MPC802SAMK - Autocuiseur électrique MIDEA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPC802SAMK MIDEA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - MPC802SAMK MIDEA
Questions des utilisateurs sur MPC802SAMK MIDEA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Autocuiseur électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPC802SAMK - MIDEA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPC802SAMK de la marque MIDEA.
MODE D'EMPLOI MPC802SAMK MIDEA
Merci d'avoir choisi Midea ! Avant d'utiliser votre nouveau produit Midea, merci de lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d'être à même d'utiliser les caractéristiques et fonctions de votre nouvel appareil en toute sécurité.
SOMMAIRE
LETTRE DE REMERCIEMENTS 01
CONSIGNES DE SECURITE 02
DONNEES TECHNIQUES 06
Les consignes de sécurité qui suivent ont pour but de prévenir les risques ou les dommages imprévus résultant d'une utilisation dangereuse ou incorrecte de l'appareil. Merci de vérifier l'emballage et l'appareil à réception afin de vous assurer que tout est intact, cela afin de garantir un fonctionnement sûr. Si vous constatez des dommages, merci de contacter le détaillant ou le revendeur. Merci de noter que les modifications ou altérations de l'appareil ne sont pas autorisées pour votre sécurité. Une utilisation non prévue peut entraîner des risques et la perte des droits à la garantie.
Explication des symboles
| Danger | |
![]() | Ce symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la présence d'un gaz extrêmement inflammable. |
| Avertissement sur la tension électrique | |
![]() | Ce symbole signale la présence d'un risque potentiellement mortel pour la vie et la santé des personnes en raison de la tension. |
| Avertissement | |
![]() | Ce symbole signale un danger avec un niveau de risque intermédiaire qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner la mort ou des blessures graves. |
| Attention | |
![]() | Ce symbole signale un danger avec un faible degré de risque qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. |
| Attention | |
![]() | Ce symbole signale une information importante (par exemple, un dommage matériel), mais pas un danger. |
| Respecter les instructions | |
![]() | Ce symbole signale qu'un technicien de service ne doit utiliser et entretenir cet appareil que conformément aux instructions d'utilisation. |
Lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser/mettre en service l'appareil et le conserver à proximité immédiate du lieu d'installation ou de l'appareil pour une utilisation ultérieure !
▲ AVERTISSEMENT
- Lire l'ensemble des instructions.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes diminuées physiquement, mentalement ou au niveau sensoriel, ou encore manquant d'expérience ou de savoir, sauf si elles sont sous supervision ou ont reçu les instructions nécessaires concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Maintenir cet appareil et son cordon hors de portée des enfants;
- Les enfants doivent être surveillés de façon à vérifier qu'ils ne jouent pas avec l'appareil;
- Cet appareil est prévu pour un usage domestique ou similaire tel que:
- Zone de cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail;
- fermes;
- par des clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel;
- les environnements de type "bed and breakfast";
- N'immerger aucune partie de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
- Les régulateurs de pression permettant l'évacuation de la vapeur doivent être régulièrement vérifiés afin de s'assurer qu'ils ne soient pas bouchés.
- Le container ne doit pas être ouvert tant que la pression n'a pas suffisamment diminué.
- La surface des éléments chauffants est sujette à de la chaleur résiduelle après utilisation, ne pas y toucher.
- Avertissement: Eviter toute aspersion sur le connecteur.
- Avertissement: Un mauvais usage peut entraîner des blessures potentielles;
- Ne pas placer l'autocuiseur sur un four chaud.
- Faire preuve de précautions extrêmes en déplaçant un autocuiseur sous pression. Ne pas toucher les surfaces chaudes, utiliser les
- poignées. Si nécessaire se munir d'une protection.
- Ne pas laisser un enfant à proximité de l'autocuiseur lorsque celui-ci est en cours d'utilisation.
- Ne pas utiliser l'autocuiseur dans un but autre que celui pour lequel il est prévu.
- Cet appareil effectue une cuisson sous pression. Un usage inapproprié de l'autocuiseur peut entraîner des brûlures. Vérifier que l'autocuiseur soit bien fermé avant d'appliquer la chaleur, voir "instructions pour utilisation".
- Ne jamais forcer pour ouvrir l'autocuiseur. Ne pas ouvrir avant d'avoir vérifié que la pression interne ait complètement diminué. Voir “instructions pour utilisation”.
- Utiliser la/les source(s) de chaleur appropriée(s) suivant les instructions pour utilisation.
- Après la cuisson d'une viande avec peau (par exemple de la langue de bœuf) susceptible de gonfler sous l'effet de la pression, ne pas piquer la viande pour laquelle la peau est gonflée, cela peut vous brûler.
- Lors de la cuisson d'aliments pâteux, secouer légèrement l'autocuiseur avant d'ouvrir le couvercle afin d'éviter l'éjection des aliments.
- Avant chaque utilisation, vérifier que les soupapes ne sont pas obstruées. Voir le mode d'emploi.
- CONSERVER CES INSTRUCTIONS.

ATTENTION
- Merci d'éteindre et débrancher l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir ou de le déplacer et chaque fois qu'il n'est pas utilisé ;
- Ne pas remplir l'autocuiseur au-delà des 2/3 de sa capacité. Lors de la cuisson d'aliments qui gonflent pendant la cuisson, comme le riz ou les légumes déshydratés, ne pas remplir l'autocuiseur à plus de la moitié de sa capacité.
- Ne jamais utiliser votre autocuiseur sans ajouter de l'eau ou de la nourriture, cela pouvant gravement l'endommager.

RESPECTER LES INSTRUCTIONS
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes qualifiées de manière similaire afin d'éviter tout danger.
- L'appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé.
- Ne pas modifier les systèmes de sécurité au-delà des instructions d'entretien spécifiées dans le mode d'emploi.
- N'utiliser que des pièces de rechange du fabricant, conformément au modèle concerné. En particulier, utiliser un corps et un couvercle provenant du même fabricant, et indiqués comme étant compatibles.
- Toutes les réparations doivent être effectuées par un représentant de service autorisé.
DONNEES TECHNIQUES
| Modèle du produit | MPC802SAMK |
| Capacité | 7,6 L |
| Alimentation électrique | 220-240V~ 50/60Hz |
| Puissance nominale | 1200W |
| Taille pot intérieur | 40/80kPa |
| Pression de fonctionnement | 140°F~176°F |
Structure Du Produit

text_image
Poignée soupape d'évacuation Orifice d'évacuation Poignée couvercle supérieur Valve à flotteur Joint d'étanchéité Bloc joint d'étanchéité Couverture anti-blocage Pot Intérieur Poignée du corps de l'autocuiseur Boîtier de commande Corps de l'autocuiseurListe des Pièces

text_image
Cuillère Cuillère à soupe Manuel de l'Utilisateur Gobelet doseur Boîte à eau Grille vapeur Composants cordon d'alimentationREMARQUE
Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre d'explication uniquement. Toute divergence entre l'objet réel et l'illustration du dessin doit être reportée sur le produit réel.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Conseils:
- Merci de déplacer le produit en le tenant par la poignée de la partie principale de l'autocuiseur;
- Merci de retirer l'eau du revêtement du couvercle à l'aide d'un chiffon en tissu.
REMARQUE
- Soupape d'évacuation: Retirer la soupape d'évacuation du couvercle. Nettoyer la face interne de la soupape d'évacuation, celle-ci et la Valve à flotteur du couvercle à l'aide d'une brosse et d'un morceau de tissu au moins une fois par mois.
- Bloc joint d'étanchéité: Merci d'enlever l'huile et la saleté de la Bloc joint d'étanchéité à l'aide d'un détergent et d'une brosse.
- Chambre à eau: Après la cuisson, la vapeur peut demeurer dans la chambre à eau du récipient externe sous forme d'eau. L'eau dans la chambre doit être évacuée afin d'éviter les mauvaises odeurs, merci de nettoyer à l'aide d'un chiffon propre.
Démonter et installer le couvercle de sécurité et le joint d'étanchéité
Démonter et installer le Sécurité couvercle
- Vérifier que le joint d'étanchéité et le Sécurité couvercle aient été correctement installés sur le couvercle supérieur avant chaque utilisation.
- Après utilisation, merci de nettoyer le joint d'étanchéité et le tour du couvercle de sécurité pour éviter que le couvercle se coince, le garder propre afin d'éviter les mauvaises odeurs.

Sécurité couvercle

Démonter Le retirer vers le haut

Installer Le presser vers le bas pour l'installer
Démonter et installer le joint d'étanchéité
- Merci de ne pas tirer sur le joint d'étanchéité, autrement, un joint d'étanchéité déformé peut influencer l'effet de pression et la capacité à sceller.
- Ne pas utiliser un joint d'étanchéité endommagé, merci de le remplacer via un service de réparation agréé.

Démonter Le retirer vers le haut
Installer Le presser vers le bas pour l'installer
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Opération

text_image
1 2 CANCEL - SAUTE CAKE STEW STEAM OATMEAL SLOW COOK 8:8:8:8 LOW HIGH MANUAL SETTING DELAY PRESSURE COOKING TIMER KEEP WARM MENU START + PRESSURE COOK SOUP BROTCH EGG RICE BEAN CHILI YOGURT 3 4 5| Description de la fonction | ||
| 1 | CANCEL | • Bouton Annuler |
| 2 | — | • “-” Bouton |
| 3 | START | • Bouton Démarrer |
| 4 | 88:8:8 | • écran d'affichage |
| 5 | + | • “+” Bouton |
FR
Utiliser et entretenir le Pot intérieur
1. Ne pas vider
Cela peut jaunir et causer l'apparition de tâches sur le fond, mais aussi le déformer si le récipient est vide sur une période prolongée.
2. Ne pas l'utiliser pour stocker des aliments en conserve, basiques ou acides sur une période prolongée
Bien que le Pot intérieur soit capable d'excellentes performances anticorrosion, cela peut tout de même causer de la corrosion à un certain degré, la durée suggérée de maintien au chaud ne doit pas excéder 2h.
3. Maintenir propre pour une meilleure durée de vie
Ne pas immerger dans l'eau pour une période prolongée.
Nettoyer le Pot intérieur à l'aide de savon, d'un détergent doux ou d'eau chaude afin d'en retirer la poussière, l'huile et la saleté.
- Ne pas utiliser une cuillère en métal ou un autre ustensile dur, cela pouvant endommager la surface interne du récipient.
Préparation pour la cuisson
1 Ouvrir le couvercle correctement
- Tenir la poignée du couvercle supérieur, la tourner dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à ce que le couvercle soit déverrouillé, lever alors le couvercle supérieur.

text_image
FRDéverrouiller l'état
2 Vérifier si les pièces et accessoires du couvercle sont bien installés
- Vérifier si la valve à flotteur et la soupape d'évacuation sont coincées, vérifier aussi si le joint d'étanchéité et le couvercle de sécurité sont bien installés.
3 Retirer le Pot intérieur, placer les aliments et l'eau dans le Pot intérieur.
- La quantité totale d'aliments et d'eau ne doit pas dépasser le marquage Max indiqué sur le Pot intérieur.

text_image
Max Capacité d'utilisation4 lacer le Pot intérieur dans l'autocuiseur
- Nettoyer la surface externe du pot intérieur, aucun corps étranger ou trace d'eau ne doit se trouver sur la surface interne de l'autocuiseur électrique;
- Faire pivoter le Pot intérieur de gauche à droite afin d'assurer un bon contact avec la plaque chauffante.

5 Fermer le couvercle de façon sécurisée
- Avant de fermer le couvercle, vérifier que le joint d'étanchéité soit bien installé.
- Tenir la poignée du couvercle supérieur, orienter le couvercle sur "Etat de Déverrouillage", poser le couvercle supérieur horizontalement sur le corps de la cuisinière, tourner le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre sur environ 30° jusqu'à l'endroit de verrouillage comme "Etat de Verrouillage".

État de verrouillage
FR
6 Placer correctement la soupape d'évacuation
- Pendant l'utilisation, merci de tourner la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, ce qui signifie que l'autocuiseur se maintient en état d'étanchéité;
- Pour une évacuation manuelle, merci de tourner la poignée de la soupape d'évacuation sur position d'étanchéité, l'autocuiseur se maintient en état d'évacuation; durant l'évacuation, ne pas garder les mains ou le visage devant l'orifice d'évacuation;

Diagramme schématique d'étanchéité

Diagramme schématique d'évacuation
- Vérifier si la Valve à flotteur redescend bien avant l'utilisation (avant la cuisson, la Valve à flotteur est en bas).
REMARQUE
- Les illustrations sont fournies à titre indicatif, le produit réel peut différer de l'image montrée.
Fonction générale
- Mettre sous tension. Si les touches sont inactives lors de l'utilisation, mercide vérifier que le couvercle soit correctement mis en place et fermé, du fait que pour les produits de cette gamme, les touches ne seront pas actives si le couvercle n'est pas correctement fermé.
- Après la cuisson, l'autocuisur entrera automatiquement en état de maintien au chaud. Après la cuisson, la cuisinière peut entrer automatiquement dans l'état de maintien au chaud (certaines fonctions) et l'indicateur affiche "OH (0 heure), 1H (1 heure), 2H (2 heures)... "ou" LO:00 (0 min), LO:01 (1 min)...."
Conseil:
Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, il est normal qu'il émette un "clic" sonore, ne vous affolez pas et soyez tranquille pendant l'utilisation. Pour la cuisson d'une faible quantité d'aliments, il est possible que le Pot intérieur se soulève lorsque vous ouvrez le couvercle, merci alors de secouer un peu le couvercle afin de faire retomber le Pot intérieur dans l'autocuiseur, puis retirer le couvercle.
Ouvrir le couvercle de façon sécurisée
1 Couper l'alimentation ou débrancher la prise
2 Méthode d'évacuation
A. Tourner la valve d'évacuation en position sur l'icône 🎨, puis attendre que le flotteur descende, ce qui signifie que toute la pression a été libérée. B. Ouvrir le couvercle.
Laisser l'autocuiseur électrique refroidir naturellement jusqu'à ce que la valve à flotteur descende.
3 Ouverture du couvercle
Tourner le couvercle supérieur dans le sens inverse aux aiguilles d'une montre de la main gauche, le tourner jusqu'à sa limite, lever le couvercle supérieur de la main droite pour ouvrir le couvercle.
Ne pas ouvrir le couvercle tant que la pression dans le récipient ne s'est pas complètement relâchée, ne pas forcer en ouvrant le couvercle, s'il s'avère difficile à ouvrir.
Ne pas retirer la soupape d'évacuation en la tournant.
Après la cuisson d'aliments fluides (de type porridge et soupe), ne pas tourner la soupape d'évacuation, merci de couper l'alimentation afin de permettre un refroidissement naturel, attendre que le flotteur redescende avant d'ouvrir le couvercle.
1. Sélection des Fonctions :
- La fonction SAUTÉ peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction CAKE peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction STEW peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction STEAM peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction OATMEAL peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction SLOW COOK peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction PRESSURE COOK peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction SOUP/BROTH peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction EGG peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction RICE peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction BEAN/CHILI peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MENU » ;
- La fonction YOGURT peut être sélectionnée à l'aide de la touche « MENU » ;
- La fonction MANUAL SETTING peut être sélectionnée à l'aide du bouton « MANUAL SETTING » ;
- La fonction KEEP WARM peut être sélectionnée à l'aide du bouton « KEEP WARM » ; Une fois le réglage des fonctions terminé, appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson.
2. Réglage du temps de cuisson :
Après avoir sélectionné la fonction, appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans la phase de réglage du temps de cuisson, et le temps de cuisson peut être ajusté à l'aide des touches « - » et « + » ;
3. Réglage DELAY TIMER :
Après avoir terminé le réglage des paramètres de la fonction, appuyer sur la touche « DELAY TIMER » pour entrer dans la phase de réglage DELAY TIMER. Dans cet état, l'écran affiche l'heure de début préréglée et la fonction DELAY TIMER peut être réglée à l'aide des boutons « - » et « + » ; une fois le réglage terminé, appuyer sur le bouton « START » pour lancer le compte à rebours de la minuterie. Lorsque le compte à rebours atteint 0, le menu démarre la cuisson.
REMARQUE
Le réglage DELAY TIMER ne peut être établi avec les fonctions SAUTÉ, KEEP WARM et YOGURT.
4. Réglage de Maintien au Chaud :
En mode veille, appuyer sur la touche « KEEP WARM », puis sur la touche « START » pour lancer le maintien au chaud. L'écran affiche le temps de maintien au chaud et la fonction de maintien au chaud démarre automatiquement après la cuisson. Le temps de maintien au chaud est décompté et la durée maximale de maintien au chaud est de 10 heures ;
REMARQUE
YOGURT, SAUTÉ et d'autres fonctions se mettent en veille après la cuisson, et il n'y a pas de maintien au chaud automatique.
5. Touche CANCEL :
Pendant le réglage d'une fonction ou d'une minuterie, appuyer sur la touche « CANCEL » pour revenir à l'état de veille. Pendant la cuisson ou le délai d'attente, appuyer sur la touche « CANCEL » pour annuler la cuisson ou le délai et revenir à l'état de veille.
6. Réglages PRESSURE :
- Après avoir sélectionné une fonction, appuyer sur la touche « PRESSURE » pour changer le niveau de pression. Le niveau de pression est divisé en HIGH et LOW ;
7. REMARQUE
Le niveau de pression ne peut pas être réglé pour les fonctions YOGURT, SAUTÉ, CAKE, KEEP WARM, SLOW COOK.
Logique d'Utilisation des Fonctions
1. SLOW COOK :
- Mettre l'appareil en marche, placer les ingrédients dans la marmite intérieure et fermer le couvercle supérieur ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction « SLOW COOK », le voyant « SLOW COOK » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson.
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
2. YOGURT :
- Mettre l'appareil en marche, placer les ingrédients dans la marmite intérieure et fermer le couvercle supérieur ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction YOGURT, le voyant « YOGURT » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson.
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
3. CAKE :
FR
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction CAKE, le voyant « CAKE » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson.
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
4. SOUP/BROTH :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction SOUP/BROTH, le voyant « SOUP/BROTH » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson.
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
5. PRESSURE COOK :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction PRESSURE COOK, le voyant « PRESSURE COOK » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson.
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud
6. RICE :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure et laisser le couvercle supérieur ouvert ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction RICE, le voyant « RICE » s'allume et l'écran affiche ---- ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour accéder au réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur démarre automatiquement le maintien au chaud. *Instructions spéciales pour la fonction RICE : Le rapport recommandé entre le volume de riz et le volume d'eau pour la fonction RICE est de 1:1,2. Vous pouvez ajuster la durée et le rapport entre le volume de riz et d'eau selon vos goûts personnels ;
7. SAUTÉ :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure et laisser le couvercle supérieur ouvert ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction SAUTÉ, le voyant « SAUTÉ » s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, l'appareil se remet en veille.
8. STEW :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyez sur la touche « MENU » pour sélectionner la fonction MEAT/STEW, le voyant MEAT/STEW s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
9. STEAM :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction STEAM, le voyant du bouton STEAM s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour démarrer la cuisson ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
10. EGG :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction EGG, le voyant EGG s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
11. OATMEAL :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction OATMEAL, le voyant OATMEAL s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
12. BEAN/CHILI :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur le bouton « MENU » pour sélectionner la fonction BEAN/CHILI, le voyant BEAN/CHILI s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
13. MANUAL SETTING :
- Mettre l'appareil sous tension, placer les ingrédients dans la marmite intérieure, fermer le couvercle supérieur et placer la soupape d'échappement en position d'étanchéité ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « MANUAL SETTING », le voyant MANUAL SETTING s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, le cuiseur se met automatiquement en mode maintien au chaud.
14. KEEP WARM :
- Mettre l'appareil en marche, placer les ingrédients dans la marmite intérieure et fermer le couvercle supérieur ;
- En mode veille, appuyer sur la touche « KEEP WARM », le voyant KEEP WARM s'allume et l'écran affiche le temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « COOKING TIMER » pour entrer dans le réglage du temps de cuisson ;
- Appuyer sur la touche « + » ou « - » pour régler le temps de cuisson ;
- Appuyer ensuite sur la touche « START » pour commencer à chauffer ;
- Après la cuisson, l'appareil se remet en veille.
Autres Réglages
Fonction de mémorisation des paramètres de menu et des réglages d'usine par défaut :
- Après le démarrage de la cuisson, les paramètres de toutes les fonctions sont mémorisés. La prochaine fois que vous sélectionnerez la fonction correspondante, les paramètres de la fonction seront initialisés aux derniers paramètres mémorisés pour une utilisation rapide.
- Si vous souhaitez rétablir les paramètres d'usine par défaut de l'appareil, maintenir enfoncée la touche « CANCEL » pendant 10 secondes en mode veille ; un signal sonore retentit lorsque l'opération est réussie.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Nettoyer après chaque usage.
- Avant le nettoyage et l'entretien, merci de débrancher l'appareil de l'alimentation et d'attendre au besoin que l'appareil refroidisse.
- Retirer le couvercle et le Pot intérieur, nettoyer d'abord à l'aide d'un détergent, puis rincer soigneusement à l'eau, avant de sécher à l'aide tissu doux.
- Nettoyer la partie interne du couvercle à l'eau, le joint d'étanchéité, le couvercle de sécurité, le noyau de la soupape d'évacuation et la Valve à flotteur peuvent être retirés pour le nettoyage, il suffira de les réinstaller correctement et en temps voulu après le nettoyage, puis sécher la partie interne à l'aide d'un tissu.
- Essuyer à l'aide d'un chiffon la partie principale de l'autocuiseur, à noter qu'il est interdit de faire tremper la partie principale de l'autocuiseur dans l'eau ou de l'arroser.
Afin d'utiliser ce produit de façon sécurisé et d'optimiser sa durée de vie fonctionnelle, merci d'effectuer les vérifications et entretien nécessaires.
| SolutionsSi l’un des ca | |
| Le câble d’alimentation et/ou la prise sont distendus, déformés, endommagés et leur couleur a changé.Une partie du câble d’alimentation et/ou de la prise est plus chaude.Le câble d’alimentation est flexible avec une alimentation électrique discontinue.L’autocuiseur électrique émet une chaleur anormale et génère de mauvaises odeurs.Un bruit ou une vibration anormal(e) se produit une fois la mise sous tension effectuée. | Ne plus utiliser l’appareil, et le faire réparer dans un centre de réparation agréé. |
| Il y a de la poussière ou de la saleté sur la prise ou l’entrée de prise. | Enlever la poussière ou la saleté. |
Précautions de sécurité
Pour éviter les blessures et les pertes matérielles, veillez à respecter les mesures de sécurité suivantes.
• Signification des marquages:
![]() | Signifie éléments “Interdits” | ![]() | Interdiction Générale | ![]() | Démontage Interdit | ![]() | Mains Mouillées Interdites |
![]() | Contact Interdit | ![]() | Aspersion d’Eau Interdite | ||||
![]() | Signifie éléments “Obligatoire” | ![]() | Doit être effectué | ![]() | Retirer la Prise d’Alimentation |
- Les dangers susceptibles d'être causés par un usage erroné si les avertissements suivants sont ignorés sont classés sur deux niveaux :

AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des consignes d'Avertissement sur les éléments chauffants, peut entraîner des blessures graves voire mortelles.

ATTENTION
Ne pas tenir compte des consignes nécessitant l'Attention peut entraîner des blessures physiques ou des pertes matérielles.

AVERTISSEMENT

text_image
AC
Utiliser une prise de courant appropriée (reportez-vous à l'étiquette)
- Ne pas utiliser un niveau de courant peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
- Il y a un risque d'incendie si la mauvaise prise est utilisée.

Une prise électrique doit être utilisée seule
- Une prise de courant nominale de plus de 10A avec fil de terre doit être utilisée seule;
- Si elle est partagée avec d'autres appareils électriques, la prise peut produire une chaleur anormale et causer un incendie.

Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle
- Il est strictement interdit d'utiliser un autre couvercle pour chauffer, qui plus est, lors du processus (de mise en marche), l'utilisation d'un couvercle qui n'est pas d'origine n'est pas autorisée.
- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des risques pour la sécurité.

Ne plus utiliser le cordon d'alimentation s'il est endommagé
- Remplacer le cordon d'alimentation endommagé avec un cordon souple spécial ou le remplacer par un ensemble spécial acheté auprès du fabricant ou d'un centre de réparation agréé.

Ne pas insérer d'éléments étrangers
- Il est interdit d'insérer des copeaux de métal, des aiguilles et autres corps étrangers dans les interstices.
- Cela, du fait, que cela peut provoquer des chocs électriques ou des anomalies de mouvement.

Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants
- Placer l'appareil dans un endroit hors de portée des enfants.
- Cela afin d'éviter des chocs électriques et des brûlures.

Les modifications sont interdites
- Toute modification ou réparation effectué(e) par une personne n'étant pas professionnelle est interdit(e).
- Une violation de cette consigne peut causer un incendie ou un choc électrique.
- Toute réparation ou remplacement de pièces doit être effectuée par un centre de réparation agréé.

Les produits ne doivent pas être immergés ou aspergés d'eau
- Cela peut causer un choc électrique ou un court-circuit électrique.

Avertissement concernant l'Ouverture du couvercle
- Lorsque l'autocuiseur électrique n'est pas utilisé, il n'y a pas de pression dans le récipient, la Valve à flotteur est abaissée;
- Lorsque l'autocuiseur électrique en cours d'utilisation, la pression monte à l'intérieur, la Valve à flotteur monte; ne pas forcer en ouvrant le couvercle avant que la pression n'ait été complètement relâchée;
- S'il s'avère difficile d'ouvrir le couvercle, merci de ne pas forcer, cela pouvant entraîner des brûlures ou des blessures physiques.

Vérifier périodiquement
- S'assurer de vérifier périodiquement le couvercle de sécurité et le noyau de la soupape d'évacuation afin de vérifier qu'ils ne soient pas bloqués;
- Ne pas recouvrir la soupape d'évacuation avec un objet lourd ou la remplacer par un autre objet.

Attention

Ne jamais tirer sur la prise avec des mains mouillées
• Cela, afin d'éviter un choc électrique.

En tirant sur la prise, il faut la pincer
- Il faut retirer la prise en la pinçant;
- Ne pas tirer sur le cordon, cela pouvant l'endommager, causer un choc électrique ou un court-circuit.

Débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé
- Autrement, cela peut entraîner une fuite, un feu ou une panne.

En cours de fonctionnement, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'échappement.
- En cours de cuisson, ne jamais approcher vos mains à proximité des orifices d'évacuation afin d'éviter les brûlures.
- En cours de cuisson, ne jamais couvrir les orifices de ventilations avec un tissu ou d'autres objets.

Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, ne pas toucher le couvercle
- Lorsque l'autocuiseur est en cours d'utilisation, la température du couvercle est élevée, ne pas le toucher;
- Autrement, cela peut entraîner des brûlures.

La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max
- La quantité totale d'aliment et d'eau ne doit pas excéder la valeur graduée Max, faute de quoi, la cuisson des aliments peut être inhabituelle, ou cela peut entraîner un dysfonctionnement.

Ne pas utiliser de récipient autre que celui prévu pour le produit
- Lorsqu'il y a un corps étranger sur le fond du récipient et la surface de la plaque chauffante, retirer le corps étranger avant d'utiliser l'appareil.
- Autrement, cela peut causer une surchauffe et des anomalies au niveau du fonctionnement, etc.

Ne pas placer le Pot intérieur sur un autre appareil pour la cuisson
- Cela afin d'éviter une déformation ou une panne.
- Merci d'utiliser le Pot intérieur spécifique.

En déplaçant le produit, merci de le porter en tenant les poignées de la partie principale
- En déplaçant le produit, ne pas tenir directement le produit par la poignée du couvercle afin d'éviter une chute du couvercle.

Ne pas utiliser le produit dans les endroits suivants
- Ne pas utiliser sur une surface non stable;
- Ne pas utiliser à proximité d'endroits où il y a de l'eau ou du feu;
- Ne pas utiliser à proximité de murs ou de meubles;
- Ne pas utiliser dans des endroits exposés aux rayons du soleil ou des éclaboussures d'huile.
- Ne pas vous approcher du poêle afin d'éviter un incendie.
Environnement de stockage du produit
- Nettoyer périodiquement l'autocuiseur et le enlever les traces d'huile et de saletés si l'appareil est stocké sur la table.
- Placer l'autocuiseur électrique à distance d'au moins 30 cm de tout autre appareil de cuisine.
DÉPANNAGE
L'utilisation de votre appareil peut entraîner des erreurs et des dysfonctionnements. Les tableaux suivants contiennent les causes possibles et des conseils pour résoudre un message d'erreur ou un dysfonctionnement. Il est recommandé de lire attentivement le tableau ci-dessous afin d'économiser votre temps et l'argent que pourrait vous coûter un appel au centre de service.
— Si après vérification de la liste ci-dessus, la panne persiste, merci de contacter notre centre de service agréé pour réparation.
| Raison SolutionProblème | S/N | |||
| 1 | Difficulté à fermer le couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement | Positionner correctement le joint d'étanchéité | |
| La Valve à flotteur serre la tige de poussée | Pousser légèrement sur la tige de poussée | |||
| 2 | Difficulté à ouvrir le couvercle | La Valve à flotteur est en position relevée | Appuyer légèrement sur la Valve à flotteur à l'aide d'une baguette. | |
| Il reste de la pression dans l'autocuiseur | Attendre que la pression se soit complètement évacuée avant d'ouvrir le couvercle. | |||
| 3 | De la vapeur s'échappe du couvercle | Le joint d'étanchéité n'est pas installé correctement | Installer correctement le joint d'étanchéité | |
| Il y a des restes alimen-taires sur le joint d'étanchéité | Nettoyer le joint d'étanchéité | |||
| Joint d'étanchéité endommagé | Remplacer le joint d'étanchéité | |||
| Le couvercle n'est pas bien fermé | Fermer le couvercle correctement | |||
| 4 | De la vapeur s'échappe de la Valve à flotteur | Il y a des restes alimen-taires sur le joint de la Valve à flotteur | Nettoyer le joint de la Valve à flotteur | |
| Le joint de la Valve à flotteur est usé | Remplacer le joint de la Valve à flotteur | |||
| 5 | Impossible de faire monter la Valve à flotteur | La quantité d'eau et d'aliments dans le Pot intérieur est insuffisante | Ajouter de l'eau et des aliments suivant la recette | |
| De la vapeur s'échappe du couvercle ou de la soupape d'évacuation | Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | |||
| Raison SolutionProblème | S/N | |||
| 6 | De la vapeur s'échappe de façon ininterrompue de la soupape d'évacuation | La soupape d'évacuation n'est pas sur position étanche | Tourner la soupape d'évacuation sur position étanche | |
| Panne du contrôle de la pression | Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | |||
| 7 | L'indicateur d'alimentation ne s'allume pas | Mauvais contact avec la prise d'alimentation | Merci de vérifier la prise d'alimentation | |
| 8 | Ensemble des indicateurs lumineux | L'écran d'affichage affiche E1 | Panne du capteur du fond | Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation |
| L'écran d'affichage affiche E2 | ||||
| L'écran d'affichage affiche C1 | Température élevée due àl'absence d'eau dans le Pot intérieur | Ajouter autant d'eau que nécessaire | ||
| Température élevée due à l'absence d'eau dans le Pot intérieur | Placer le récipient intérieur correctement | |||
| L'écran d'affichage affiche E8 | Panne du commutateur de pression | Expédier le produit au centre de maintenance pour réparation | ||
| 9 | Le riz est à moitié cuit ou trop dur | Quantité d'eau insuffisante | Ajouter autant d'eau que nécessaire | |
| Le couvercle a été ouvert prématurément | Une fois le cycle de cuisson terminé, laisser le couvercle fermé 5 minutes de plus. | |||
| 10 | Le riz est trop mou | Il y a trop d'eau | Retirer autant d'eau que nécessaire | |
MARQUES, DROITS D'AUTEUR ET MENTIONS LEGALES
Le logo Midea, les marques verbales, le nom commercial, l'habillage commercial et toutes les versions de ces éléments sont des actifs précieux de Midea Group et/ou de ses filiales ("Midea"), auxquels Midea appartient en tant que marques commerciales, droits d'auteur et autres droits de propriété intellectuelle, ainsi que l'intégralité du fonds de commerce dérivé de l'utilisation d'une partie de la marque Midea. L'utilisation de la marque Midea à des fins commerciales sans le consentement écrit préalable de Midea peut constituer une contrefaçon de marque ou une concurrence déloyale en violation des lois applicables.
Ce manuel est créé par Midea et Midea s'en réserve tous les droits d'auteur. Aucune entité ou individu ne peut utiliser, dupliquer, modifier, distribuer en totalité ou en partie ce manuel, ni le regrouper ou le vendre avec d'autres produits sans le consentement écrit préalable de Midea.
Toutes les fonctions et instructions décrites étaient à jour au moment de l'impression de ce manuel. Toutefois, le produit réel peut varier en raison de fonctions et de conceptions améliorées.
ELIMINATION ET RECYCLAGE
Consignes importantes pour l'environnement
Conformité avec la Directive DEEE et Elimination des Produits Usagés :
Ce produit est conforme à la directive européenne DEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au terme de sa vie utile. L'appareil usagé doit être remis à un point de collecte officiel pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Afin de trouver ces systèmes de collecte, merci de contacter les autorités locales ou le détaillant où le produit a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la récupération et le recyclage des vieux appareils. Une élimination appropriée des appareils usagés permet de prévenir les conséquences potentiellement néfastes pour l'environnement et la santé humaine.

Conformité avec la directive RoHS
Le produit que vous avez acheté est conforme à la directive européenne RoHS (2011/65/EU). Il ne contient pas de matériaux nocifs et interdits spécifiés dans la directive.
Informations sur le produit pour la consommation d'électricité et le temps nécessaire pour atteindre le mode basse consommation applicable : mode veille : 0,6 W
Le temps maximum nécessaire pour atteindre le mode de faible consommation applicable: 1 seconde.
FR
Informations sur le paquet
Les matériaux d'emballage du produit sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément aux réglementations environnementales nationales. Ne pas jeter les matériaux d'emballage avec les déchets domestiques ou autres. Les apporter aux points de collecte des matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.

Dans le cadre de la fourniture des services convenus avec le client, nous acceptons de nous conformer sans restriction à toutes les stipulations de la loi sur la protection des données applicable, conformément aux pays convenus dans lesquels les services au client seront fournis, ainsi que, le cas échéant, au Règlement Général sur la Protection des Données (RGPD) de l'UE.
En règle générale, notre traitement des données vise à remplir notre obligation contractuelle envers vous et, pour des raisons de sécurité des produits, à préserver vos droits dans le cadre des questions de garantie et d'enregistrement des produits. Dans certains cas, mais uniquement si une protection appropriée des données est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à des destinataires situés en dehors de l'Espace Economique Européen.
De plus amples informations sont fournies sur demande. Vous pouvez contacter notre Délégué à la Protection des Données à l'adresse MideaDPO@midea.com. Pour exercer vos droits, tels que le droit d'opposition au traitement de vos données personnelles à des fins de marketing direct, merci de nous contacter via MideaDPO@midea.com.
GARANTIE / SERVICE
Nous vous félicitons pour votre nouvel appareil et sommes convaincus que vous serez satisfaits et que cet appareil modern vous satisfera.
Toutefois, si vous constatez un motif de réclamation, merci de nous contacter :
En cas de panne technique, indiquer votre adresse exacte, votre numéro de téléphone, le numéro du contrat de vente et le type d'appareil (d'après la plaque signalétique de l'appareil).
Une description précise de la panne vous permet d'économiser du temps et de l'argent. Pour toute question particulière, merci de contacter le service clientèle.
Avant d'appeler le service d'assistance :
Merci de vérifier s'il s'agit d'une erreur de fonctionnement ou d'une cause qui n'a rien à voir avec le fonctionnement de votre appareil.
Respecter les remarques figurant dans le manuel d'utilisation et vérifier si :
- La fiche d'alimentation est branchée
- La fiche d'alimentation est endommagée
- L'alimentation électrique est disponible
Modalités de garantie
Cet appareil a été fabriqué et testé selon les méthodes les plus modernes. Le vendeur garantit un matériel irréprochable et une fabrication correcte pendant une période de 24 mois à compter de la date de vente à l'utilisateur final. L'appareil ne convient pas à un usage commercial.
Le droit à la garantie s'éteint en cas d'intervention de l'acheteur ou d'un tiers. Les dommages causés par une manipulation ou une utilisation incorrecte, une installation ou un stockage incorrect, un raccordement ou une installation incorrects ainsi qu'un cas de force majeure ou d'autres facteurs externes ne sont pas couverts par la présente garantie.
En cas de réclamation, le fabricant se réserve le droit d'apporter des améliorations aux pièces défectueuses ou de remplacer ou d'échanger l'appareil.
Ce n'est que si la réparation ou le remplacement de l'appareil ne permet pas d'atteindre l'utilisation prévue de l'appareil que l'acheteur peut exiger une réduction du prix d'achat ou la résiliation du contrat d'achat dans les 6 mois suivant la date d'achat.
Les demandes de dommages et intérêts, y compris les dommages consécutifs, sont exclues à moins qu'elles ne soient fondées sur une intention ou une négligence grave.
Le droit à la garantie n'existe que sur présentation du produit et de la facture d'achat.














