RE 17 AMS 10/10 - Non catégorisé ROTHENBERGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RE 17 AMS 10/10 ROTHENBERGER au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Modèle : ROTHENBERGER RE 17 AMS 10/10 |
|---|---|
| Type d'appareil | Non catégorisé |
| Utilisation | Conçu pour des applications spécifiques dans le domaine de la plomberie et des installations techniques. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état des composants, nettoyer les filtres et effectuer des contrôles de sécurité. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) lors de l'utilisation. Respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations Générales | Vérifier la compatibilité avec les accessoires et les pièces de rechange avant l'achat. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RE 17 AMS 10/10 ROTHENBERGER
Questions des utilisateurs sur RE 17 AMS 10/10 ROTHENBERGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RE 17 AMS 10/10 - ROTHENBERGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RE 17 AMS 10/10 de la marque ROTHENBERGER.
MODE D'EMPLOI RE 17 AMS 10/10 ROTHENBERGER
Pictogrammes contenus dans ce document:
Danger! Ce pictogramme signale un risque de blessure pour les personnes.
Attention! Ce pictogramme signale un risque de dommage matériel ou de préjudice pour l’environnement.
Nécessité d’exécuter une actionFRANÇAIS 21 1 Indications de sécurité
1.1 Utilisation conforme à la destination
Grâce à ses bouteilles acétylène d'oxygène en acier de 5 L ou 10 L rechargeables, cet appareil d'utilisation universelle vous garantit une longue durée de soudage tout en restant léger et ma- niable. Un appareil lié au Maxigas 400 qui est aussi exceptionnellement adapté au brasage.
1.2 Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Il convient de lire l'ensemble des consignes. Les erreurs résultant du non-respect des consignes ci-après peuvent provoquer un feu et/ou des blessures graves. Les règlements de sécurité et directives techniques légaux doivent impé- rativement être respectés. Les dommages dus à des erreurs de manipulation invalident la garantie.
a) Conservez votre poste de travail en état de propreté et rangé. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent conduire à des accidents. b) Ne travaillez pas avec l'appareil en atmosphère explosible contenant des liquides, des gaz ou des poussières inflammables. Les outils génèrent des étincelles susceptibles d'enflammer la poussière, les vapeurs ou les gaz. Veillez à assurer une ventilation suffisante. Dans la mesure du possible, ne travaillez pas dans des locaux fermés. c) Tenez les enfants ainsi que les autres personnes à distance lorsque vous utilisez l'outil. En cas de distraction, vous pouvez perdre le contrôle de l'appareil. d) Ne détournez pas les flexibles de leur destination pour porter ou suspendre l'appareil. Tenez les flexibles à distance de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces d'appareils en mouvement. Des flexibles endommagés ou emmêlés accroissent les risques d'explosion. e) Gardez l'appareil exempt d'huile et de graisse. Dans l'oxygène pur, les huiles et les graisses peuvent s'enflammer spontanément de manière explosive. Ne placez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur (chauffage, four, foyer ouvert ou autres).
2) Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec un outil. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou lorsque vous vous trouvez sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues. Un seul instant d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut provoquer des blessures graves. b) Portez systématiquement des équipements individuels de protection ainsi que des lunettes de protection. Le port d'équipements individuels de protection (comme des chaussures de sécurité antidérapantes, des vêtements ignifugés et des lunettes de protection, ceci en fonction du type de l'outil et de son utilisation) diminue le risque de blessures. c) Ne vous surestimez pas. Veillez à vous assurer une bonne position et gardez toujours l'équilibre. C'est ainsi que vous pourrez mieux contrôler l'appareil lors de la survenance de situations inattendues. d) Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, les vêtements et les gants à distance des pièces en mouvement. Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
3) Vigilance lors de la manipulation et l'utilisation d'outils
a) Conservez les outils non utilisés hors de portée des enfants. N'autorisez pas des personnes non familiarisés avec l'appareil ou n'ayant pas lu les présentes consignes à l'utiliser. Les outils sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.22 FRANÇAIS b) Entretenez l'appareil avec soin. Assurez-vous que les pièces mobiles fonctionnent de manière impeccable et ne coincent pas ; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées pouvant affecter le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents trouvent leur origine dans la mauvaise maintenance des outils. c) Ne laissez jamais la braseuse sans surveillance lorsqu'elle est en cours d'utilisa- tion. Il existe un risque important d'incendie. d) Veillez à ce que les manomètres situés au niveau du détendeur d'oxygène sont bien fixés. Remplacez les manomètres endommagés uniquement par des pièces de rechange d'origine ROTHENBERGER. e) Les soupapes de sécurité pour l'oxygène et l'acétylène doivent être utilisées dans des applications professionnelles.
Confiez la réparation de votre appareil uniquement à des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d'origine ROTHENBERGER. Ceci permet de garantir la sécurité de l'appareil dans la durée.
1.3 Consignes spéciales de sécurité
Le gaz Acetylen et Maxigas 400 sont extrêmement inflammable, incolore, plus lourd que l'air et présente une odeur caractéristique. Cartouches, les bouteilles d‘acétylène et d'oxygène doivent rester hors de portée des enfants. Stockez les cartouches et les bouteilles de gaz dans un endroit bien aéré. Ne fumez pas lorsque vous travaillez sur les bouteilles. Maintenez les cartouches et les bouteilles de gaz à bonne distance de sources d'allumage. Serrez tous les assemblages vissées à l'aide de la clé fournie et vérifiez leur étanchéité avec des produits moussants (p. ex. eau savonneuse ou spray de détecteur de fuites). Fermez les robinets des bouteilles en cas d'incident et après le travail. N'utilisez, ne transportez et ne stockez pas les cartouches ou les bouteilles en position horizontale. Lorsque la cartouche est couchée, le gaz liquide Maxigas 400 pénètre dans le robinet de cartouche de gaz et dans le nez du brûleur, ce qui provoque des incidents. Pendant l'extraction du gaz, les bouteilles d'acétylène doivent être droites ou leur robinet 40 cm plus hauts que le pied de la bouteille afin d'éviter l'entraînement d'acétone liquide hors de la bouteille. En cas de consultation d'un médecin, garder à disposition le récipient ou l'étiquette. Lire l'étiquette avant utilisation. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l'eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Évitez d'inhaler les poussières/fumées/gaz/brumes/vapeurs/vaporisations. EN CAS D'INHALATION : Sortez à l'air frais et installez-vous dans une position qui facilite la respiration. Éliminer toutes les sources d'ignition si cela est faisable sans danger. Fuite de gaz enflammé: Ne pas éteindre si la fuite ne peut pas être arrêtée sans danger. En cas d'incendie: obturer la fuite si cela peut se faire sans danger. Conservez les détendeurs exempts de graisse et d'huile..
INDICATIONS SUR LES RISQUES! Contient un gaz sous pression; peut exploser sous l'effet de la chaleur! Provoque une sévère irritation des yeux! Peut provoquer somnolence ou vertiges! Peut provoquer ou aggraver un incendie; comburant!FRANÇAIS 23 2 Caractéristiques techniques
Contenance de la bouteille 5 l Acétylène / 5 l Oxygène / 600 ml Maxigas 400 10 l Acétylène / 10 l Oxygène / 600 ml Maxigas 400 10 l Acétylène / 10 l Oxygène / 600 ml Maxigas 400 Zone de soudure: 0,5 à 14 mm 0,5 à 9mm Zone de coupage: 12,0 à 50 mm 12,0 à 25mm Souder et couper: acétylène avec oxygène Braser fort: acétylène avec oxygène ou bien Maxigas 400 avec adaptateur et chalumeau (accessoires) Température de travail: 1250°C Température de la flamme: 3100°C Inserts de soudage Insérez soudage Soudage d'épais- seur Article- Nr. Type de gaz Pression d'oxygène Pression d'acé- tylène Con- sommation d'oxygène Con- sommation d'acétylène Taille [mm]
Buses de coupe Buse Epaisseur de coupe Article-Nr. Pression d'oxygène Pression d'acétylène Taille [mm]
3,524 FRANÇAIS 3 Fonctions
3.1 Vue d'ensemble (A)
Bouteille d'acétylène
Ensemble de tuyaux jumelés
Détendeur de la bouteille d'acétylène
Robinet de réglage du gaz Maxigas
Détendeur de la bouteille d'oxygène
RE17 Levier à ailettes
Adaptateur de tuyau Maxigas
RE17 Insérez le sou- dage
Allumeur de sécurité
Capuchon de caoutchouc rouge
Pierres à briquets de rechange
Capuchon de caoutchouc bleu
3.2 Description du fonctionnement (B)
Soudage avec des buses de soudage hautes performances : En principe, la flamme de soudage doit brûler de manière neutre (le mélange des gaz est équilibré, v. 4.1) et sa taille doit être adaptée à l'épaisseur du matériau, à la forme de la sou- dure, à la position de soudage ainsi qu'à la conductivité thermique du matériau. Pour le soudage d'aciers présentant de fortes épaisseurs, ouvrez les deux soupapes en grand et refermez-les légèrement en présence de tôles d'acier d'épaisseur moindre. Préchauffez le matériau et la tige de soudure. Dès que le métal commence à fondre des deux côtés du joint, ajoutez la tige de soudure. Veillez à un chauffage uniforme de la zone de soudage. Menez le brûleur autour de la tige de soudure en effectuant des demi-cercles. Brasage : Nettoyez et polissez les surfaces de liaison et ébavurez les arêtes.Préchauffez l'endroit à braser. Appliquez l'extrémité de la tige de brasage sur l'endroit à braser, faites fondre une goutte de brasage et étalez-la en faisant constamment bouger la flamme. Oxycoupage : Choisissez les buses de coupe (23) en fonction de l'épaisseur de la pièce (voir les données techniques) et vissez-les dans l'unité de coupe à levier à ailettes (20). Ne vissez qu'ensuite la buse de chauffe (24) dans l'unité de coupe à levier à ailettes (20). Fixez ensuite cet en- semble à l'aide de la poignée (15). Utilisez pour ce faire une clé appropriée. N'utilisez que des buses de coupe ROTHEN- BERGER propres, en parfait état et d'origine. Contrôlez le bon état des surfaces de raccor- dement sur les buses et la tête du brûleur. Réglage des pressions de service Maintenez ensuite fermés les robinets de réglage de l'oxygène et du gaz combustible (16 et
17) sur la poignée (15).
Ouvrez lentement les robinets des bouteilles (1 et 2) et les robinets de tirage (9 et 10) de la ligne de distribution en les tournant vers la gauche. Ouvrez le robinet d'arrêt (7) sur le détendeur d'oxygène et le robinet de réglage de l'oxygène (16) sur la poignée (15) en les tournant vers la gauche et ouvrez également le levier à ailettes de l'oxygène de coupe (22) en l'inclinant vers la gauche. En tournant la vis de réglage (5) sur le détendeur de la bouteille d'oxygène (3), réglez la pression de service (voir les données techniques). Refermez le levier à ailettes de l'oxygène de coupe (22) en l'inclinant vers la droite et le robinet d'oxygène (16) en le tournant vers la droite.FRANÇAIS 25 Ouvrez le robinet d'arrêt (8) du détendeur de gaz combustible en le tournant vers la gauche et en tournant la vis de réglage (6), réglez la pression du gaz combustible (voir les données techniques). Allumage et réglage de la flamme Confirmez de façon sûre avant l'allumage que les raccords entre les récipients et les robi- nets de régulation sont bien étanches (aérosol détecteur de fuite ou solution savonneuse) Ouvrez d'abord le robinet de réglage de l'oxygène (16) sur la poignée (15) en le tournant vers la gauche, puis ouvrez le robinet de l'oxygène de chauffe (21) et le robinet de réglage du gaz combustible (17) en les tournant vers la gauche. Allumez immédiatement le mélange de gaz expulsé de façon appropriée. Réglez de façon neutre la flamme en adaptant le robinet d'oxygène de chauffe (21), le robinet de réglage de l'oxygène (16) et le robinet de réglage du gaz combustible (17) (comme la flamme de sou- dage voir 4.1). Ouvrez complètement le levier à ailettes de l'oxygène de coupe (22) en l'inclinant vers la gauche, réglez si nécessaire la pression de l'oxygène (voir données techniques). Réglez à nouveau la flamme en position neutre. Fermez le levier à ailettes de l'oxygène de coupe (22) en l'inclinant vers la droite. Coupe Amenez le brûleur en position de coupe et chauffez la pièce à couper à l'aide de la flame jusqu'à sa température de combustion (rouge clair).
Attention! Ne faites pas fondre le matériau ! Puis ouvrez le levier à ailettes de l'oxygène de coupe (22) et déplacez lentement le brûleur dans le sens de la décou- pe. Vitesse de coupe On reconnaît une vitesse de coupe correcte à la sortie de scories, aux projections verticales des étincelles et au bruit de coupe. correct trop haut trop bas Inbetriebsnahme 4 Réglage et extinction de la flamme
4.1 Réglage de la flamme
La taille et l'apparence de la flamme se règlent avec la molette marquée en rouge et située sur la poignée. S'il n'est pas possible d'allumer la flamme ou si celle-ci se décolle, la pression du gaz est trop élevée. Dans ce cas, vous devez réduire l'arrivée de gaz au niveau de la poignée de brûleur (molette rouge) en la tournant vers la droite. La soupape d'oxygène (molette bleue) au niveau de la poignée de brûleur doit être complètement ouverte. Une flamme d'aspect jaunâtre indique qu'il y a un excédent de gaz. Refermez avec précaution la soupape de gaz (molette rouge) au niveau de la poignée de brûleur en la tournant vers la droite.26 FRANÇAIS Réglez à présent une flamme neutre, c.-à-d. que le coeur de la flamme (d'un bleu-vert intense) doit se distinguer nettement du bord de flamme bleu foncé (flamme secondaire).
4.2 Extinction de la flamme
Pour éteindre la flamme, fermez d'abord la soupape (molette rouge), puis la soupape d'oxygène (molette bleue) situées au niveau de la poignée de brûleur en les tournant vers la droite. Inbetriebsnahme 5 Remplacement des bouteilles et de la cartouche de gaz
5.1 Remplacement de la bouteille d'oxygène
Fermez le robinet de la bouteille d'oxygène (2) en le tournant vers la droite. Dévissez le détendeur de l'oxygène (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé appropriée (largeur de clé 32). Sortez la bouteille d'oxygène de son support et vissez dessus le bouchon de protection. Remplacez alors la bouteille d'oxygène vide par une pleine et fixez-la sur le châssis. Veillez à ce que le joint dans le détendeur d'oxygène soit bien en place et bon état. Veillez à ce que les raccords soient exempts d'huile et de graisse. Retirez le bouchon de protection de la bouteille pleine et vissez le détendeur d'oxygène sur la bouteille d'oxygène dans le sens des aiguilles d'une montre. Utilisez une clé appropriée pour serrer.
5.2 Remplacement de la bouteille d'acétylène
Fermez le robinet de la bouteille d'acétylène (1) en le tournant vers la droite. Dévissez le détendeur d'acétylène (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Sortez la bouteille d'acétylène de son support et vissez dessus le bouchon de protection. Remplacez alors la bouteille d'acétylène vide par une pleine et fixez-la sur le châssis. Veillez à ce que les raccords soient exempts d'huile et de graisse. Retirez le bouchon de protection de la bouteille pleine et vissez le détendeur d'acétylène sur la bouteille d'oxygène dans le sens des aiguilles d'une montre.
5.3 Remplacer la cartouche de Maxigas 400
Fermez le robinet de régulation de gaz en le tournant vers la droite. Tirez vers le haut hors de son support la cartouche de Maxigas 400 avec le robinet de régu- lation et le flexible. Dévissez la cartouche de Maxigas 400 du robinet de régulation en tournant vers la gauche. Veillez à ce que le joint dans le robinet de régulation soit bien en place et bon état. Seules des cartouches Maxigas 400 ROTHENBERGER d'origine peuvent être utilisées. Montez une cartouche de Maxigas pleine en la vissant vers la droite sur le robinet de régula- tion. Insérez la cartouche Maxigas 400 pleine dans son support, robinet de régulation et flexible assemblés. InbetriebsnahmeFRANÇAIS 27 6 Conduite à tenir en cas de défauts et maintenance Défaut Cause / remède La flamme devient jaune Le robinet de la bouteille d'oxygène est soit fermé, soit pas assez ouvert ou la bouteille d'oxygène est vide. Ouvrez la soupape de la bouteille d'oxygène. Remplacez la bouteille d'oxygène vide par une bouteille pleine. La flamme baisse ou se décolle du brûleur Le robinet de la bouteille d'acétylène est soit fermé, soit pas assez ouvert ou la bouteille d'acétylène est vide. La cartouche de gaz est vide. Ouvrez (davantage) la soupape de cartouche de gaz en la tournant vers la gauche ou remplacez la cartouche de gaz.
Vérifiez régulièrement que les flexibles ne présentent ni fissures, ni fuites (contrôle visuel). Remplacez le jeu de flexibles doté d'une sécurité individuelle de bouteille lorsque cette dernière s'est déclenchée après un retour de flamme. Avec le temps, les flexibles deviennent poreux. Remplacez par conséquent le jeu de flexibles dès que ces derniers présentent de petites fissures.
7 Transport et entreposage
Les robinets des bouteilles (1 + 2) doivent être fermés pendant le transport. Une fois le travail de soudure terminé : Robinets d'oxygène et d'acétylène fermés (1 + 2), ouvrez brièvement les robinets (16 + 17) sur la poignée et laissez s'échapper la bonne quantité de gaz (contrôlez le manomètre). Vous déchargez ainsi les flexibles et le détendeur d'oxygène et acétylène. Démontez le détendeur d'oxygène. Dévissez la soupape de gaz de la cartouche maxi. Les flexibles peuvent rester raccordés au détendeur d'oxygène et à la soupape de la cartouche de gaz. Les bouchons de protection doivent toujours être en place pendant le transport! Assurez l'appareil sur la surface de chargement afin qu'il ne se renverse pas et qu'il ne glisse pas. Le récipient doit se trouver en position debout lors de l'entreposage et du transport. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à remplir les récipients réutilisables. Le remplissage par des méthodes inadéquates peut entraîner des accidents graves.28 FRANÇAIS 8 Accessoires Désignation de l‘accessoire Numéro de pièce ROTHENBERGER Protection P/Detendeur
Craie de braincon 100 x 10 x 10
Dispositif de transvasement de l’oxygène
Détendeur oxygène ISO 5171
9 Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente: Téléphone: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Fax: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 Email: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 10 Elimination des déchets Certaines pièces de l’appareil sont recyclables et peuvent donc faire l’objet d’un traitement de recyclage. Des entreprises de recyclage agréées et certifiées sont disponibles à cet effet. Ren- seignez-vous auprès de votre administration de déchets compétente pour l’élimination non pol- luante des pièces non recyclables (par ex. déchets électroniques). Pour les pays européens uniquement:
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d‘équipements électriques et électroniques et sa transposition dans la législation nationale, les appareils élec- triques usagés doivent faire l‘objet d‘une collecte sélective ainsi que d‘un recyclage respectueux de l‘environnement.ESPAÑOL 29 Índice
Notice Facile