MPC602SBMK - Autocuiseur électrique MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPC602SBMK MIDEA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Non spécifié |
| Dimensions | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Capacité | Non spécifiée |
| Consommation énergétique | Non spécifiée |
| Fonctionnalités spéciales | Non spécifiées |
| Utilisation | Non spécifiée |
| Maintenance | Non spécifiée |
| Réparation | Non spécifiée |
| Sécurité | Non spécifiée |
| Informations générales | Non spécifiées |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPC602SBMK MIDEA
Questions des utilisateurs sur MPC602SBMK MIDEA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autocuiseur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPC602SBMK - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPC602SBMK de la marque MIDEA.
MODE D'EMPLOI MPC602SBMK MIDEA
- Ne jamais forcer pour ouvrir l'autocuiseur. Ne pas ouvrir avant d'avoir vérifié que la pression interne ait complètement diminué. Voir “instructions pour utilisation”.
Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d'être à même d'utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité.
SOMMAIRE
LETTRE DE REMERCIEMENTS 01
CONSIGNES DE SECURITE 02
DONNEES TECHNIQUES 06
Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr. Si vous constatez des dommages, merci de contacter le détaillant ou le revendeur. Merci de noter que les modifications ou altérations de l'appareil ne sont pas autorisées pour votre sécurité. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte des droits à la garantie.
Explication des symboles
![]() | DangerCe symbole signale la présence d’un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la présence d’un gaz extrêmement inflammable. |
![]() | Avertissement sur la tension électriqueCe symbole signale la présence d’un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la tension. |
![]() | AvertissementCe symbole signale un danger avec un niveau de risque intermédiaire qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. |
![]() | AttentionCe symbole signale un danger avec un faible degré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
![]() | AttentionCe symbole signale une information importante (par exemple, un dommage matériel), mais pas un danger. |
![]() | Respecter les instructionsCe symbole signale qu’un technicien de service ne doit utiliser et entretenir cet appareil que conformément aux instructions d’utilisation. |
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser/mettre en service l'appareil et le conserver à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil pour une utilisation ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
- Lire l'ensemble des instructions.
- Cet appareil est à usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes diminuées physiquement, mentalement ou au niveau sensoriel, ou encore manquant d'expérience ou de savoir, sauf si elles sont sous supervision ou ont reçu les instructions nécessaires concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenir cet appareil et son cordon hors de portée des enfants;
- Les enfants doivent être surveillés de façon à vérifier qu'ils ne jouent pas avec l'appareil;
- Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou similaire tel que:
- Zone de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- fermes;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type “bed and breakfast”;
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées de manière similaire afin d'éviter tout danger.
- Merci d'éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir ou de le déplacer et chaque fois qu'il n'est pas utilisé ;
- N'immerger aucune partie de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Les régulateurs de pression permettant l'évacuation de la vapeur doivent être régulièrement vérifiés afin de s'assurer qu'ils ne soient pas bouchés.
- Le container ne doit pas être ouvert tant que la pression n'a pas suffisamment diminué.
- La surface des éléments chauffants est sujette à de la chaleur résiduelle après utilisation, ne pas y toucher.
- Avertissement: Eviter toute aspersion sur le connecteur.
- Avertissement: Un mauvais usage peut entraîner des blessures potentielles;
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé.
- Ne pas placer l'autocuiseur sur un four chaud.
- Faire preuve de précautions extrêmes en déplaçant un autocuiseur sous pression. Ne pas toucher les surfaces chaudes, utiliser les
- poignées. Si nécessaire se munir d'une protection.
- Ne pas laisser un enfant à proximité de l'autocuiseur lorsque celui-ci est en cours d'utilisation.
- Ne pas utiliser l'autocuiseur dans un but autre que celui pour lequel il est prévu.
- Cet appareil effectue une cuisson sous pression. Un usage inapproprié de l'autocuiseur peut entraîner des brûlures. Vérifier que l'autocuiseur soit bien fermé avant d'appliquer la chaleur, voir "instructions pour utilisation".
- Ne jamais forcer pour ouvrir l'autocuiseur. Ne pas ouvrir avant d'avoir vérifié que la pression interne ait complètement diminué. Voir “instructions pour utilisation”.
- Ne pas remplir l'autocuiseur au-delà des 2/3 de sa capacité. Lors de la cuisson d'aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumes déshydratés, ne pas remplir l'autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité.
- Utiliser la/les source(s) de chaleur appropriée(s) suivant les instructions pour utilisation.
- Après la cuisson d'une viande avec peau (par exemple de la langue de bœuf) susceptible de gonfler sous l'effet de la pression, ne pas piquer la viande pour laquelle la peau est gonflée, cela peut vous brûler.
- Lors de la cuisson d'aliments pâteux, secouer légèrement l'autocuiseur avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter l'éjection des aliments.
- Avant chaque utilisation, vérifier que les soupapes ne sont pas obstruées. Voir le mode d'emploi.
- Ne jamais utiliser votre autocuiseur sans ajouter de l'eau ou de la nourriture, cela pouvant gravement l'endommager.
- Ne pas modifier les systèmes de sécurité au-delà des instructions d'entretien spécifiées dans le mode d'emploi.
- N'utiliser que des pièces de rechange du fabricant, conformément au modèle concerné. En particulier, utiliser un corps et un couvercle provenant du même fabricant, et indiqués comme étant compatibles.
- Toutes les réparations doivent être effectuées par un représentant de service autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
DONNEES TECHNIQUES
| Modelo del producto | MPC602SBMK |
| Capacité | 6,0L |
| Alimentation électrique | 220-240V~ 50/60Hz |
| Puissance nominale | 1500W |
| Pression de fonctionnement | 40/80kPa |
| Température de maintien de la chaleur | 60°C~80°C |
Structure Du Produit

text_image
Poignée soupape d'évacuation Valve à flotteur Poignée du couvercle supérieur Joint d'étanchéité Bloc joint d'étanchéité Couverture anti-blocage Pot Intérieur Boîtier de commande Poignée de l'unité principale du cuiseur Corps de cuiseurListe des Pièces

text_image
Cuillère Cuillère à soupe Gobelet doseur Manuel de l'Utilisateur Chambre à eau Cuiseur vapeurREMARQUE
Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre d'explication uniquement. Toute divergence entre l'objet réel et l'illustration du dessin doit être reportée sur le produit réel.
GUIDE RAPIDE
Conseil
- Merci de déplacer le produit en le tenant par la poignée de la partie principale de l'autocuiseur;
- Merci de retirer l'eau du revêtement du couvercle à l'aide d'un chiffon en tissu.
REMARQUE
- Soupape d'évacuation: Retirer la soupape d'évacuation du couvercle. Nettoyer la face interne de la soupape d'évacuation, celle-ci et la Valve à flotteur du couvercle à l'aide d'une brosse et d'un morceau de tissu au moins une fois par mois.
- Bloc joint d'étanchéité: Merci d'enlever l'huile et la saleté de la Bloc joint d'étanchéité à l'aide d'un détergent et d'une brosse.
- Chambre à eau: Après la cuisson, la vapeur peut demeurer dans la chambre à eau du récipient externe sous forme d'eau. L'eau dans la chambre doit être évacuée afin d'éviter les mauvaises odeurs, merci de nettoyer à l'aide d'un chiffon propre.
Démontage et installation du Couverture anti-blocage, de la Joint d'étanchéité, du Bloc joint d'étanchéité et du Chambre à eau
Vérifier que la bague d'étanchéité et le couvercle antiblocage sont correctement installés dans le couvercle supérieur avant chaque utilisation.
Démontage et installation du couvercle antiblocage
- Après utilisation, merci de nettoyer l'anneau d'étanchéité et le pourtour du couvercle antiblocage afin d'éviter qu'il ne se bloque, et le conserver propre afin d'éviter les mauvaises odeurs.

text_image
Couvercle Anti-blocage Démontage Tirer vers le haut
text_image
Installer Presser vers le basDémontage et installation de la bague d'étanchéité
- Ne pas tirer sur la bague d'étanchéité, une bague d'étanchéité déformée peut influencer l'effet d'étanchéité et de pression.
- Ne pas utiliser la bague d'étanchéité endommagée, la faire remplacer par le service de réparation agréé.
- Placer la bague d'étanchéité sur la grille et presser pour la mettre en place. Appuyer fermement pour éviter la formation de plis. Lorsqu'elle est correctement installée, la bague d'étanchéité est bien calée derrière la grille et ne doit pas tomber lorsque le couvercle est retourné.

text_image
Bague d'étan chéité Démontage Tirer vers le haut
text_image
Installer Appuyer sur la bague pour l'installer
Démontage et installation de la bague d'étanchéité
- Ne pas tirer sur la bague d'étanchéité, une bague d'étanchéité déformée peut influencer l'effet d'étanchéité et de pression.
- Installer la bague d'étanchéité, lorsque le robinet à flotteur est en état de diminution, appuyer sur le curseur autobloquant avec la main gauche, puis tourner le couvercle à l'aide de la main gauche et appuyer sur la bague d'étanchéité de la main droite.

text_image
Bague d'étan chéité Démonter Tirer vers l'extérieur Bague d'étan chéité Appuyer sur l'appareil pour l'installer Curseur autobloquant Bague d'étan chéitéDémontage et installation du bac à eau
- Le bac à eau se trouve à l'arrière de la base de l'appareil et recueille tout débordement du bord de condensation.
Il doit être installé avant la cuisson, puis vidé et rincé après chaque utilisation. - Tirer le bac à eau en l'éloignant de la base de l'appareil ; ne pas tirer vers le bas. Identifier les languettes sur la base de l'appareil et les rainures sur le bac à eau.
- Aligner les rainures du bac à eau sur les languettes situées à l'arrière de la base de l'appareil et faire glisser le bac à eau pour la mettre en place.

Utiliser et entretenir le Pot intérieur
1. Ne pas vider
Cela peut jaunir et causer l'apparition de tâches sur le fond, mais aussi le déformer si le récipient est vide sur une période prolongée.
2. Ne pas l'utiliser pour stocker des aliments en conserve, basiques ou acides sur une période prolongée
Bien que le Pot intérieur soit capable d'excellentes performances anticorrosion, cela peut tout de même causer de la corrosion à un certain degré, la durée suggérée de maintien au chaud ne doit pas excéder 2h.
3. Maintenir propre pour une meilleure durée de vie
Ne pas immerger dans l'eau pour une période prolongée.
Nettoyer le Pot intérieur à l'aide de savon, d'un détergent doux ou d'eau chaude afin d'en retirer la poussière, l'huile et la saleté.
- Ne pas utiliser une cuillère en métal ou un autre ustensile dur, cela pouvant endommager la surface interne du récipient.
Préparation pour la cuisson
1 Ouvrir le couvercle correctement
- Tenir la poignée du couvercle supérieur, la tourner dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé, lever alors le couvercle supérieur.

text_image
Déverrouiller l'état2 Vérifier si les pièces et accessoires du couvercle sont bien installés
- Vérifier si la valve à flotteur et la soupape d'évacuation sont coincées, vérifier aussi si le joint d'étanchéité et le couvercle de sécurité sont bien installés.
3 Retirer le Pot intérieur, placer les aliments et l'eau dans le Pot intérieur.
- La quantité totale d'aliments et d'eau ne doit pas dépasser le marquage Max indiqué sur le Pot intérieur.

text_image
FC MAX-1kg 1kg Max Capacité d'utilisation4 lacer le Pot intérieur dans l'autocuiseur
- Nettoyer la surface externe du pot intérieur, aucun corps étranger ou trace d'eau ne doit se trouver sur la surface interne de l'autocuiseur électrique;
- Faire pivoter le Pot intérieur de gauche à droite afin d'assurer un bon contact avec la plaque chauffante.

5 Fermer le couvercle de façon sécurisée
- Avant de fermer le couvercle, vérifier que le joint d'étanchéité soit bien installé. - Tenir la poignée du couvercle supérieur, orienter le couvercle sur "Etat de Déverrouillage", poser le couvercle supérieur horizontalement sur le corps de la cuisinière, tourner le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à l'endroit de verrouillage comme "Etat de Verrouillage".

flowchart
graph TD
A["Raw material"] --> B["Preparation"]
B --> C["Product"]
État de verrouillage
6 Placer correctement la soupape d'évacuation
- Pendant l'utilisation, merci de tourner la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, ce qui signifie que l'autocuiseur se maintient en état d'étanchéité; - Pour une évacuation manuelle, merci de tourner la poignée de la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, l'autocuiseur se maintient en état d'évacuation; durant l'évacuation, ne pas garder les mains ou le visage devant l'orifice d'évacuation;

text_image
Diagramme schématique d'étanchéité Diagramme schématique d'évacuation- Vérifier si la Valve à flotteur redescend bien avant l'utilisation (avant la cuisson, la Valve à flotteur est en bas).
REMARQUE
- Les illustrations sont fournies à titre indicatif, le produit réel peut différer de l'image montrée.
Fonction générale
- Mettre sous tension. Si les touches sont inactives lors de l'utilisation, mercide vérifier que le couvercle soit correctement mis en place et fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne seront pas actives si le couvercle n'est pas correctement fermé.
- Après la cuisson, la cuisinière peut entrer automatiquement dans l'état de maintien au chaud (certaines fonctions) et l'indicateur affiche "00:00 (0 min), 00:01 (1 min)...."
Conseil
Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, il est normal qu'il émette un "clic" sonore, ne vous affolez pas et soyez tranquille pendant l'utilisation.
Pour la cuisson d'une faible quantité d'aliments, il est possible que le Pot intérieur se soulève lorsque vous ouvrez le couvercle, merci alors de secouer un peu le couvercle afin de faire retomber le Pot intérieur dans l'autocuiseur, puis retirer le couvercle.
Ouvrir le couvercle de façon sécurisée
1 Couper l'alimentation ou débrancher la prise
2 Méthode d'évacuation
A. Tourner la valve d'évacuation en position sur l'icône 🎨, puis attendre que le flotteur descende, ce qui signifie que toute la pression a été libérée.
B. Ouvrir le couvercle.
Laisser l'autocuiseur électrique refroidir naturellement jusqu'à ce que la valve à flotteur descende.
3 Ouverture du couvercle
Tourner le couvercle supérieur dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre de la main gauche, le tourner jusqu'à sa limite, lever le couvercle supérieur de la main droite pour ouvrir le couvercle.
Ne pas ouvrir le couvercle tant que la pression dans le récipient ne s'est pas complètement relâchée, ne pas forcer en ouvrant le couvercle, s'il s'avère difficile à ouvrir.
Ne pas retirer la soupape d'évacuation en la tournant.
Après la cuisson d'aliments fluides (de type porridge et soupe), ne pas tourner la soupape d'évacuation, merci de couper l'alimentation afin de permettre un refroidissement naturel, attendre que le flotteur redescende avant d'ouvrir le couvercle.
MODE D'EMPLOI
Fonctionnement des Pièces

text_image
XPRESSCOOK SLOW COOK PRE-HEATING COOKING KEEP WARM STEAM 8:8:8 BEAN STERILIZE LEVEL LOW MED HIGH YOGURT SOUS VIDE TEMP LOW MED HIGH CHILI FAV Save Hold 3 sec LEVEL — + TIME TEMP MENU PRESSURE COOK SAUCE THICKEN SAUTÉ BAKE CANCEL KEEP WARM DELAY START 1 2 3 4 5| Description des fonctions | ||
| 1 | PRESSURE COOK | • Touche Cuisson lente |
| 2 | CANCEL | • Touche Annuler |
| 3 | MENU | • Touche Menu |
| 4 | BAKE | • Touche Cuire |
| 5 | DELAY START | • Touche Depart differe |
FR
Instructions Générales d'Utilisation
- Brancher le cordon d'alimentation, mettre les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et fermer le couvercle, vérifier que la soupape d'évacuation est bien scellée.
Sélection des Fonctions :
Appuyer sur le bouton de sélection des fonctions pour choisir les fonctions souhaitées. Les fonctions sont programmées avec une durée et un niveau idéaux pour la cuisson de certains aliments.
- Les fonctions telles que SLOW COOK, STEAM, STERILIZE, SOUS VIDE, RICE, BEAN, YOGURT et CHILI peuvent être sélectionnées à l'aide de la touche "MENU" ;
- La fonction PRESSURE COOK peut être sélectionnée en appuyant sur la touche "PRESSURE COOK" ;
- La fonction SAUCE THICKEN peut être sélectionnée en appuyant sur la touche "SAUCE THICKEN" ;
- La fonction SAUTÉ peut être sélectionnée en appuyant sur la touche "SAUTÉ" ;
- La fonction BAKE peut être sélectionnée en appuyant sur la touche "BAKE" ; Une fois le réglage des fonctions terminé, appuyez sur la touche "START" pour lancer la cuisson.
Modifier le temps/la température de cuisson (Optionnel) :
- Appuyer sur le bouton "-" ou "+" pour modifier l'heure, maintenir le bouton enfoncé pour un changement rapide.
- Pour les fonctions SOUS VIDE, YOGURT et BAKE, vous pouvez appuyer sur la touche "TIME/TEMP" pour passer au réglage de la température ou de la durée.
Modifier le niveau de cuisson (Optionnel) :
Après avoir sélectionné la fonction pour entrer dans l'état de réglage du temps de cuisson, vous pouvez régler le niveau de cuisson en appuyant sur la touche "LEVEL" (sauf pour les fonctions SOUS VIDE, YOGURT et BAKE) ;
FR Réglage du DEPART DIFFERE (Optionnel):
Une fois les paramètres de la fonction réglés, appuyer sur la touche "DELAY START" pour passer à l'état de réglage du DEPART DIFFERE. L'écran affiche alors l'heure de démarrage prédéfinie, qui peut être ajustée en appuyant sur les touches "-" et "+". Une fois le réglage effectué, appuyer sur la touche "START" pour lancer le compte à rebours du délai. Lorsque le compte à rebours atteint 0, le produit démarre la cuisson.
REMARQUE
DELAY START ne peut être paramétré pour les fonctions SOUS VIDE, BAKE, SAUTÉ, SAUCE THICKEN and YOGURT.
Réglage du maintien de la chaleur (Optionnel) :
- En mode veille, appuyer sur la touche "KEEP WARM" pour démarrer la fonction de maintien de la chaleur, et l'écran d'affichage indiquera la durée de maintien de la chaleur. Le temps de maintien de la chaleur est calculé à l'avance et la durée maximale de maintien de la chaleur est de 10 heures ;
- Après la mise sous tension du produit et la sélection de la fonction, appuyer sur la touche "KEEP WARM" pour activer ou désactiver la phase de maintien automatique de la chaleur après la cuisson pour la fonction.
REMARQUE
La fonction de maintien automatique de la chaleur ne peut pas être sélectionnée pour les fonctions SOUS VIDE, YOGURT, SAUCE THICKEN, SAUTÉ and BAKE. Après la cuisson, ces fonctions passent en mode veille sans maintien automatique de la chaleur.
Appuyer sur la touche "START" pour commencer la cuisson.
Après la cuisson, le produit se met automatiquement en mode de maintien de la chaleur.
Touche ANNULER :
Pendant le réglage de la fonction ou du délai, appuyer sur la touche "CANCEL" pour revenir au mode d'attente ; pendant le chauffage ou le délai d'attente, appuyer sur la touche "CANCEL" pour annuler le chauffage ou le délai et revenir au mode d'attente.
Logique de Fonctionnement
CUISSON LENTE:
- Mettre le produit sous tension, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et fermer le couvercle ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "MENU" pour sélectionner la fonction "SLOW COOK". L'indicateur "SLOW COOK" s'allume et l'écran affiche le temps et le niveau de cuisson.
- Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "LEVEL" pour régler le niveau de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "START" pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, le produit se met automatiquement en mode de maintien au chaud.
YAOURT :
- Mettre le produit sous tension, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et fermer le couvercle ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "MENU" pour sélectionner la fonction YAOURT. L'indicateur "YOGURT" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson et le niveau de température ;
- Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "TIME/TEMP" pour passer au réglage du niveau de température et appuyer sur la touche "+" ou "-" pour sélectionner le niveau de température correspondant ;
- Appuyer ensuite sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, l'appareil revient en mode veille.
SOUS VIDE :
- Mettre le produit sous tension, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et fermer le couvercle ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "MENU" pour sélectionner la fonction SOUS VIDE.
L'indicateur "SOUS VIDE" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ; - Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "TIME/TEMP" pour passer au réglage de la température de cuisson ; l'écran affiche la température de cuisson. Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler la température de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, l'appareil revient en mode veille.
CUISSON VAPEUR, STERILISATION, RIZ, HARICOTS et CHILI :
- Mettre le produit sous tension, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur, fermer le couvercle et placer la valve d'échappement en position d'étanchéité ;
-
En mode veille, le menu correspondant peut être sélectionné en appuyant sur la touche "MENU". L'indicateur de menu correspondant s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson et le niveau de pression de cuisson
-
Appuyer sur les touches "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "LEVEL" pour régler le niveau de pression de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le produit se met automatiquement en mode de maintien au chaud.
* Description spéciale de la fonction RIZ : Le rapport de volume recommandé entre le riz et l'eau pour la fonction RIZ est à 1:1,2, les utilisateurs peuvent ajuster la durée et le rapport de volume entre le riz et l'eau en fonction de leurs goûts ;
CUISSON SOUS PRESSION :
- Mettre le produit sous tension, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur, fermer le couvercle et mettre la valve d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "PRESSURE COOK". L'indicateur "PRESSURE COOK" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson et le niveau de pression de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler la durée ;
- Appuyer sur la touche "LEVEL" pour régler le niveau de pression de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le produit se met automatiquement en mode de maintien au chaud.
SAUCE EPAISSE :
- Mettre le produit en marche, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et maintenir le couvercle ouvert ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "SAUCE THICKEN". L'indicateur "SAUCE THICKEN" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson et le niveau de puissance de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler la durée ;
- Appuyer sur la touche "LEVEL" pour régler le niveau de puissance de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "START" pour démarrer le chauffage ;
- Après la cuisson, l'appareil revient en mode veille.
FR SAUTE :
- Mettre le produit en marche, placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur et maintenir le couvercle ouvert ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "SAUTÉ". L'indicateur "SAUTÉ" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson et le niveau de température ;
- Régler le temps de cuisson en appuyant sur les touches "-" et "+" ;
- Appuyer sur la touche "LEVEL" pour régler le niveau de température de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, l'appareil revient en mode veille ;
CUIRE :
- Mettre l'appareil en marche et placer les ingrédients alimentaires dans le récipient intérieur ;
- En mode veille, appuyer sur la touche "BAKE". L'indicateur "BAKE" s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur les touches "+" ou "-" pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "TIME/TEMP" pour passer au réglage de la température de cuisson et appuyer sur la touche "+" ou "-" pour régler la température de cuisson ;
- Appuyer sur la touche "START" pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, l'appareil revient en mode veille.
Modifier les paramètres en cours de route :
- Après le démarrage de la cuisson, s'il est nécessaire de modifier les paramètres de cuisson (temps de cuisson, niveau de pression, niveau de puissance, niveau de température ou valeur de température) en cours de route, appuyer sur les touches "LEVEL", "-", "+" ou "TIME/TEMP" pour entrer dans l'état de modification des paramètres à mi-chemin et modifier les paramètres de cuisson correspondants ;
- Une fois la modification des paramètres terminée, appuyer sur la touche "START" pour confirmer les paramètres et commencer la cuisson avec les nouveaux paramètres.
Sauvegarde FAV - Maintien 3 sec :
- Si le réglage de la fonction est terminé, maintenir appuyée la touche "FAV Save-Hold 3 sec" pendant 3 secondes pour ajouter la fonction et les paramètres actuels aux favoris. Une fois l'ajout réussi, l'écran affiche "SEt" pendant 3 secondes ;
- En mode d'attente ou de sélection de fonction, si la fonction a été ajoutée aux favoris, appuyer brièvement sur la touche "FAV Save-Hold 3 sec" pour passer immédiatement à la fonction favorite correspondante et à l'état de sélection des paramètres. Appuyer ensuite sur la touche "START" pour démarrer la fonction favorite.
- Si vous souhaitez annuler la fonction favorite, maintenir appuyée la touche "FAV Save-Hold 3 sec" pendant 3 secondes en mode veille. Une fois l'annulation réussie, l'écran affiche alternativement "No" et "SEt" pendant 3 secondes ;
Réglage de l'unité de température :
En mode veille, maintenir appuyées les touches "-" et "+" pendant 3 secondes pour changer l'unité de température du système, l'écran affichera l'unité de température modifiée. L'unité de température du système peut être commutée entre "°C" et "°F" par l'opération ci-dessus. Une fois le réglage effectué, l'appareil se souviendra toujours de ce réglage, même en cas de mise hors tension.
Réglage du son du produit :
En mode veille, maintenir appuyées les touches "DELAY START" et "KEEP WARM" pendant 3 secondes pour régler la fonction de sourdine du système actuel. Lorsque la fonction de sourdine est activée, l'icône de sourdine s'allume sur l'écran d'affichage. Une fois le réglage terminé, le produit se souviendra toujours de ce réglage, même en cas de mise hors tension.
Fonction de mémorisation des paramètres de menu et réglages d'usine par défaut :
- Les paramètres de toutes les fonctions sont mémorisés après le démarrage de la cuisson. Lors de la prochaine sélection de la fonction correspondante, les paramètres de la fonction seront initialisés aux derniers paramètres mémorisés pour une utilisation rapide par les utilisateurs.
- S'il est nécessaire de rétablir les paramètres d'usine par défaut des fonctions du produit, maintenir appuyée la touche "CANCEL" pendant 3 secondes en mode veille. Une fois l'opération réussie, tous les indicateurs clignotent 3 fois.
Réglages des Programmes
| Programme Intuitif | Pression | Plage de durée de maintien de pression | Plage de temps de cuisson | Temps de cuisson par défaut |
| CUISSON SOUS PRESSION | Faible: 40kPa Elevée: 80kPa | 00:01-04:00 | - | 0:35 |
| CHILI | 00:01-04:00 | - | 0:25 | |
| VAPEUR | 00:01-04:00 | - | 0:10 | |
| HARICOTS | 00:01-04:00 | - | 0:30 | |
| RIZ | 00:01-01:00 | - | 0:12 | |
| STERILISER | 00:01-01:00 | - | 0:15 | |
| SOUS VIDE | Aucune pression | - | 00:01-99:30 | 3:00 |
| CUIRE | Aucune pression | - | 00:01-01:00 | 0:30 |
| SAUCE EPAISSE | Aucune pression | - | 00:01-01:00 | 0:30 |
| CUISSON LENTE | Aucune pression | - | 00:01-24:00 | 6:00 |
| SAUTE | Aucune pression | - | 00:01-01:00 | 0:30 |
| YAOURT | Aucune pression | - | 00:01-99:30 | 8:00 |
| Programme Intuitif | Incrémentation/ Décrémentation du temps de cuisson1mi | Plage de niveau | Niveau par défaut | Plage Température | Température par défaut |
| CUISSON SOUS PRESSION | 1min (Maintien 10min) | Bas, Elevé | Elevé | - | - |
| CHILI | 1min (Maintien 10min) | Elevé | |||
| VAPEUR | 1min (Maintien 10min) | Elevé | |||
| HARICOTS | 1min (Maintien 10min) | Elevé | |||
| RIZ | 1min (Maintien 10min) | Bas | |||
| STERILISER | 1min (Maintien 10min) | Elevé | |||
| SOUS VIDE | 1min (Maintien 10min) | - | - | - | - |
| CUIRE | 1min (Maintien 10min) | - | - | - | - |
| SAUCE EPAISSE | 1min (Maintien 10min) | Bas, Moyen, Elevé | Elevé | - | - |
| CUISSON LENTE | 1min (Maintien 10min) | Bas, Moyen, Elevé | Moyen | - | - |
| SAUTE | 1min (Maintien 10min) | Bas, Moyen, Elevé | Elevé | - | - |
| YAOURT | 1min (Maintien 10min) | - | - | Basse, Moyenne, Elevée | Moyenne |
FR
| Programme Intuitif | Plage de Température | Température par défaut | Incrémentation / Décrémentation Température | Maintien au chaud automatique | Démarrage Différé |
| CUISSON SOUS PRESSION | - | - | - | ACTIVE Oui | |
| CHILI | ACTIVE | Oui | |||
| VAPEUR | ACTIVE | Oui | |||
| HARICOTS | ACTIVE | Oui | |||
| RIZ | ACTIVE | Oui | |||
| STERILISER | DESACTIVE | Oui | |||
| SOUS VIDE | 77-194°F (25-90°C) | 133°F (56°C) | 1°F (1°C) [Maintien 5°F/5°C] | N/D | Non |
| CUIRE | 220-284°F (104-140°C) | 284°F (140°C) | 5°F (1°C) [Maintien 10°F/5°C] | N/D | Non |
| SAUCE EPAISSE | - | - | - | N/D | Non |
| CUISSON LENTE | - | - | - | ACTIVE | Oui |
| SAUTE | - | - | - | N/D | Non |
| YAOURT | - | - | - | N/D | Non |

REMARQUE
- Le délai par défaut est de 6:00, la plage réglable est de 0:10-24:00, et cela par étape de 0:10 (1:00 via une pression continue) ;
- Description du Niveau : Pour la fonction de pression, il s'agit du niveau de pression ; pour la fonction sans pression (sauf Sous vide et Cuire), il s'agit du niveau de puissance ;
- Description de la Température : pour Yaourt, Basse : 33°C ; Moyenne : 40°C ; Elevée : 83°C (le tube numérique affiche l'ébullition) ;
- Description fonction Yaourt : Pour le niveau élevé, la durée ne peut pas être réglée et le tube numérique affiche l'ébullition ;
- La fonction de Maintien au Chaud adopte une temporisation à l'avance, avec un incrément par minute ; lorsque le produit est en mode veille, appuyer sur la touche de maintien au chaud pour démarrer. La durée maximale de maintien au chaud est de 10 heures.
- Saute, basse température : 120°C ; température moyenne : 150°C ; température élevée : 179°C ;
- SAUCE THICKEN est une fonction de compte à rebours pour un plat complet, la cuisson se termine à la fin du compte à rebours.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin d'utiliser ce produit de façon sécurisé et d'optimiser sa durée de vie fonctionnelle, merci d'effectuer les vérifications et entretien nécessaires.
| SolutionsSi l’un des ca | |
| Le câble d’alimentation et/ou la prise sont distendus, déformés, endommagés et leur couleur a changé.Une partie du câble d’alimentation et/ou de la prise est plus chaude.Le câble d’alimentation est flexible avec une alimentation électrique discontinue.L’autocuiseur électrique émet une chaleur anormale et génère de mauvaises odeurs.Un bruit ou une vibration anormal(e) se produit une fois la mise sous tension effectuée. | Ne plus utiliser l’appareil, et le faire réparer dans un centre de réparation agréé. |
| Il y a de la poussière ou de la saleté sur la prise ou l’entrée de prise. | Enlever la poussière ou la saleté. |
Précautions de sécurité
Pour éviter les blessures et les pertes matérielles, veillez à respecter les mesures de sécurité suivantes.
• Signification des marquages:
![]() | Signifie éléments “Interdits” | ![]() | Interdiction Générale | ![]() | Démontage Interdit | ![]() | Mains Mouillées Interdites |
![]() | Contact Interdit | ![]() | Aspersion d’Eau Interdite | ||||
![]() | Signifie éléments “Obligatoire” | ![]() | Doit être effectué | ![]() | Retirer la Prise d’Alimentation |
- Les dangers susceptibles d'être causés par un usage erroné si les avertissements suivants sont ignorés sont classés sur deux niveaux :

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des consignes d'Avertissement sur les éléments chauffants, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

ATTENTION
Ne pas tenir compte des consignes nécessitant l'Attention peut entraîner des blessures physiques ou des pertes matérielles.

AVERTISSEMENT

text_image
ACUtiliser une prise de courant appropriée (reportez-vous à l'étiquette)
- Ne pas utiliser un niveau de courant peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Il y a un risque d'incendie si la mauvaise prise est utilisée.


Une prise électrique doit être utilisée seule
- Une prise de courant nominale de plus de 10A avec fil de terre doit être utilisée seule;
- Si elle est partagée avec d'autres appareils électriques, la prise peut produire une chaleur anormale et causer un incendie.


Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle
- Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle pour chauffer, qui plus est, lors du processus (de mise en marche), l'utilisation d'un couvercle qui n'est pas d'origine n'est pas autorisée.
- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des risques pour la sécurité.


Ne plus utiliser le cordon d'alimentation s'il est endommagé
- Remplacer le cordon d'alimentation endommagé avec un cordon souple spécial ou le remplacer par un ensemble spécial acheté auprès du fabricant ou d'un centre de réparation agréé.


Ne pas insérer d'éléments étrangers
- Il est interdit d'insérer des copeaux de métal, des aiguilles et autres corps étrangers dans les interstices.

- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des anomalies de mouvement.

Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants
- Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants.

- Cela afin d'éviter des chocs électriques et des brûlures.

Les modifications sont interdites
- Toute modification ou réparation effectué(e) par une personne n'étant pas professionnelle est interdit(e).

- Une violation de cette consigne peut causer un incendie ou un choc électrique.
- Toute réparation ou remplacement de pièces doit être effectuée par un centre de réparation agréé.

Les produits ne doivent pas être immergés ou aspergés d'eau
- Cela peut causer un choc électrique ou un court-circuit électrique.


AVERTISSEMENT
Avertissement concernant l'Ouverture du couvercle
- Lorsque l'autocuiseur électrique n'est pas utilisé, il n'y a pas de pression dans le récipient, la Valve à flotteur est abaissée;
- Lorsque l'autocuiseur électrique en cours d'utilisation, la pression monte à l'intérieur, la Valve à flotteur monte; ne pas forcer en ouvrant le couvercle avant que la pression n'ait été complètement relâchée;
- S'il s'avère difficile d'ouvrir le couvercle, merci de ne pas forcer, cela pouvant entraîner des brûlures ou des blessures physiques.


Vérifier périodiquement
- S'assurer de vérifier périodiquement le couvercle de sécurité et le noyau de la soupape d'évacuation afin de vérifier qu'ils ne soient pas bloqués;
- Ne pas recouvrir la soupape d'évacuation avec un objet lourd ou la remplacer par un autre objet.


Attention

Ne jamais tirer sur la prise avec des mains mouillées
• Cela, afin d'éviter un choc électrique.


En tirant sur la prise, il faut la pincer
- Il faut retirer la prise en la pinçant;
- Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l'endommager, causer un choc électrique ou un court-circuit.


Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé
- Autrement, cela peut entraîner une fuite, un feu ou une panne.


En cours de fonctionnement, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'échappement.
- En cours de cuisson, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'évacuation afin d'éviter les brûlures.
- En cours de cuisson, ne jamais couvrir les orifices de ventilations avec un tissu ou d'autres objets.


Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, ne pas toucher le couvercle
- Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, la température du couvercle est élevée, ne pas le toucher;
- Autrement, cela peut entraîner des brûlures.


La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max
- La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max, faute de quoi, la cuisson des aliments peut être inhabituelle, ou cela peut entraîner un dysfonctionnement.


Ne pas utiliser de récipient autre que celui prévu pour le produit
- Lorsqu'il y a un corps étranger sur le fond du récipient et la surface de la plaque chauffante, retirer le corps étranger avant d'utiliser l'appareil.
- Autrement, cela peut causer une surchauffe et des anomalies au niveau du fonctionnement, etc.


Ne pas placer le Pot intérieur sur un autre appareil pour la cuisson
- Cela afin d'éviter une déformation ou une panne.
- Merci d'utiliser le Pot intérieur spécifique.


En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les poignées de la partie principale
- En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit par la poignée du couvercle afin d'éviter une chute du couvercle.

Ne pas utiliser le produit dans les endroits suivants
- Ne pas utiliser sur une surface non stable;
- Ne pas utiliser à proximité d'endroits où il y a de l'eau ou du feu;
- Ne pas utiliser à proximité de murs ou de meubles;
- Ne pas utiliser dans des endroits exposés aux rayons du soleil ou des éclaboussures d'huile.
- Ne pas vous approcher du poêle afin d'éviter un incendie.

Environnement de stockage du produit
- Nettoyer périodiquement l'autocuiseur et le enlever les traces d'huile et de saletés si l'appareil est stocké sur la table.
- Placer l'autocuiseur électrique à distance d'au moins 30 cm de tout autre appareil de cuisine.
Nettoyer après usage
- Nettoyer après chaque usage.
- Avant le nettoyage et l'entretien, merci de débrancher l'appareil de l'alimentation et d'attendre au besoin que l'appareil refroidisse.
- Retirer le couvercle et le Pot intérieur, nettoyer d'abord à l'aide d'un détergent, puis rincer soigneusement à l'eau, avant de sécher à l'aide tissu doux.
- Nettoyer la partie interne du couvercle à l'eau, le joint d'étanchéité, le couvercle de sécurité, le noyau de la soupape d'évacuation et la Valve à flotteur peuvent être retirés pour le nettoyage, il suffira de les réinstaller correctement et en temps voulu après le nettoyage, puis sécher la partie interne à l'aide d'un tissu.
- Essuyer à l'aide d'un chiffon la partie principale de l'autocuiseur, à noter qu'il est interdit de faire tremper la partie principale de l'autocuiseur dans l'eau ou de l'arroser.
DÉPANNAGE
L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement le tableau ci-dessous afin d'économiser votre temps et l'argent que pourrait vous coûter un appel au centre de service.
— Si après vérification de la liste ci-dessus, la panne persiste, merci de contacter notre centre de service agréé pour réparation.
| Raison Solution | Problème | ||
| Difficulté à fermer le couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement | Positionner correctement le joint d'étanchéité | |
| La Valve à flotteur serre la tige de poussée | Pousser légèrement sur la tige de poussée | ||
| Difficulté à ouvrir le couvercle | La Valve à flotteur est en position relevée | Appuyer légèrement sur la Valve à flotteur à l'aide d'une baguette. | |
| Il reste de la pression dans l'autocuiseur | Attendre que la pression se soit complètement évacuée avant d'ouvrir le couvercle. | ||
| De la vapeur s'échappe du couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement | Installer correctement le joint d'étanchéité | |
| Il y a des restes alimentaires sur le joint d'étanchéité | Nettoyer le joint d'étanchéité | ||
| Joint d'étanchéité endommagé | Remplacer le joint d'étanchéité | ||
| Le couvercle n'est pas bien fermé | Fermer le couvercle correctement | ||
| De la vapeur s'échappe de la Valve à flotteur | Il y a des restes alimentaires sur le joint de la Valve à flotteur | Nettoyer le joint de la Valve à flotteur | |
| Le joint de la Valve à flotteur est usé | Remplacer le joint de la Valve à flotteur | ||
| Impossible de faire monter la Valve à flotteur | La quantité d'eau et d'aliments dans le Pot intérieur est insuffisante | Ajouter de l'eau et des aliments suivant la recette | |
| De la vapeur s'échappe du couvercle ou de la soupape d'évacuation | Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | ||
| Problème R | |||
| De la vapeur s’échappe de façon ininterrompue de la soupape d’évacuation | • La soupape d’évacuation n’est pas sur position étanche | • Tourner la soupape d’évacuation sur position étanche | |
| • Panne du contrôle de la pression | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | ||
| L’indicateur d’alimentation ne s’allume pas | • Mauvais contact avec la prise d’alimentation | • Merci de vérifier la prise d’alimentation | |
| Ensemble des indicateurs lumineux | L’écran d’affichage affiche E1 | • Panne du capteur du fond | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation |
| L’écran d’affichage affiche E2 | |||
| L’écran d’affichage affiche E8 | • Panne du pressostat | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | |
| L’écran d’affichage affiche EU | • Une exception dans la réception ou l’envoi d’informations pendant la production | • Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | |
| d’avertissement auto diagnostiques | L’écran d’affichage affiche noPr | • Panne du pressostat | • Ajouter au moins 375 ml (1,5 tasse) d’un liquide léger dans la marmite intérieure. |
| L’écran d’affichage affiche PrSE | • Pression excessive | • Si la pression ne s’est pas totalement relâchée au bout de 60 minutes, contacter l’Equipe d’Assistance à la Clientèle. | |
| Le riz est à moitié cuit ou trop dur | • Quantité d’eau insuffisante | • Ajouter autant d’eau que nécessaire | |
| • Le couvercle a été ouvert prématurément | • Une fois le cycle de cuisson terminé, laisser le couvercle fermé 5 minutes de plus. | ||
| Le riz est trop mou | • Il y a trop d’eau | • Retirer autant d’eau que nécessaire | |
MARQUES, DROITS D'AUTEUR ET MENTIONS LEGALES
Le logo Midea, les marques verbales, le nom commercial, l'habillage commercial et toutes les versions de ces éléments sont des actifs précieux de Midea Group et/ou de ses filiales ("Midea"), auxquels Midea appartient en tant que marques commerciales, droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que l'intégralité du fonds de commerce dérivé de l'utilisation d'une partie de la marque Midea. L'utilisation de la marque Midea à des fins commerciales sans le consentement écrit préalable de Midea peut constituer une contrefaçon de marque ou une concurrence déloyale en violation des lois applicables.
Ce manuel est créé par Midea et Midea s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l'impression de ce manuel. Toutefois, le produit réel peut varier en raison de fonctions et de conceptions améliorées.

ELIMINATION ET RECYCLAGE
Consignes importantes pour l'environnement
Conformité avec la Directive DEEE et Elimination des Produits Usagés :
Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au terme de sa vie utile. L'appareil usagé doit être remis à un point de collecte officiel pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Afin de trouver ces systèmes de collecte, merci de contacter les autorités locales ou le détaillant où le produit a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des vieux appareils. Une élimination appropriée des appareils usagés permet de prévenir les conséquences potentiellement néfastes pour l'environnement et la santé humaine.

Conformité avec la directive RoHS
Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive européenne RoHS (2011/65/EU). Il ne contient pas de matériaux nocifs et interdits spécifiés dans la directive.
FR
- 00:00 Indique l'heure
- Informations sur le produit pour la consommation d'électricité et le temps nécessaire pour atteindre le mode basse consommation applicable : Mode veille : 0,8 W
Le temps maximum nécessaire pour atteindre le mode de faible consommation applicable : 5 secondes.
Informations sur le paquet
Les matériaux d'emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément aux réglementations environnementales nationales. Ne pas jeter les matériaux d'emballage avec les déchets domestiques ou autres. Les apporter aux points de collecte des matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.

Dans le cadre de la fourniture des services convenus avec le client, nous acceptons de nous conformer sans restriction à toutes les stipulations de la loi sur la protection des données applicable, conformément aux pays convenus dans lesquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) de l'UE.
En règle générale, notre traitement des données vise à remplir notre obligation contractuelle envers vous et, pour des raisons de sécurité des produits, à préserver vos droits dans le cadre des questions de garantie et d'enregistrement des produits. Dans certains cas, mais uniquement si une protection appropriée des données est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à des destinataires situés en dehors de l'Espace Economique Européen.
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, merci de nous contacter via MideaDPO@midea.com.
GARANTIE / SERVICE
Nous vous félicitons pour votre nouvel appareil et sommes convaincus que vous serez satisfaits et que cet appareil modern vous satisfera.
Toutefois, si vous constatez un motif de réclamation, merci de nous contacter :
En cas de panne technique, indiquer votre adresse exacte, votre numéro de téléphone, le numéro du contrat de vente et le type d'appareil (d'après la plaque signalétique de l'appareil).
Une description précise de la panne vous permet d'économiser du temps et de l'argent. Pour toute question particulière, merci de contacter le service clientèle.
Avant d'appeler le service d'assistance :
Merci de vérifier s'il s'agit d'une erreur de fonctionnement ou d'une cause qui n'a rien à voir avec le fonctionnement de votre appareil.
Respecter les remarques figurant dans le manuel d'utilisation et vérifier si :
- La fiche d'alimentation est branchée
- La fiche d'alimentation est endommagée
- L'alimentation électrique est disponible
Modalités de garantie
Cet appareil a été fabriqué et testé selon les méthodes les plus modernes. Le vendeur garantit un matériel irréprochable et une fabrication correcte pendant une période de 24 mois à compter de la date de vente à l'utilisateur final. L'appareil ne convient pas à un usage commercial.
Le droit à la garantie s'éteint en cas d'intervention de l'acheteur ou d'un tiers. Les dommages causés par une manipulation ou une utilisation incorrecte, une installation ou un stockage incorrect, un raccordement ou une installation incorrects ainsi qu'un cas de force majeure ou d'autres facteurs externes ne sont pas couverts par la présente garantie.
En cas de réclamation, le fabricant se réserve le droit d'apporter des améliorations aux pièces défectueuses ou de remplacer ou d'échanger l'appareil.
Ce n'est que si la réparation ou le remplacement de l'appareil ne permet pas d'atteindre l'utilisation prévue de l'appareil que l'acheteur peut exiger une réduction du prix d'achat ou la résiliation du contrat d'achat dans les 6 mois suivant la date d'achat.
Les demandes de dommages et intérêts, y compris les dommages consécutifs, sont exclues à moins qu'elles ne soient fondées sur une intention ou une négligence grave.
Le droit à la garantie n'existe que sur présentation du produit et de la facture d'achat.














