Halve - Kayak gonflable Aqua Marina - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Halve Aqua Marina au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Stand Up Paddle (SUP) |
| Matériau | Drop Stitch PVC |
| Dimensions | Longueur : 305 cm, Largeur : 76 cm, Épaisseur : 15 cm |
| Poids | Environ 8 kg |
| Capacité de charge | Jusqu'à 120 kg |
| Utilisation | Idéal pour les débutants et les loisirs, adapté pour les eaux calmes |
| Accessoires inclus | Pompe, aileron, sac de transport |
| Entretien | Rincer à l'eau douce après utilisation, éviter l'exposition prolongée au soleil |
| Sécurité | Port du gilet de sauvetage recommandé, vérifier la pression avant utilisation |
| Garantie | 2 ans sur les défauts de fabrication |
FOIRE AUX QUESTIONS - Halve Aqua Marina
Questions des utilisateurs sur Halve Aqua Marina
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Kayak gonflable au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Halve - Aqua Marina et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Halve de la marque Aqua Marina.
MODE D'EMPLOI Halve Aqua Marina
Manuel De L'utilisateur
ATTENTION
Pour votre propre sécurité et celle de votre équipement, assurez-vous de prendre les précautions notifiées dans ce manuel. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.

Site officiel de AM Guide de AM HOW-TO Liste des centres
de service AM
GENERAL INFORMATION
SECURITE
Les sports de pagaie peuvent être très dangereux et exiger une bonne condition physique. Les utilisateurs de ces produits doivent comprendre que pratiquer des sports de pagaie peut entraîner des blessures graves ou la mort. Respectez toutes les lois de navigation et utilisez votre bon sens.
S'IL VOUS PLAIT, CONSERVEZ CE MANUEL DANS UN ENDROIT SUR, ET REMETTEZ-LE AU NOUVEAU PROPRIETAIRE SI VOUS VENDEZ VOTRE KAYAK. ENREGISTREZ LE « NUMERO D'IDENTIFICATION DE COQUE » (NIC) QUI EST IMPRIME SUR LA COQUE DU KAYAK DANS LA CASE SUIVANTE :
CN-ORP
CERTIFICATION DU FABRICANT
Les produits Kayaks AM sont conformes à la norme ISO 6185 établie par l'Organisation Internationale de Normalisation.
LISTE DE VERIFICATION ET AVERTISSEMENT DE SECURITE
- Il est la responsabilité du propriétaire de lire attentivement le manuel et d'instruire tout utilisateur pour utiliser ce produit en toute sécurité.
- Conservez le manuel d'utilisation pour un usage ultérieur.
- Obtenez les instructions des sports de pagaie spécifiques à ce type d'embarcation.
- Suivez les instructions du Manuel du Propriétaire, y compris les données situées sur la plaque indiquant les capacités. Le non-respect au nombre des personnes ou des charges autorisés dans le bateau peut engendrer une situation dangereuse.
- Soyez prudents lorsque vous embarquez à bord du Kayak. Entrez par le centre du Kayak pour une stabilité maximale.
- Portez toujours un Dispositif Personnel Flottant approuvé (Gilet de Sauvetage).
- Portez un casque si nécessaire.
- Ne pas l'utilisez dans le vent violent, les courants forts, le large ou les marées dangereuses.
- Ne pas pagayez en cas d'inondation.
- Ne pas utilisez ce produit sous l'emprise de l'alcool ou de la drogue.
-
Ne pas le surchargez ou tropgonflez.
-
Ne pas dépassez pas vos capacités à pagayer, soyez honnêtes avec vous-même.
- Ne jamais remorquez par des autres bateaux ou véhicules.
- Connaissez et suivez les règles locales de sécurité et de navigation.
- Ce n'est pas un dispositif de sauvetage.
- Ne pas laissez des enfants l'utiliser sans surveillance d'un adulte.
- NE PAS dépassez les données indiquées sur les plaques de capacité.
- FAITES ATTENTION AUX VENTS ET COURANTS EN MER.
RECOMMANDATIONS DU FABRICANT
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les limites imprimées sur le Kayak. S'il vous plait, referez-vous au label sur la coque pour les spécifications actuelles de votre produit.
LISTE D'ETIQUETTES D'INFORMATION
- Norme: EN ISO 6185 PART 1 TYPE III
- Pays d'origine
- Nombre maximal de passagers
- Capacité de charge maximale recommandée par le fabricant
- Pression de service recommandée par le fabricant
- Numéro d'identification de la coque (NIC)
- Nom et adresse du fabricant

| a | Conception de la proue à protection renforcée contre les projections d'eau et avec protection rigide du nez. | h | Robinets de vidange autovideurs super rapides |
| b | Insert DECK SHIELD ^TM | i | Coussin de siège gonflable x 2 |
| c | Repose-pieds réglable | Conception de cordon élastique à l'arrière | |
| d | Anneaux en D pour le siège | k | Pompe à pied avec tuyau de gonflage de 11 pouces |
| e | Valve encastrée haute pression pour un gonflage et un dégonflage rapides et faciles | l | Sac à dos à fermeture éclair pour kayak |
| Poignée de transport robuste en caoutchoucf | m | Aileron de kayak coulissant x 2 | |
| g | Plancher gonflable avec système de points de chute de 7 cm | n | Kit de réparation (Manomètre/ Adaptateur pour valve haute pression/ Patch de réparation/ Clé à molette/ Tube de dégonflage transparent) |
SPÉCIFICATIONS
| Modèle | Longueur Largeur | Nbre maxi. passagers | Capacité Poids net | Chambres à air | |
| HALVE HA-398 | 398cm (13'1") | 98cm (39") | 2 | 180 kg (396 lbs) | 7.4 kg (16.3 lbs) |
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE DÉMONTAGE
GONFLAGE
- DÉPLIER LE KAYAK DE LA BOÎTE D'EMBALLAGE.
Dépliez le k ayak Aqua Marina dans un endr oit propre et lisse et met tez-le à plat.
- Installez le plancher gonflable avant le gonflage.

- Raccordez le tuyau à la pompe fixez-le solidement.

- Raccordez le tuyau de la pompe à la valve pour le gonflage.
Dévissez le capuchon de la valve, poussez le bouton vers l'intérieur et tournez-le de 90 degrés pour vous assurer que le bouton de la valve remonte jusqu'à la position "UP" pour le gonflage.

- Commencez à pomper de l'air dans les chambres latérales et le plancher du kayak dans l'ordre. Continuez à gonfler jusqu'à ce que la pression d'air requise soit atteinte.
NE PAS TROP GONFLER!
Étape 1 : Pompez les chambres latérales à une pression de 1,45 psi / 0,1 bar.
Étape 2 : Pompez le plancher gonflable à une pression de 4,35 psi / 0,3 bar.

Gonflez partiellement les chambres latérales et le plancher de kayak et vérifiez si le plancher est niché sous les côtés.

- Une fois gonflé, fermez bien chaque la valve.
REMARQUE: Après plusieurs gonflages - dégonflages, il peut y avoir un léger déplacement de la valve. Remettez-la dans la bonne position lorsqu'elle est dégonflée. Gonflez ensuite à la pression d'air requise pour l'utilisation.
- Installation du protecteur de pont.

ATTENTION: Ne laissez pas votre kayak/canoë en plein soleil car cela pourrait provoquer un surgonflage !
INSTALLATION DU SIÈGE
- Gonflez le siège à l'aide de la pompe à pied.
- Une fois la position du siège vérifiée, fixez les sangles du siège aux anneaux en D à l'aide des boucles de sangle. Attachez les sangles supérieures aux anneaux en D à l'avant de chaque siège.


Ouvrez le bouchon externe et tirez fort pour le déployer. Commencez à dégonfler en utilisant le tuyau de dégonflage transparent (fourni avec le sac du kit de réparation), ou en pressant simplement le fond de la valve.
INSTALLATION DE L'AILERON DU KAYAK
Retournez le kayak. Faites glisser l'aileron du kayak dans la boîte à ailerons et insérez la goupille enfichable.
REMARQUE: Vous devez installer les ailerons de kayak si vous utilisez le kayak sur eau plate.
N'E PAS UTILISEZ LES AILERONS DU KAYAK EN EAU VIVE.

text_image
AQUA MARINA
text_image
AGUA NAPINA
Lorsque vous utilisez le kayak en eau calme, vissez fermement les bouchons de Vidange. Ouvrez les bouchons avant de vous engager en eau vive. Le kayak sera partiellement rempli d'eau lorsque les bouchons de vidange seront ouverts.
DEGONFLAGE
- Eliminez toute trace d'eau ou de débris dans les zones des valves.

- Ouvrez les bouchons des valves pour commencer le dégonflage. Appuyez lentement sur le bouton de la valve pour faire sortir l'air du kayak. Il y aura une première poussée d'air, mais elle diminuera très rapidement. Une fois le débit d'air ralenti, poussez le bouton de la valve vers l'intérieur et tournez-le de 90 degrés pour vous assurer que le bouton de la valve est verrouillé en position "DOWN" pour le dégonflage.

- Dégonflez en comprimant l'air restant. Ou en utilisant la pompe en mode "DEFLATE" (Dégonfler).

- Une fois dégonflé, rebouchez fermement chaque valve.

- Retirez tous les accessoires du kayak : sièges, pagaies, palmes de kayak, etc. REMARQUE: Ne pas oublier de retirer le plancher du pont pneumatique et l'insert Deck Shield™ avant de le plier.

- Après le dégonflage, pliez le kayak en deux dans le sens de la longueur. Ensuite, plier la proue au milieu et faire sortir l'air restant. Répétez cette procédure pour la poupe, et placez les plis de la proue sur la partie supérieure de la poupe.

REMARQUE:
Veuillez éviter de plier la boîte à ailerons.
- Le sac à kayak est conçu pour vous permettre de mettre votre kayak à l'intérieur du sac aussi facilement que possible, avec un minimum de plis.

- Appuyez tout en alignant le bouton-poussoir de pale de la pagaie avec le trou de l'axe court, assurez-vous que le bouton-poussoir est bien enclenché dans le trou de l'axe court.
- Assemblez les deux axes en appuyant et en alignant le bouton-poussoir bien inséré dans le trou.
- Pour le démontage, inversez les étapes d'assemblage.
Remarque: il n'est pas nécessaire de détacher les pales de la pagaie des axes.

REMARQUE: TOUJOURS VIDANGER L'EAU RESTANT DANS L'AXE DE LA PAGAIE APRÈS CHAQUE UTILISATION.N
INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ET LE STOCKAGE
Le kayak est fabriqué à partir de matériaux de la plus haute qualité et il est conforme aux normes ISO 6185. Si vous modifiez la construction du kayak cela mettra en danger votre propre sécurité, celle des occupants et cela annulera la garantie limitée! Vous avez très peu de choses à faire pour garder votre kayak en bon état pendant de nombreuses années.
- Nettoyez votre kayak après l'avoir utilisé pour éviter les dommages dus au sable, à l'eau salée ou au soleil. La plupart des saletés peuvent être éliminées avec un tuyau d'arrosage, une éponge et un savon doux. Assurez-vous que le kayak est complètement sec avant de le ranger. Utilisez le moins possible de produits de nettoyage, ne jetez pas de déchets dans l'eau et, de préférence, nettoyez votre kayak par terre.
- Les Kayaks peuvent être stockés gonflés, mais ne posez dessus aucun objet lourd ou pointu. Il n'est pas recommandé de suspendre le kayak.
- Rangez votre kayak dans un endroit sec.
- Choisissez une méthode de protection permettant d'éloigner votre kayak des rongeurs et autres vermines, car ils peuvent mordre et détériorer le produit.
- La température ambiante doit être maintenue entre 0^ (32°F) et 40^ (104°F).
GARANTIE
1 AN
AM garantit à l'acheteur original que ce produit est exempt de défauts majeurs de main d'œuvre pour une période d'un (1) an à partir de la date d'achat. Cette garantie est soumise aux limitations suivantes.
- La garantie est valide seulement lorsque ce produit est utilisé pour des activités récréatives normales et elle ne couvre pas les produits utilisés en cas de location ou pour un apprentissage.
- AM pourra fixer une détermination finale de la garantie, ce qui peut nécessiter une inspection et / ou des photos de l'équipement, qui montrent clairement le (s) défaut(s). Si nécessaire, cette information doit être envoyée au distributeur AM de votre pays avec l'affranchissement prépayé. Le produit ne pourra être retourné que si un numéro d'autorisation de retour est donné à l'avance par le distributeur AM. Le numéro d'autorisation de retour doit être clairement indiqué à l'extérieur du colis, sinon le produit sera refusé.
- Si un produit est jugé défectueux par AM, la garantie couvre uniquement la réparation ou le remplacement du produit défectueux. AM ne sera pas responsable des coûts, pertes ou dommages subis à la suite d'une perte ou d'une mauvaise utilisation de ce produit.
- Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, abus, négligence, usure normale y compris, les crevaisons, les dommages dus à une exposition excessive à la chaleur, les dommages causés par une manipulation et un stockage inadéquats, les dommages causés par une utilisation au milieu de vagues ou shore break rives, en cas de dégradations de la planche causée par le remplissage ou la dégradation dans des conditions de surf, ou les dommages causés par autre chose que des défauts de matériaux et de fabrication.
- Ce produit ne doit pas être modifié et / ou équipé d'un moteur sauf l'ailette de puissance AM BlueDrive.
- Ce produit ne doit pas être utilisé en dépassant la capacité de charge maximale recommandée par le fabricant.
- Cette garantie est nulle si une réparation, modification ou modification non autorisée a été faite à n'importe quelle partie de l'équipement.
- La garantie pour tout équipement réparé ou de remplacement est recevable uniquement à compter de la date de l'achat original.
- Le reçu d'achat original doit accompagner toutes les demandes de garantie. Le nom du détaillant et la date d'achat doivent être clairs et lisibles.
- Il n'existe aucune garantie autre que celle spécifiée ici.

Ce produit est conçu conformément aux normes pour un usage spécifique. Toute modification ou transformation importante autre que celle indiquée par le fabricant peut entraîner des risques sérieux pour l'utilisateur et annule la garantie.