GM800 - Non catégorisé ICOM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GM800 ICOM au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et Réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations Générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - GM800 ICOM
Questions des utilisateurs sur GM800 ICOM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GM800 - ICOM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GM800 de la marque ICOM.
MODE D'EMPLOI GM800 ICOM
- cable de programación oPc-478uc-1 Los siguientes componentes se venden junto al GM800.AT-141 Pernos en U Soportes de perno en UConector de 4 pinesArandelas planas(M6 pequeña)Arandelas planas(M6 grande)Arandelas de muelle (M6)Tuercas (M6)Cable de tierra (OPC-412)(Aproximadamente 200 mm)Tornillos autorroscantes(M6 × 30 mm)Tapón impermeableCinta de vulcanización de gomaPines del conectorPernos de cabeza hexagonal (M6×50mm)57 FRANÇAIS Merci d'avoir choisi ce produit Icom. l'émetteur-récepteur mf/hf marin GM800 est conçu et construit avec le savoir-faire et la technologie de pointe Icom. Avec un bon entretien, ce produit devrait vous procurer des années de fonctionnement sans problèmes. Le GM800 dispose des fonctions ASN de la classe A pour la transmission et la réception d'alerte de détresse et des appels ASN généraux (appel Individuel, appel à tous les navires, Demande de position, Demande d'appel et appels Test.). IMPORTANT
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
attentivement et entièrement avant d'utiliser l'émetteur-récepteur.
CONSERVEZ CE MANUAL INSTRUCTIONS
— Ce manuel d'instructions contient des instructions d'utilisation importantes pour le GM800.
Si votre navire a besoin d'aide, contactez d'autres navires et les Garde-côtes en envoyant un Appel de détresse en utilisant l'ASN (appel sélectif numérique) sur une fréquence d'urgence. Si une assistance immédiate est nécessaire :
Pour lancer un appel de Détresse, maintenez [DISTRESS] enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le signal sonore court devienne long.
2. Relâchez [DISTRESS] et attendez la réponse.
3. Après avoir reçu l'appel de confirmation,
maintenez [PTT] enfoncé sur le microphone et envoyez les informations suivantes. 1 « MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY ». 2 « THIS IS . . . . . . . . (nom du navire). » 3 « LOCATED AT . . . .(position du navire). » 4 Donnez la raison de l'appel de détresse. 5 Expliquez l'assistance dont vous avez besoin. 6 Donnez des informations supplémentaires sur votre bateau :
- Le nombre de personnes à bord REMARQUE : Cet émetteur-récepteur capte la plage de fréquence 30 kHz ~ 500 kHz en mode J3E, mais n'a pas été testé et Icom ne garantit pas le fonctionnement dans cette plage de fréquence. Cet émetteur-récepteur n'est donc pas conforme à la permission de la plage de fréquence 415 kHz ~ 526,5 kHz autorisée par le Règlement des radiocommunications ITU [3]. Pour stabiliser la fréquence de sortie : La stabilité des fréquences de ±10 Hz nécessite une période de chauffe. La période de chauffe a lieu dans un délai de 30 minutes après la mise sous tension (ON) de l'émetteur-récepteur, et elle diffère selon la température de sortie.
REMARQUE CONCERNANT L'INSTALLATION
Installation : L'installation de cet équipement doit être effectuée de sorte à respecter les limites d'exposition aux champs électromagnétiques recommandées par la CE. (1999/519/CE) La puissance RF maximum disponible depuis cet appareil, y compris le tuner, est de 125 watts. L'antenne doit être installée le plus haut possible pour une efcacité maximale et la hauteur d'installation doit se trouver au moins à 3 mètre au-dessus de n'importe quelle position accessible. Si cette antenne ne peut pas être installée à une hauteur raisonnable, l'émetteur ne doit pas être utilisé en continu pendant des périodes prolongées si une personne se trouve dans un rayon de 3 mètres de l'antenne, et il ne doit absolument pas être utilisé si une personne touche l'antenne. Il est recommande d'utiliser une antenne avec un gain maximum de 0 dB. Si une antenne à gain plus élevé est nécessaire, veuillez contacter votre distributeur Icom pour des recommandations d'installation révisées. Utilisation : L'exposition au champ électromagnétique RF s'applique uniquement quand cet appareil effectue une transmission. Cette exposition est naturellement réduite en raison de l'alternance des périodes de réception et de transmission. Effectuez des transmissions aussi courtes que nécessaires. Icom n'est pas responsable de la destruction, de la détérioration ou des performances d'un équipement Icom ou non-Icom, si le dysfonctionnement survient à cause de :
- Force majeure, sans toutefois s'y limiter, les incendies, tremblements de terre, tempêtes, inondations, la foudre, d'autres catastrophes naturelles, perturbations, émeutes, guerre, ou contamination radioactive.
- L'utilisation d'un émetteur-récepteur Icom avec tout équipement non fabriqué ou approuvé par Icom. Icom et le logo Icom sont des marques déposées de Icom Incorporated (Japon) au Japon, aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne, en France, en Espagne, en Russie, en Australie, en Nouvelle-Zélande, et/ou dans d'autres pays.58 FRANÇAIS
RDANGER TENSION À HAUTES RF ! NE JAMAIS
toucher une antenne, un connecteur d’antenne, ou une borne à la terre pendant la transmission. Cela pourrait causer un choc électrique ou des brûlures. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS charger l’émetteur- récepteur durant un orage. Cela risquerait de provoquer un choc é lectrique, un incendie ou d’endommager l’ émetteur- récepteur. Toujours débrancher l’adaptateur de courant avant une tempête. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS brancher l'émetteur- récepteur à une prise secteur. Cela pourrait provoquer un choc électrique et / ou un incendie. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS monter l'unité principale de l'émetteur-récepteur au-dessus de la tête. Le poids de l'unité principale est d'environ 8,7 kg, et elle pourrait facilement tomber en raison des vibrations ou du choc des vagues. L'unité doit uniquement être montée sur une surface dure et plate.
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS raccorder une source d'alimentation de plus de 31.2 V CC. Ce raccordement pourrait causer un incendie ou endommager l'émetteur- récepteur. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS placer jamais l'émetteur-récepteur à un endroit pouvant gêner le fonctionnement normal du navire, ou à un endroit où il pourrait causer des blessures corporelles. RAVERTISSEMENT ! NE JAMAIS laisser du métal, du l ou d'autres objets entrer en contact avec l'intérieur de l'émetteur-récepteur ou raccorder incorrectement les connecteurs sur le panneau avant. Cela pourrait provoquer une électrocution ou endommager l'émetteur-récepteur. ATTENTION : NE JAMAIS inverser la polarité du câble d'alimentation CC. Cela pourrait endommager l'émetteur- récepteur. PRÉCAUTIONS ATTENTION : NE PAS utiliser de solvants agressifs tels que du Benzène ou de l’alcool lors du nettoyage. Cela risque d'endommager les surfaces de l'équipement. Si la surface est poussiéreuse ou sale, nettoyez-la avec un tissu doux et sec. ATTENTION : NE JAMAIS laisser l’émetteurrécepteur dans des zones avec des températures inférieures à −15°C ou supérieures à +55°C pour les opérations mobiles. ATTENTION : NE PAS placer l'émetteur-récepteur dans un environnement excessivement poussiéreux. Cela pourrait l'endommager. ATTENTION : NE PAS utiliser le microphone non spécié. La répartition des broches des autres types de microphone est différente de celle du modèle spécié et peut endommager l’émetteurrécepteur. NE placez JAMAIS l’émetteur-récepteur dans un endroit non sécurisé pour éviter toute utilisation accidentelle par des personnes non autorisées. MISE EN GARDE !: L’émetteur-récepteur chauffe en cas d’utilisation continue sur une longue durée. MISE EN GARDE ! Le télécommande est conforme aux exigences IPX7* en matière de protection étanche. Cependant, une fois que la télécommande est tombée et ssurée, ou que le joint d'étanchéité est ssuré ou endommagé, la protection étanche ne peut pas être garantie.
- Uniquement lorsque le microphone, le câble de la télécommande et le capuchon du connecteur sont xés. REMARQUE : Installez l'émetteur-récepteur et le microphone à une distance de plus de 1 mètre de la boussole de navigation magnétique du navire. L’écran LCD peut avoir des imperfections esthétiques qui apparaissent sous forme de petites taches sombres ou lumineuses. Il ne s’agit pas un dysfonctionnement ou d’un défaut, mais d’une caractéristique normale des écrans LCD.
NETTOYER SOIGNEUSEMENT LE PANNEAU AVANT
DE LA TÉLÉCOMMANDE DANS UN RÉCIPIENT AVEC DE L'EAU DOUCE après toute exposition à l'eau de mer et sécher l'appareil avant de l'utiliser de nouveau. Dans le cas contraire, les touches, les commutateurs de la télécommande, peuvent devenir inutilisable en raison d’une cristallisation du sel. L Les connecteurs sur le panneau arrière ne sont pas conformes à IPX7. REMARQUE : Si la protection étanche de la télécommande semble défectueuse, la nettoyer soigneusement avec un tissu doux et humide (d'eau douce), puis la sécher avant de l'utiliser. La télécommande risque de perdre sa protection étanche si le boîtier, ou le couvercle du connecteur est fêlé ou cassé, ou en cas de chute de la télécommande. Contactez votre distributeur ou votre concessionnaire Icom pour obtenir des conseils.
R DANGER! Risque d'accident mortel, de blessures corporelles graves ou d'explosion. R AVERTISSEMENT! Risque de blessures corporelles, d'incendie ou de choc électrique. ATTENTION Risque de dommages a l'appareil. REMARQUE Risque de désagrément en cas de non-respect de la consigne. Aucun risque de blessures corporelles, d'incendie ni de choc électrique.59
Informations sur l'interrupteur du haut-parleur
Afcheur de fonction (Écran principal) ............ 62
Zone de canal et de fréquence .................... 63
Fonction des touches assignables ................. 64
Sélection de la fonction de la touche assignable .................................................... 64
Sélectionner un canal ou un groupe ............... 66
Utilisation du sélecteur de canal et de groupe
Utilisation du clavier ..................................... 66
Liste de canaux et de groupes de canaux ... 66
Émission et réception ..................................... 67
Lancement d'un appel de Détresse ................ 68
Lancement d'un appel Individuel .................... 69
À propos de l'écran Menu ............................... 71
Sélection de l'élément ..................................... 71
Raccordement à la masse .............................. 75
Montage de la télécommande .................... 77
Montage de l'unité principale ....................... 78
Informations sur les connecteurs .................... 81
Dimensions de l'émetteur-récepteur ............... 82
Caractéristiques techniques ........................... 83
Généralités .................................................. 83
Récepteur .................................................... 83
Les touches sont décrites dans ce manuel comme suit: Les touches comportant des mots ou des lettres sont décrites avec les caractères «[ ]». Exemple : [ENT], [CLR] Les touches logicielles sont décrites par les caractères «[ ]» et , tel que [Finish] ou [Home] . Les fonctions des touches sont af chées en bas de l'écran. Appuyez sur la touche en dessous de la fonction souhaitée. Vous pouvez véri er les touches suivantes sur l’écran de Menu. FONCTION ACTION Sélectionner Appuyez sur [▲] ou [▼]. Entrer Appuyez sur [ENT] ou [CH/ GRP]. Aller vers le niveau d'arborescence suivant Appuyez sur [ENT], [CH/ GRP], ou [►]. Revenir au niveau d'arborescence précédentes Appuyez sur [CLR] ou [◄]. Annuler Appuyez sur [CLR]. Quitter Appuyez sur [MENU] ou [Home]
Les icônes d'action suivantes décrivent [CH/GRP], [ENT], les touches du clavier et [◄], [►], [▲] et [▼] Tourner : Tourner [CH/GRP] pour sélectionner. Appuyer sur : Appuyez sur [ENT] pour saisir ou con rmer le paramétrage. Appuyer sur : Appuyez sur les touches du clavier pour saisir un chiff re ou du texte. Appuyer sur
: Appuyez sur [◄], [►], [▲] ou [▼] pour sélectionner.60
- PROCÉDURE D'APPEL Les appels doivent être correctement identiés et la durée limite doit être respectée.
1. Donnez votre indicatif d'appel chaque fois que
vous appelez un autre navire ou un poste de garde-côte. Si vous ne disposez pas d'un indicatif d'appel, identifiez la station en donnant votre nom de bateau et le nom du titulaire de la licence.
2. Donnez votre indicatif d'appel à la fin de chaque
transmission de plus de 3 minutes.
3. Vous devez couper et donner votre indicatif
d'appel au moins une fois toutes les 15 minutes pendant les longs appels navire-terre.
4. Maintenez vos appels sans réponse courts,
moins de 30 secondes. Ne rappelez pas avant 2 minutes.
5. Les transmissions non nécessaires ne sont pas
1. Lisez tous les règlements et règles concernant les
priorités, et gardez une copie à jour à portée de main. Les appels de Détresse et de Sécurité ont la priorité sur tous les autres appels.
2. Les signaux de détresse faux ou frauduleux sont
interdits et punis par la loi .
1. Les informations entendues mais qui ne vous
sont pas destinées ne peuvent en aucun cas être utilisées légalement.
2. Un langage indécent ou grossier est interdit.
- INSCRIPTIONS AU JOURNAL DE BORD
1. Tous les appels de Détresse, de Secours et de
Sécurité doivent être entièrement enregistrés en détails. L'activité des données du journal de bord est habituellement enregistrée pendant 24 heures. Le Temps universel coordonné (UTC) est fréquemment utilisé.
2. Conservez les ajustements, les réparations,
les changements de fréquence des canaux et les modifications autorisées affectant le fonctionnement électrique de l'équipement dans le journal de maintenance. Les entrées nécessitent les signatures par le technicien titulaire d'un permis autorisé effectuant ou supervisant les travaux.
Vous avez besoin d'une licence de station radio de navire à jour avant d'utiliser l'émetteur-récepteur. Il est illégal d'utiliser une station radio de navire qui n'est pas sous licence, mais qui devrait l'être. S'il y a lieu, contactez votre revendeur ou l'organisme gouvernemental compétent pour une demande de licence de Navire-Radiotéléphone. Cette licence émise par le gouvernement indique l'indicatif d'appel qui est l'identiant de votre bateau pour les communications radio.
(2) LICENCE D'OPÉRATEUR
Un certicat restreint d’opérateur radio est la licence la plus souvent détenue par les opérateurs radio sur les petits navires lorsqu'une radio n'est pas nécessaire pour la sécurité. Le certicat restreint d’opérateur radio doit être afché ou conservé avec l'opérateur. S'il y a lieu, seul un opérateur radio licencié peut opérer un émetteur- récepteur. Toutefois, les personnes non licenciées peuvent parler sur un émetteur-récepteur si un opérateur sous licence commence, supervise, termine l'appel et saisit les inscriptions au carnet de bord nécessaires. La présence d’une copie valide des lois et règlements est obligatoire uniquement à bord des navires où une station de radiotéléphonie est obligatoire. Cependant, même si vous n'êtes pas tenus de les avoir à portée de main, il est de votre responsabilité de bien connaître toutes les règles et règlements pertinents. REMARQUE : Avant d'émettre, surveillez le canal que vous voulez utiliser pour éviter d'interrompre des communications déjà en cours.61
Panneau avant de la télécommande
Casque (HS-98) q COMMUTATEUR PTT Appuyer et maintenir pour émettre, relâcher pour recevoir.w TOUCHES HAUT/BAS [▲]/[▼] Appuyez pour sélectionner un groupe ou canal de fonctionnement.
En option HM-214H q COMMUTATEUR PTT [PTT]w TOUCHES HAUT/BAS [▲]/[▼]e TOUCHE PROGRAMMABLE [P] MICROPHONE [D-SCAN]SocleInterrupteur du haut-parleurHaut-parleurCommutateur PTT [PTT]MicrophoneConnecteur du casque
Informations sur l'interrupteur du haut- parleur Lorsque l'interrupteur est positionné sur “ ” : Vous pouvez entendre l'audio réception via le haut-parleur de la télécommande.Lorsque l'interrupteur est positionné sur “ ” : Met en sourdine la sortie du haut-parleur de la télécommande.• Vous pouvez entendre l'audio réception via le casque. Mettez le casque dans le socle pour émettre l'audio réception via le haut-parleur de la télécommande.HS-98Le son reçu est diffusé par : État Interrupteur du haut-parleurGM800Haut-parleur de la télécommandeHS-98Raccroché Oui Oui Oui Non Décroché Oui Oui Non Oui
Fonction des touches assignables Les fonctions de touche peuvent différer en fonction de la version de l’émetteur-récepteur ou des préréglages.
Sélection de la fonction de la touche assignable Appuyez sur [◄] ou [►] pour faire déler les fonctions sélectionnables qui sont affectées aux touches logicielles.Pour sélectionner la fonction, appuyez sur la touche logicielle sous l'icône de la fonction.L Les fonctions de touche peuvent différer en fonction de la version de l’émetteur-récepteur ou des préréglages.Soft Key 5 Soft Key 8Soft Key 7Soft Key 6Soft Key 9 Soft Key 10 Soft Key 11 Soft Key 12Soft Key 14 Soft Key 15 Soft Key 16Soft Key 13Soft Key 18 Soft Key 19Soft Key 17Soft Key 1 Soft Key 4Soft Key 3Soft Key 2e TOUCHE PROGRAMMABLE [P] Appuyez pour activer la fonction de la touche assignable préréglée. Demandez à votre revendeur pour plus de détails. Vous pouvez réaffecter certaines fonctions de la touche assignable à la touche.r TOUCHE BALAYAGE ASN [D-SCAN] Appuyer pour démarrer le balayage ASN.63
■ Fonction des touches assignables Compose Distress Appuyer pour composer un appel de Détresse. Compose Other Appuyer pour composer des appels ASN autre que des appels de Détresse. Compose DROBOSE Appuyer pour composer un appel Relais de Détresse pour le compte de quelqu'un d'autre (DROBOSE). Task List Appuyez pour af cher l'écran Liste des tâches. Emergency FREQ Appuyez pour utiliser la fréquence vocale de Détresse. Mode Appuyez pour sélectionner le mode de fonctionnement J3E, H3E, LSB, J2B, F1B ou A1A. Scan Appuyer pour lancer ou arrêter un balayage. Appuyer pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Suppresseur De Bruit (NB). NB Level Appuyer pour régler le niveau NB. SQL Appuyer pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Silencieux. S-SQL Level Appuyer pour ajuster le niveau du Silencieux Compteur S (S-SQL). RF Gain Appuyer pour ajuster le niveau de gain des Fréquences Radio (RF). Backlight Appuyer pour changer la luminosité du rétroéclairage. Clarity Appuyer pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction Contrôle Clarté. RX Play Appuyez pour relire les données audio enregistrées. TX FREQ Monitor Appuyer pour contrôler et surveiller la fréquence d'émission. Speaker Output OFF Appuyer pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la sortie du haut-parleur. AGC OFF Appuyer pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction de Commande automatique du gain (AGC). DSC Log Appuyer pour contrôler les appels ASN reçus. BAM List Appuyez pour af cher les alertes reçues.Lorsque la fonction BAM est désactivée, la liste BAM ne s'af che pas.CONSEIL : Vous pouvez réaffecter l'emplacement de la fonction pour répondre à vos besoins entre la Soft Key 1 et la Soft Key 20. Pour des détails sur la manière de les affecter, consultez le manuel d'instructions (en anglais). Le premier jeu de fonctions des touches logicielles ([Compose Distress], [Compose Other], [Compose DROBOSE], et [Task List]) est fixe et ne peut pas être réaffecté. Lorsque le code MMSI n'est pas défini, les touches logicielles de la fonction DSC ne s'affichent pas.
Af cheur de fonction (Écran principal)
Zone du statut Indication Description SQL Af ché lorsque la fonction Silencieux est activée. Af ché lorsque la fonction Suppresseur De Bruit est activée.Af ché lorsque la fonction AGC est désactivée. Af ché lorsque la fonction Réduction de bruit est activée. • S’af che lorsque l’audio reçu est enregistré. • S'af che lorsque l'enregistrement de l’audio reçu est arrêté. Tune Af ché lorsque la fonction de syntonisation est activée. Scan Af ché lors d'un balayage. • S'af che lorsque le volume est réglé entre 1 et 20. • S'af che lorsque le volume est réglé sur 0.
Zone de tâches Les icônes de tâche apparaissent dans la zone de tâches quand l’émetteur-récepteur a des tâches. Indication Description S'af che en mode Radiotéléphone (RT). • « » s'af che lorsque le mode tâche RT est en attente. • Retourne en mode veille si aucune opération n’a lieu pendant la durée prédé nie.S’af che lorsque vous émettez ou recevez un appel ASN. • « » s’af che lorsque la tâche ASN est en attente. • Le nombre de tâches ASN est af ché par l’indicateur.Zone d'informationZone de canal et de fréquenceZone du statutZone Position Date et HeureZone de touche assignableZone de tâches64
Zone de touche logicielle La fonction de la touche pour chaque touche logicielle s'af che.
La position actuelle est af chée lors de la réception de données GPS valides, ou lorsque vous entrez votre position. Indication Description
Position S’af che lorsque le récepteur GPS n’est pas connecté et que la position n’a pas été saisie manuellement. Clignote toutes les 2 secondes à la place de la position lorsque les données de la position GPS est invalide.• La dernière position est maintenue pour seulement 23,5 heures. Après cela, « No Position » s’af che.Clignote toutes les 2 secondes au lieu de la position après que 4 heures se soient écoulées depuis que vous avez saisi manuellement la position.• La position saisie manuellement est maintenue pour seulement 23,5 heures. Après cela, « No Position » s’af che.
L’heure actuelle s’af che lors de la réception de données GPS valides, ou entrez l’heure manuellement.
- Les informations de la date s’af chent lorsque les formats RMC de la phrase GPS sont inclus dans le signal GPS. Indication Description No Time S’af che lorsque le récepteur GPS n’est pas connecté et que l'heure n’a pas été saisie manuellement. Local S’af che lorsque le temps de décalage est réglé. Manual S’af che lorsque l’heure est saisie manuellement. UTC S’af che lorsque les formats de phrase GGA, GLL ou GNS GPS sont inclus dans le signal GPS.
Clignote toutes les 2 secondes à la place de l’heure lorsque l’heure actuelle GPS n’est pas valide.• Après que 23,5 heures se soient écoulées, « No Time » s’af che.Clignote toutes les 2 secondes à la place de l’heure après que 4 heures se soient écoulées depuis que vous ayez saisi manuellement l’heure.• L’heure entrée manuellement est maintenue pour 23,5 heures uniquement. Après cela, « No Time » s’af che.
Zone de canal et de fréquence Indication Description Af ché lorsque le mode Sélection de Canal est sélectionné.Af ché lorsque le mode Sélection de Groupe est sélectionné.Af ché lorsque la fonction Clarté est activée. Le nombre est ajouté à (+) ou soustrait de (−) la fréquence.Af ché lorsque le canal FRÉQ. d’urgence est sélectionné.Lors de la réception, le compteur S af che l'intensité relative du signal.Lors de la transmission, le compteur de courant af che le niveau de puissance en sortie. SIMP Af ché lorsqu'un canal Simplex est sélectionné. DUP Af ché lorsqu'un canal Duplex est sélectionné. J3E/H3E/
F1B/A1A Af che le mode de fonctionnement sélectionné.
Zone d'information Le code MMSI à 9 chiffres (Identité du Service Mobile Maritime : Propre identité ASN) et les indications suivantes apparaissent dans la Zone d'information. Indication Description S'af che lors de la réception d'un signal ou lorsque le squelch est ouvert.S'af che pendant une transmission. • Af ché lorsque le récepteur GPS est activé et que des données de position valides sont reçues. • Clignote lorsque des données de position non valides sont reçues. • S’af che lorsqu’il y a un message ASN non lu.
- Clignote en cas de nouveau message ASN.S’af che lorsque le « CH Auto Switch » dans les paramètres ASN est réglé sur une option à l’exception de « Accept after 10 sec ».Af ché lorsque l'élément haut-parleur interne est sur OFF.Affiché lorsque la fonction BAM est désactivée.Affiché lorsque l’alerte BAM est reçue.L L’icône varie en fonction de la priorité et de l’état de l’alerte.65
6. Saisissez de nouveau votre code MMSI pour
7. Appuyez [ENT] pour paramétrer le code de
- L'écran suivant apparait lorsque vous saisissez votre code MMSI avec succès.
- L'écran Principal apparait ensuite. Le code MMSI enregistré apparait en haut de l'écran. Le code du Maritime Mobile Service Identity (Identité du service mobile maritime) (MMSI : ID ASN auto) est composé de 9 chiff res. Vous pouvez uniquement saisir le code lorsque l’émetteur-récepteur est mis sous tension pour la première fois. Ce code initial ne peut être saisi qu’une seule fois. Après l'avoir saisi, il peut être modi é uniquement par votre revendeur ou distributeur. Si votre code MMSI a déjà été saisi, il est inutile de procéder aux étapes mentionnées ci-dessous.
1. Maintenez la touche [
] enfoncée pour allumer l’émetteur-récepteur.
- Trois bips courts retentissent, puis « Push [ENT] to Register your MMSI » s’af che.
2. Appuyer sur [ENT] pour commencer à saisir le
- L'écran « MMSI Input » s'af che. L Pour passer la saisie, appuyez deux fois sur [CLR]. Si vous décidez de passer la saisie, vous ne pourrez pas faire d'appel ASN. Pour entrer le code après avoir passé l'étape, mettez l’appareil hors tension, puis remettez-le sous tension.
3. Saisissez le code MMSI.
4. Répétez l’étape 3 pour saisir les 9 chiffres.
5. Appuyez sur la touche logicielle [ENT] pour
paramétrer le code saisi.
- L'écran « MMSI Conrmation » s'af che. Appuyer Appuyer
Sélectionner un canal ou un groupe
Utilisation du clavier
- Lors de la sélection d'un canal d'utilisateur1. Appuyez sur les touches du clavier pour saisir le numéro du canal.2. Appuyez sur [ENT] pour confirmer le paramétrage.Exemple Sélectionner CH 1: [1] → [ENT] Sélectionner CH 41: [4] → [1] → [ENT] Sélectionner CH 101: [1] → [0] → [1] → [ENT] Sélectionner CH 2505: [2] → [5] →[0] → [5] → [ENT]REMARQUE : • Consultez la liste de canaux et de groupes de canaux à droite. • Une pression sur [CLR] supprime les chiffres saisis et revient au canal précédent.• Lorsque vous sélectionnez un canal simplex UIT1. Appuyez sur les touches du clavier pour sélectionner une bande de fréquences.L Pour sélectionner un canal ITU C1 ou C2, appuyez sur "1" ou "2".2. Appuyez sur la touche assignable la plus à gauche pour saisir « – » (tiret).3. Appuyez sur les touches du clavier pour saisir le numéro du canal.Der gewählte Frequenzbereich wird kurz angezeigt.4. Appuyez sur [ENT] pour confirmer le paramétrage.Exemple
- Sélectionner CH 4-1 : [4] → →[1]→ [ENT]
- Sélectionner CH 25-2 : [2] → [5] → → [2] → [ENT]
Utilisation du sélecteur de canal et de groupe [CH/GRP][ENT] KEY PAD1. Appuyez sur [CH/GRP] pour basculer entre le mode de sélection du canal et le mode de sélection du groupe. • « » ou « » s'af che.2. Tournez [CH/GRP] pour sélectionner un canal ou un groupe.L Lorsque vous choisissez le Mode Sélection de Groupe, les canaux d'utilisateur changent par espacement de 20 canaux.REMARQUE : Consultez la liste de canaux et de groupes de canaux ci-dessous.Mode Sélection de Canal Mode Sélection de Groupe• Liste de canaux et de groupes de canauxKanal-Nr.Beschreibung
Émission et réception
1. Sélectionnez un canal en tournant [CH/GRP] ou
en appuyant sur les touches du clavier.
2. Lors de la réception d'un appel, tournez [VOL]
pour ajuster le niveau de la sortie audio. CONSEIL : Lors de la réception d'un appel :
- L'icône apparait. • Vous pouvez entendre l'audio réception via le haut-parleur. • Le compteur S af che la force du signal reçu.
1. Sélectionnez un canal en tournant [CH/GRP] ou
en appuyant sur les touches du clavier.
2. Appuyez sur [Ω] ou [≈] pour af cher « TX FREQ
Monitor » dans la zone des touches assignables.
3. Maintenez [TX FREQ Monitor] enfoncé pour
surveiller temporairement la fréquence d'émission du canal sélectionné.
- clignote en maintenant la touche enfoncée.REMARQUE : Si le canal est occupé, patientez jusqu'à ce qu'il se libère, ou passez sur un autre canal.
4. Maintenez [PTT] enfoncé sur le casque et parlez
normalement dans le microphone.
- s'af che pendant l’émission.REMARQUE : Si “SWR” s'af che durant l'émission, véri ez votre système d'antenne.
5. Relâchez [PTT] pour recevoir.
Balayage ASN Pour recevoir un appel ASN, comme un un appel individuel ou un appel de groupe, appuyez sur [D-SCAN] pour saisir le mode de surveillance ASN. Mode de surveillance ASN REMARQUE : Les fréquences suivantes sont toujours automatiquement surveillées avec cet émetteur-récepteur. 2187,5, 4207,5, 6312,0, 8414,5, 12577,0, et 16804,5 kHz L Le réglage pour la surveillance de ces fréquences peut être modi é dans le réglage de balayage du récepteur.[D-SCAN] [D-SCAN] REMARQUE : Pour la fonction pour la fonction Minuteur dépassement de temps (TOT) La fonction TOT empêche la transmission continue au delà d'une période de temps préréglée après le début de la transmission. 10 secondes avant que la transmission ne soit coupée, un signal sonore est émis pour indiquer que la transmission va être coupée. Relâchez [PTT] une fois pour nir votre transmission et pour remettre à zéro le minuteur. Vous ne pouvez pas transmettre pendant 10 secondes après la coupure. IMPORTANT : Pour optimiser la lisibilité du signal transmis, marquez une pause êndant une seconde après avoir appuyé sur [PTT], puis tenez casque à 5 à 10 cm de votre bouche et parlez normalement à voix haute. [Ω]/[≈][CH/GRP]Touches assignables [CH/GRP]
Lancement d'un appel de Détresse NE JAMAIS LANCER D'APPEL DE DÉTRESSE SI VOTRE NAVIRE OU UNE PERSONNE N'EST
UTILISÉ SI UNE ASSISTANCE IMMÉDIATE EST NÉCESSAIRE. Vous devez lancer un appel de Détresse si, de l'avis du Capitaine, le navire ou une personne est en détresse et nécessite une assistance immédiate.
1. Vérifiez qu'aucun appel de Détresse n'est reçu.
2. Tout en se soulevant le protège-touche, maintenez
la touche [DISTRESS] enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 3 signaux sonores courts puis 1 signal sonore long.
- Le rétro-éclairage clignote.L Toutes les fréquences d'urgence sont automatiquement sélectionnées pour lancer un appel de Détresse.
3. Après l’envoi, attendez un appel de confirmation.
- « Waiting for ACK » s’af che. • L’appel de détresse est automatiquement émis toutes les 3,5 à 4,5 minutes jusqu’à réception d’un accusé de réception, ou émission d’une annulation de l’appel de détresse.
4. Lors de la réception de la réponse :
- L'alarme émet un son. • L'écran suivant s'afche.
- Le rétroéclairage clignote lorsque la fonction BAM est désactivée.
5. Appuyer sur [Close] .
L Lorsque la fonction BAM est désactivée : Appuyer sur [Alarm Off] , puis appuyer sur [Close Call RCVD Window]
6. Maintenez la touche [PTT] enfoncée puis
expliquez votre situation.
7. Une fois que vous avez terminé vos explications,
appuyez sur [Home] pour revenir à l'écran principal. REMARQUE : Une alerte de détresse par défaut contient :
- Nature de la détresse : Détresse indéterminée
- Données de position : La dernière position GPS ou la position saisie manuellement qui est conservée pendant 23,5 heures, ou jusqu'à l'arrêt de l'émetteur-récepteur.69
Lancement d'un appel Individuel Un appel individuel vous permet d’envoyer un signal ASN uniquement pour une station spéci que. Vous pouvez communiquer normalement après avoir reçu la con rmation « ACK (able) ».
1. Appuyez sur [Compose Other] .
- L’écran « Compose Non-Distress » s’afche. L Pour af cher l'écran depuis l’écran de menu : [MENU] > Compose Other
2. Sélectionnez « Address ».
3. Sélectionnez un identifiant individuel, ou
« Manual Input ». (Exemple : STATION B) REMARQUE : Lorsque « Manual Input » est sélectionné à cette étape, appuyez sur les touches du clavier pour saisir manuellement l'ID de la station cible.
4. Sélectionnez « Category ».
5. Sélectionner une option. (Exemple : Routine)
6. Sélectionnez « Call Frequency ».
7. Sélectionnez une fréquence d’appel ou
« Manual Input ». (Exemple : INTER12-1)
8. Sélectionnez « Voice Frequency ».
9. Sélectionnez fréquence vocale, ou « Manual Input ».
Drücken Drehen REMARQUE : Lorsque vous sélectionnez « Manual Input » à cette étape, appuyez sur le clavier pour saisir une fréquence vocale.
10. Appuyez sur [Call] pour lancer un appel
- « Transmitting Individual Call » s'af che, puis « Waiting for ACK » s’af che.
11. Après l’envoi, attendez un appel de confirmation.
12. Lors de la réception de la réponse :
- L'alarme émet un son.
- La fenêtre suivante s'afche. (Exemple : ACK (Able))
- Lorsque la fonction BAM est désactivée : Le rétroéclairage clignote et l’écran contextuel s’afche. Appuyer sur [Alarm OFF] puis appuyer sur [Close Call RCVD Window]
Lorsque la fonction BAM est désactivée.
13. Maintenez [PTT] enfoncé pour communiquer.
14. Appuyez sur [Home] pour revenir à l'écran
Principal. REMARQUE : Après la réception de la conrmation :
- Le canal de communication spécié à l'étape 9 est sélectionné.
Un canal de communication différent est sélectionné si la station que vous avez appelée ne peut pas utiliser le canal.71
Sélection de l'élément
À propos de l'écran Menu L'écran Menu est conçu en arborescence et sert à paramétrer des éléments, sélectionner des options, etc. pour les fonctions de l'émetteur-récepteur. Vous pouvez naviguer vers le niveau d'arborescence suivant en appuyant sur [ENT] ou [►], et revenir au niveau précédent en appuyant sur [CLR] ou [◄]. L Les éléments de menu af chés peuvent diff érer, selon la version ou le préréglage de l’émetteur-récepteur. Pour sélectionner un élément, tournez [CH/GRP], ou appuyez sur [▲] et [▼]. Suivez les procédures décrites ci-dessous pour sélectionner un écran de Menu. Exemple : Activation (ON) de la fonction Voix Silencieux.
1. Ouvrez « Radio. »
[MENU] > Settings > Radio
2. Sélectionnez « Voice SQL ».
3. Sélectionnez « ON ».
- Revient à l’écran Radio.
4. Appuyez sur [Home] , pour revenir à l'écran
Construction du Menu
Ces éléments peuvent ne pas être afchés en fonction de l'option « Message Type ».
Cet élément ne s'afche pas quand des données GPS valides sont reçues.
Cet élément ne s’afche pas lorsque la fonction BAM est activée. Compose Distress Nature of Distress Position Latitude Longitude UTC Mode Attempt Compose Non-Distress Message Type Address*
Accessoires fournis REMARQUE : Certains accessoires ne sont pas fournis, ou ont une apparence diff érente, selon la version de l'émetteur-récepteur. Casque Pieds en caoutchouc Câble d'alimentation CC (rouge et noir) Câble RCA (pour la connexion GPS) Plaques de montage pour l'unité principale Boulons à tête hexagonale (6 × 50 mm) Boulons à tête hexagonale (6 × 15 mm) Rondelles à ressort (M6) Rondelles plates (M6) Écrous hexagonaux (M6) Capuchons résistant aux intempéries Kit du connecteur du syntonisateur Fusibles de rechange ( REG-DC-A 5 A, PA-A 5 A) Filtre ferrite EMI ( pour le câble d'alimentation CC) Câble de télécommande Kit du support de montage pour la télécommande Étrier de xation Vis auto-taraudeuses (M5) Rondelles plates (M5)Rondelles à ressort (M5) Boutons Autocollant de fréquence d'urgence Kit de plaques de montage pour l'unité principale74
Connexions de base CasqueTélécommande contrôleurMasseMasseFiltre ferrite EMI 24 V batterie[DC ISOLATE]GM800unité principaleAT-141Antenne HF(pour la réception ASN)SP-24E( à acheter séparément)GM800REMARQUE : Doit être utilisé avec le ICOM AT-141.Ruban auto-agglomérantATTENTION : • Après avoir raccordé une antenne, les câbles de commande du coupleur, un haut-parleur externe, ou un récepteur GPS, couvrez les connecteurs de ruban auto-agglomérant comme indiqué cidessous, pour empêcher l’inltration d’eau dans la connexion.
- NE PAS tirer sur l'antenne et les réceptacles du câble de commande. Cela risquerait de causer la déconnexion du câble (dans l'unité du coupleur), des dommages à l'intérieur du connecteur, ou une mauvaise connexion.REMARQUE : • Lorsqu'un haut-parleur externe est connecté, le haut-parleur interne est automatiquement coupé. • Désactivez [DC ISOLATE] sur l'unité principale ou rechargez la batterie au mouillage. Sinon, la batterie se déchargera. L’GM800 dispose d'un oscillateur à quartz de type chauffage de four à stabilité élevée, et le chauffe-oscillateur est directement raccordé aux bornes d'alimentation CC. Il maintient sa température à un niveau spécique, même si vous coupez le courant en maintenant enfoncé [ ] sur la télécommande.Masse75
Connexions avancées Batterie 24 V D Connecter le microphone
1. Insérez le connecteur du microphone dans la prise
microphone du panneau avant de la télécommande.
2. Faites tourner le connecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. ATTENTION :
- ASSUREZ-VOUS que le connecteur du microphone est complètement vissé. Dans le cas contraire, la télécommande pourrait perdre sa protection étanche.
- NE PAS utiliser de microphones autres que Icom. Les microphones des autres fabricants ont des affectations de broches différentes, et une connexion à la télécommande peut les endommager. D Connexion du câble de la télécommande
1. Insérez le connecteur du câble de télécommande
dans la prise de l'unité principale sur le panneau arrière de la télécommande.
2. Faites tourner le connecteur dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit complètement serré. ATTENTION : ASSUREZ-VOUS que le connecteur du câble de commande est complètement vissé sur le panneau arrière de la télécommande. Sinon, la télécommande peut perdre sa protection étanche. Connecteur du microphone Connecteur du câble de la télécommande
- Raccordez à un ordinateur via un câble USB vers RS-232C (D-sub 9 broches) pour la télécommande. Télécommande* IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) Données de position et d'heure UTC IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) REMARQUE : Lorsque vous utilisez le connecteur AF/MOD, REMOTE ou PRINTER, détachez le couvercle ou le capuchon. CONSEIL : Lorsqu'un ordinateur et la télécommande sont connectés
- L'ordinateur utilisé a la priorité sur la télécommande à tout moment.
- La télécommande ne peut pas être utilisée.
- L’ordinateur utilisé met automatiquement à jour les réglages de la télécommande. NOTE pour une télécommande : Si la connexion initiale ne fonctionne pas, essayez d'inverser les connexions des ls. L'affectation des broches de la RS-232C peut différer selon le fabricant. AF/MOD Ligne de terre de 600 Ω Imprimante (IBM
Raccordement à la masse L'émetteur-récepteur et le dispositif d'accord d'antenne doivent disposer d'un raccordement RF à la masse adéquat. Autrement, cela risquerait de réduire l'ef cacité de l'émetteur-récepteur et du dispositif d'accord d'antenne. De même, une électrolyse, des chocs électriques et des interférences avec d'autres appareils risquent de se produire. Pour des résultats optimums, utilisez un collet en cuivre d'une largeur de 50 ou 75 mm et faites un raccordement aussi court que possible. Raccordez l'émetteur- récepteur et le coupleur d'antenne à un point de terre. Sinon, la différence de tension (au niveau RF) entre les 2 points de terre risque de provoquer une électrolyse. RAVERTISSEMENT ! Lors de la mise à la terre d'une coque métallique, utilisez des anodes en zinc pour protéger la coque d’une électrolyse. Demandez à votre revendeur ou installateur des détails sur la mise à la masse RF. ATTENTION :
- NE connectez PAS l’émetteur-récepteur à un navire « mis à la terre positivement ». Sinon, l'émetteur-récepteur ne fonctionnera pas. • Toutes les unités externes, tels qu'un PC, doivent être correctement mises à la terre. Nous recommandons d'utiliser un large collet en cuivre. Meilleurs points et matériaux de mise à la terre
- Plaque de masse externe
- Feuille de cuivre Points de masse acceptables
- Réservoir d'eau en métal Points de masse non souhaitables
- Masse de batterie CC du navire Points de masse inutilisables ( Ces raccordements risquent de provoquer une explosion ou un choc électrique)
- Tuyau de gaz ou d'électricité
- Réservoir d'essence ou poêle de collecte d'huile
Maintenance Logiciel Le centre de support à la clientèle d'Icom fournit le chier du micrologiciel pour la maintenance de l'émetteur-récepteur. Vous pouvez mettre à jour le micrologiciel de l'émetteur-récepteur via un PC. Tuyau en cuivre Objet en métal Écran en cuivreLarge collet en cuivre Exemple de système à la masse Large collet en cuivre MASSEMASSEVers le connecteur [MAINTENANCE]Vers le connecteur [MAIN UNIT]Vers l'unité principaleCâble de télécommandeTélécommandeVers un port USB Pour connecterOPC-478UC/OPC-478UC-1L l'OPC-478UC/OPC-478UC-1 au connecteur [MAINTENANCE], retirez le capuchon du connecteur.77
L'émetteur-récepteur nécessite une source d'alimentation CC régulée de 26,4 V et au moins 30 A. Raccordez directement à une batterie 24 V dans votre navire à l’aide du câble d'alimentation CC fourni. ATTENTION :
NE PAS inverser la polarité du câble d'alimentation CC. Cela pourrait endommager l’émetteur-récepteur.
- ASSUREZ-VOUS d’utiliser une batterie 24 V. Raccordement du câble d'alimentation CC REMARQUE : Utilisez les bornes pour la connexion des câbles.
Fixation du capuchon résistant aux intempéries Fixer le capuchon résistant aux intempéries pour chaque ligne positive et négative à la borne d'alimentation CC comme indiqué ci-dessous. Fixation du ltre ferrite EMI Raccordez les câbles d'alimentation CC à l'unité principale de l'émetteur-récepteur via le ltre ferrite EMI comme indiqué ci-dessous. REMARQUE : Placez le ltre ferrite EMI le plus près possible de l'unité principale.
Source d'alimentation Câbles d'alimentation CC Filtre ferrite EMI noire
Soudure 24 V batterie rouge à pincer Fournie Câble d'alimentation
Pliez le crochet 90 degrés Capuchon résistant aux intempéries
Antenne La plupart des stations fonctionnent avec une antenne fouet ou à long l. Cependant, ces antennes ne peuvent pas être raccordées directement à l'émetteurrécepteur car leur impédance risque de ne pas correspondre au connecteur d’antenne de l’émetteurrécepteur. AT-141 Élément horizontal Élément Vertical Dispositif d'accord d'antenne AT-141 Pour des détails concernant les raccordements et l'installation de l'antenne, consulter le manuel d'instructions de l'AT-141 fourni.
RDANGER TENSION À HAUTES RF ! NE
JAMAIS toucher une antenne pendant une transmission. Cela risquerait de provoquer un choc électrique ou des brûlures.78
Emplacement de montage Sélectionnez un emplacement avec un accès facile à la télécommande pour la sécurité de la navigation, disposant d'une bonne ventilation et non exposé au embruns. La télécommande doit être dans votre champ de vision lors de son utilisation.
Montage de la télécommande Vous pouvez monter la télécommande sur un tableau de bord à l'aide du support de montage fourni avec l'émetteur-récepteur.1. Fixez solidement le support à une surface ayant une épaisseur de plus de 10 mm et qui supporte plus de 2 kg, à l’aide des 5 vis fournies (5 × 20 mm).2. Fixez la télécommande au support de façon à ce que la face de la télécommande soit dans votre champ de vision lors de son utilisation.LAjustez l'angle d'afchage pour faciliter la lecture.3. Fixez les boutons fournis des deux côtés de la télécommande.ATTENTION : POSITIONNEZ l'émetteur-récepteur et le microphone à au moins 1 mètre de distance du compas de navigation magnétique de votre navire.REMARQUE : • Désactivez [DC ISOLATE] sur l'unité principale lors du montage de l'émetteur-récepteur. • Placez l'autocollant de fréquence d'urgence fourni à l'endroit où il doit toujours être visible lors de l'utilisation de l'émetteur-récepteur.Exemple de montage79
Montage de l'unité principale Vous pouvez monter l'unité principale à l'aide des plaques de montage fournies. R AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS monter l'unité principale de l'émetteur-récepteur au-dessus de la tête. Le poids de l'unité principale est d'environ 8,7 kg, et elle pourrait facilement tomber en raison des vibrations ou du choc des vagues. L'unité doit uniquement être montée sur une surface dure et plate.
1. Fixez les pieds en caoutchouc fournis aux plaques
de montage, si nécessaire. Pieds en caoutchouc
2. Fixez les plaques de montage sur l'unité principale
à l'aide des 6 boulons à tête hexagonale fournis (6 × 15 mm), 6 rondelles plates et à ressort, comme indiqué ci-dessous. Plaque de montage Boulons à tête hexagonale (6 × 15 mm) Rondelle à ressort Rondelles plates
3. Installez solidement l'unité principale sur une
surface ayant une épaisseur de moins de 25 mm et pouvant supporter plus de 15 kg.
4. Fixez les 6 boulons à tête hexagonale fournis
(6 × 50 mm), les 12 rondelles plates et à ressort, et les 6 écrous, comme indiqué ci-dessous. (Couple : 3 N•m) Boulons à tête hexagonale (M6×50) Rondelle à ressort Rondelles plates Rondelle plate Rondelle à ressort Écrou hexagonal (M6) Percer 6 trous, de 6 mm de diamètre. ■ Montage80
Remplacement des fusibles L'émetteur-récepteur dispose de 2 fusibles pour protéger les circuits internes. Si l'émetteur-récepteur cesse de fonctionner, et seulement après avoir conrmé qu'un fusible a sauté, vériez les fusibles ci-dessous.
- Convertisseur CC-CC .................. REG-DC-A 5 A
- Unité PA ........................................PA-A 5 A ATTENTION : Débrancher le câble d'alimentation CC de l'émetteur-récepteur avant le remplacement d'un fusible.
1. Dévisser les 4 boulons à chapeau du boîtier
supérieur à l'aide d'une clé hexagonale de 6 mm.
2. Ouvrir l'unité principale de l'émetteur-récepteur,
puis débrancher 1 câble plat et 2 câbles coaxiaux, comme indiqué ci-dessous.
3. Dévisser les 26 vis des couvercles blindés, puis
ouvrir les couvercles.
4. Remplacez le fusible des circuits, comme indiqué
ci-dessous. ATTENTION : Pour retirer un fusible, utiliser une pince à bec long pour protéger vos doigts et les porte-fusibles.
5. Fixer de nouveau les couvercles blindés, le câble
plat, les câbles coaxiaux et le boitier supérieur dans leur position d'origine. Câble platCâbles coaxiauxFusible dans le convertisseur CC-CCFusible dans l'unité PA81
MICROPHONE Broche Nom de la broche Description Spécications
1 MIC (+) Entrée audio de l'élément mic. Impédance d'entrée : 2,4 kΩ 2 MIC SW Détection de touche. – 3 AF1 Sortie AF commandée par [VOL]. – 4 AF2 Masse pour AF1. – 5 PTT Entrée commutateur PTT Émet une fois raccordé à la masse.
6 GND Raccordé à la masse. – 7 MIC (–) Masse coaxiale pour MIC (+). – 8 AF (–) Masse coaxiale pour AF1 et AF2. – Vue du panneau avant
Informations sur les connecteurs AF/MOD Broche Nom de la broche Description Spécications
1 ~ 4 NC REMARQUE : Ne pas raccorder à ces broches.
5 DSSW Entrée d'alarme à distance En cas de connexion au GND, l'émetteur-récepteur émet un appel de détresse. Peut être utilisée comme commutateur externe de détresse.
6, 7 NC REMARQUE : Ne pas raccorder à ces broches.
8 DSLD Sortie d'alarme à distance Se raccorde à un équipement externe comme une lampe ou une sonnette nécessitant une source d'alimentation entre cette broche et GND. À réception d'un appel de Détresse, le rétroéclairage de la touche clignote et le relais interne raccorde par intermittence entre cette broche et GND. Tension applicable : Moins de 30 V Écoulement de courant : Moins de 1 A 9, 10 GND Masse – 11 MOD (+) Entrée de modulation depuis une unité externe pour le SSB. Impédance d'entrée : 600 Ω Niveau d'entrée : Environ 0,77 V rms 12 MOD (–) Masse coaxiale pour MOD (+). Impédance d'entrée : 600 Ω 13 AF (+) Sortie du détecteur AF pour une unité externe pour le SSB. Impédance de sortie : 600 Ω Niveau de sortie : 0,25 à 2,5 V rms 14 AF (–) Masse coaxiale pour AF (+). Impédance de sortie : 600 Ω 15 SEND Ligne de commande des émissions d'une unité externe pour le SSB (émet une fois raccordé à la masse). Niveau de sortie : –0,5 à 0,8 V Niveau d'entrée : Moins de 20 mA Vue du panneau avant
- Un appel ASN de type « Détresse » comme décrit ci-dessous
- Appel de Détresse • Conrmation de détresse • Appel Relais de Détresse • Conrmation de Relais de Détresse • Appel Annulation de Détresse • Appel ASN dont la catégorie est « Détresse »82
FRANÇAIS IMPRIMANTE Broche Nom de la broche Description 1 STROBE Émet une impulsion de strobage après l'émission des données. 2 ~ 9 DATA1 ~ 8 Émet des données parallèles de 8 bits. 10 ACKNLG Reçoit une pulsation 'Faible' de l'imprimante lorsque l'imprimante peut accepter plus de données. 11 BUSY L'imprimante règle cette broche sur ‘Élevée' lorsqu'elle ne peut pas accepter des données, par ex. lorsque l'imprimante est éteinte. 12 ~ 14 NC REMARQUE : Ne pas raccorder à ces broches. 15 ERROR L'imprimante règle cette broche sur ‘Faible' lorsqu'une erreur se produit, par ex. quand l'imprimante est à cours de papier. 16 ~ 17 NC REMARQUE : Ne pas raccorder à ces broches. 18 ~ 25 GND Bornes de terre.
Broche Nom de la broche Description Spécications
DATA- OUT (–) Masse pour la borne DATA-OUT
DATA- OUT (+) CEI61162-1 Ed.5 (2016-08) émission de données. Niveau d'entrée : 5 V, 40 mA maximum (à 2 V appliqué)
CEI61162-1 Ed.5 (2016-08) saisie de données. Niveau de sortie : Moins de 2 mA ( type équilibré RS-232C)
Masse pour la borne DATA-IN (+). – 5 GND Raccordé à la masse. – 6 ~ 9 NC REMARQUE : Ne pas raccorder à ces broches.
Dimensions de l'émetteur-récepteur Unité: mm
- Impédance de l'antenne : 50 Ω (asymétrique)
- Stabilité de fréquence : ±10 Hz ( 30 minutes après la mise sous tension (ON))
- Exigences d'alimentation électrique : 21,6 ~ 31,2 V (24 V CC)
Consommation (avec 1,1 kHz et 1,7 kHz AF entrant): RX Moins de 3 A (24 V) à sortie audio maximum TX Moins de 20 A (24 V) à puissance de transmission maximum
- Plage de température d'utilisation : –15 ~ +55°C
- Dimensions (protubérances non incluses) : Unité principale 367 (L) × 95 (H) × 260 (P) mm Contrôleur 274 (l) × 114 (H) × 86 (P) mm
- Poids : Unité principale 8,7 kg Contrôleur 760 g
- Type de la fonction BAM : P
- Puissance de sortie : Au niveau du terminal radio 150 W PEP sur 50 Ω À la sortie de la boite d'accord 1,6 ~ 3,9999 MHz 85 W PEP 4,0 ~ 27,5000 MHz 125 W PEP
- Rayonnements non essentiels (à la puissance maximale) : 50 dB en-dessous de la puissance de sortie de crête
- Suppression de la porteuse (à la puissance maximale) : 40 dB en-dessous de la puissance de sortie de crête
- Suppression de la bande latérale non désirée (à la puissance maximale) : 55 dB en-dessous de la puissance de sortie de crête
(20 dB SINAD) DSC J2B –6 dBμV emf (taux d'erreur 1 %)
- Sensibilité squelch (compteur S) : J3E (à 12,230 MHz) (Seuil) Moins de +26 dBμV (Limité) Moins de +96 dBμV H3E (à 1,000 MHz) (Seuil) Moins de +36 dBμV (Limité) Moins de +116 dBμV
- Rejet des réponses parasites : J3E Plus de 70 dB (1,6 ~ 29,9999 MHz) J2B Plus de 90 dBμV emf
Caractéristiques techniques REMARQUE : La plage de température utilisable du dispositif d'accord d'antenne AT-141 est différente de celle du GM800. La plage va de –20 à +55°C.84
Dispositif d'accord d'antenne
- coupleur d’antenne automatique ah-141 Adapte l'émetteur-récepteur à une antenne laire longue avec une faible perte d'insertion.
- microphone hm-214hMicrophone étanche et dynamique IPX8.Identique à celui fourni.
- haut-parleur externe sP-24e Haut-parleur externe 4 x 4 pouces.Impédance d’entrée : 4 ΩPuissance d'entrée maximale : 7 W • casque HS-98
- câble de commande blindé oPc-1465 Le câble de commande blindé de 10 mètres relie AT-141 à l'émetteur-récepteur.
- support de montage mB-108 Pour installer l'unité principale.
- logiciel de programmation CS-GM800 #11
Le pictogramme poubelle barrée sur notre produit, notre documentation ou nos emballages vous rappelle qu’au sein de l’Union européenne, tous les produits électriques et électroniques, batteries et accumulateurs (batteries rechargeables) doivent être mise au rebut dans les centres de collecte indiqués à la n de leur période de vie. Vous ne devez pas mettre au rebut ces produits avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent être mis au rebut dans le respect de la réglementation en vigueur dans votre secteur. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul prodotto, sulle pubblicazioni o sull’imballaggio ricorda che nell’Unione Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori (batterie ricaricabili) devono essere portati in punti raccolta stabiliti alla ne della durata in servizio. Non smaltire questi prodotti come riuti urbani indifferenziati. Smaltirli in base alle leggi vigenti nella propria area.MEMO1-1-32 Kamiminami, Hirano-ku, Osaka 547-0003, Japan A7258H-3EU-3 Printed in Japan © 2018–2023 Icom Inc. Dec. 2023 How the World Communicates
Notice Facile