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière que possible. Essuyez l’appareil avec un chion propre ou souez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé- diatement après chaque utilisation.
- Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif- fon humide et un peu de savon noir. N’utilisez au- cun produit de nettoyage ni détergent; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau n’entre pas à l’inté- rieur de l’appareil.
- Débranchez le exible et les outils de pulvérisation du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits similaires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3) m Attention ! Pour garantir une bonne longévité du résevoir sous pression (2), il faut vider l‘eau de condensation en ouvrant la vis de vidange letée (1) après chaque utilisation. Evacuez tout d’abord la pression de la cuve au moyen de la soupape de décharge de surpression (15). Le bouchon leté de vidange se dévisse en tournant dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre (en regardant du bas du compresseur vers la vis), an que l‘eau de condensation puisse s‘échapper com- plètement du réservoir sous pression. Refermez ensuite le vis de vidange letée (en tournant dans le sens des aiguilles d‘une montre). www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Panne Cause possible Remède Le compresseur ne marche pas. Pas de tension secteur. Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise de courant. Tension secteur trop basse. Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des rallonges ayant des conducteurs d’une section susante Température extérieure trop faible. Ne pas travailler à une température inférieure à +5°C. Moteur surchaué. Laisser refroidir le moteur, le cas échéant, sup- primer la raison de la surchaue Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente. Soupape anti-retour non étanche Remplacer la soupape anti-retour. Joints endommagés. Contrôler les joints, faire remplacer les joints endommagés dans un atelier SAV. Vis letée de vidange de condensat (1) non étanche. Resserrer la vis manuellement. Contrôler le joint de la vis, le remplacer le cas échéant. Le compresseur fonc- tionne, la pression est achée sur le mano- mètre, mais les outils ne fonctionnent pas. Raccords de exibles non étanches. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer. Raccord rapide non étanche. Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le remplacer Pression réglée à l’aide du régulateur de pression (7) trop faible. Ouvrir plus le régulateur de pression.
- N° de série de l’appareil
- Référence de la pièce de rechange nécessaire Informations concernant le service après-vente Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation et sont donc des consommables non cou- verts par la garantie. Pièces d’usure*: Cylindre, Piston, Segments de pis- ton *Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
12. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet embal- lage est une matière première et peut donc être réu- tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un reven- deur spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet eet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po- tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce pro- duit contribue en outre à une utilisation ecace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuil- lez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- 2x bulloni da ruota (d)
Notice Facile