GM800 - Funktransceiver ICOM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GM800 ICOM als PDF.
Benutzerfragen zu GM800 ICOM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Funktransceiver kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GM800 - ICOM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GM800 von der Marke ICOM.
BEDIENUNGSANLEITUNG GM800 ICOM
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Icom-Produkts. Der GM800 MF/HF-SEEFUNK-TRANSCEIVER wurde auf der Basis der hochmodernen Technologie und Kompetenz von Icom entwickelt und gebaut. Mit der richtigen Pflege sollte dieses Produkt Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb bieten.
Der GM800 hat DSC-Funktionen der Klasse A für Senden und Empfangen von Notrufen sowie allgemeine DSC-Rufe (einzelner Ruf, Gruppenruf, geografischer Ruf, Positionsanfrage-Ruf, Sendeaufruf und Testruf).
WICHTIG
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie den Transceiver verwenden.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF —
diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Bedienungsinformationen für den GM800.
Die detaillierte Bedienungsanleitung steht Ihnen auf unserer Webseite unter www.icomeurope.com zum Download bereit.
HINWEIS: Dieser Transceiver kann im Frequenzbereich 30 kHz bis 500 kHz im J3E-Modus empfangen; dies wurde jedoch nicht getestet und Icom übernimmt keine Gewähr für die Funktion in diesem Frequenzbereich. Deshalb entspricht dieser Transceiver nicht dem erlaubten Frequenzbereich 415 kHz bis 526,5 kHz, der von der ITU-Vollzugsordnung [3] gestattet ist.
Stabilisierung der Ausgangsfrequenz:
Eine Frequenzstabilität von ±10 Hz benötigt einen gewissen Aufwärm-Zeitraum.
Der Aufwärm-Zeitraum beträgt bis zu 30 Minuten nach dem Schalten des Hauptschalters des Transceivers auf ON; dies hängt auch von der Außentemperatur ab.
Icom ist nicht verantwortlich für die Zerstörung, Beschädigung oder Leistung eines Icom- oder Nicht-Icom-Geräts, wenn die Fehlfunktion folgende Ursachen hat:
- Höhere Gewalt, einschließlich, aber nicht beschränkt auf, Brände, Erdbeben, Stürme, Überschwemmungen, Blitzschlag, andere Naturkatastrophen, Unruhen, Krawalle, Krieg oder radioaktive Kontamination.
- Die Verwendung von Icom-Transceivern mit jeglichen Geräten, die nicht von Icom hergestellt oder zugelassen sind.
Icom und das Icom-Logo sind eingetragene Markenzeichen von Icom Incorporated (Japan) in Japan, den Vereinigten Staaten, Großbritannien, Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/oder weiteren Ländern.
IM NOTFALL
Wenn Ihr Schiff Hilfe benötigt, kontaktieren Sie andere Schiffe und die Küstenwache durch Senden eines Notrufs als digitaler selektiver Ruf (DSC) auf einer Notfrequenz.
Wenn sofortige Hilfe benötigt wird:
- Halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis der kurze Piepton ein langer Piepton wird, um einen Notruf zu senden.
- Lassen Sie [DISTRESS] los und warten Sie auf eine Bestätigung.
-
Nach dem Empfang des Bestätigungsrufs halten Sie [PTT] am Mikrofon gedrückt und senden die folgende Information.
1 „MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY.“
2 „THIS IS ..... (Name des Schiffes).“
3 „LOCATED AT . . . (Position des Schiffes)“.
4 Nennen Sie den Grund für den Notruf.
5 Erklären Sie, welche Hilfe benötigt wird.
6 Geben Sie weitere Informationen über Ihr Schiff: -
Typ
• Länge - Farbe
• Anzahl der Menschen an Bord
HINWEIS ZUM EINBAU
Einbau:
Der Einbau dieses Geräts muss so erfolgen, dass die von der EG empfohlenen Belastungsgrenzwerte durch elektromagnetische Felder beachtet werden. (1999/519/EG)
Die maximale RF-Leistung dieses Geräts, einschließlich Tuner, beträgt 125 Watt. Die Antenne sollte für maximalen Wirkungsgrad so hoch wie möglich installiert werden, und die Installationshöhe sollte mindestens 3 Meter über jeglicher zugänglichen Stelle sein. In dem Fall, wo eine Antenne nicht in einer angemessenen Höhe installiert werden kann, darf der Sender nicht kontinuierlich über lange Zeiträume betrieben werden, wenn sich eine Person innerhalb eines Bereichs von 3 Metern um die Antenne aufhält, und überhaupt nicht betrieben werden, wenn eine Person die Antenne berührt.
Es wird empfohlen, Antennen von maximal 0 dB Verstärkung zu verwenden. Wenn Antennen mit höherer Verstärkung erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Großhändler für überarbeitete Installationsempfehlungen.
Betrieb:
Die Exposition gegenüber elektromagnetischen HF-Feldern tritt nur auf, wenn das Gerät sendet. Diese Exposition wird natürlich durch die abwechselnden Perioden von Sendung und Empfang reduziert. Halten Sie Ihre Sendezeiten so kurz wie möglich.
| BEGRIFF BEDEUTUNG | |
| ⚠GEFAHR! | Lebensgefahr, ernsthafteVerletzungsoder Explosionsgefahr. |
| ⚠WARNUNG! | Verletzungen, Feuergefahr oder elektrische Schläge sind möglich. |
| VORSICHT | Das Gerät kann beschädigt werden. |
| HINWEIS | Falls angeführt, beachten Sie ihn bitte.Es besteht kein Risiko von Verletzung,Feuer oder elektrischem Schlag. |
EMPFEHLUNGEXPLIZITE DEFIN
DIE FRONTPLATTE DER FERNBEDIENUNG GRÜNDLICH IN EINER SCHÜSSEL MIT FRISCHWASSER REINIGEN, nachdem sie Salzwasser ausgesetzt wurde, und vor der erneuten Inbetriebnahme trocknen. Andernfalls können die Tasten und Schalter der Frontplatte der Fernbedienung durch kristallisierendes Salz zerstört werden.
① Die Anschlüsse auf der Rückseite erfüllen nicht die Anforderungen von IPX7.
HINWEIS: Wenn der wasserfeste Schutz der Fernbedienung defekt erscheint, sorgfältig mit einem weichen, (mit Frischwasser) feuchten Lappen reinigen und vor der Inbetriebnahme trocknen. Die Fernbedienung kann ihren wasserdichten Schutz verlieren, wenn das Gehäuse oder die Anschluss-Abdeckung gesprungen oder beschädigt ist oder die Fernbedienung fallen gelassen wurde. Wenden Sie sich an Ihren Icom-Händler oder Ihren Händler für Rat.
VORSICHTSMASSNAHMEN
⚠️GEFAHR DURCH HOHE RF-SPANNUNG!
NIEMALS eine Antenne, einen Antennenanschluss oder Erdungsanschluss beim Senden berühren. Dabei besteht die Gefahr eines Stromschlags oder einer Verbrennung.
⚠️WARNUNG! NIEMALS den Transceiver während eines Gewitters laden. Dabei besteht die Gefahr von elektrischem Schlag, Brand oder Beschädigung des Transceivers. Immer das Netzteil vor einem Sturm abtrennen.
⚠️WARNUNG! NIEMALS das Funkgerät direkt an eine Netzsteckdose anschließen. Andernfalls kann es zu einem Brand und/oder Stromschlag kommen.
⚠️WARNUNG! NIEMALS das Hauptgerät des Transceivers an der Decke anbringen. Das Hauptgerät wiegt etwa 8,7 kg und es könnte sich durch Wellenerschütterungen oder Vibrationen lösen und herunterfallen. Das Gerät muss immer auf einer flachen, harten Oberfläche montiert werden.
⚠️WARNUNG! NIEMALS eine Stromversorgung mit mehr als 31,2 V DC anschließen. Solch eine Verbindung kann zu Bränden oder Beschädigung des Transceivers führen.
⚠️WARNUNG! NIEMALS den Transceiver so platzieren, dass der normale Betrieb des Schiffes behindert werden kann, oder so, dass Körperverletzungen verursacht werden können.
⚠️WARNUNG! NIEMALS Metall, Draht oder andere Gegenstände in das Innere des Transceivers geraten lassen oder in Berührung mit Anschlüssen an der Vorderseite kommen lassen. Das kann zu elektrischen Schlägen oder Beschädigung des Transceivers führen.
VORSICHT: NICHT die Polarität des Gleichstrom-Versorgungskabels umkehren. Dadurch kann der Transceiver beschädigt werden.
VORSICHT: Verwenden Sie zum Reinigen KEINE starken Lösungsmittel, wie zum Beispiel Waschbenzin oder Alkohol. Dadurch könnten die Geräteoberflächen beschädigt werden. Wenn die Oberfläche staubig oder schmutzig wird, wischen Sie sie mit einem weichen, trockenen Tuch sauber.
VORSICHT: NIEMALS den Transceiver an Orten mit Temperaturen unter -15 °C oder über +55 °C für den mobilen Betrieb aufstellen.
VORSICHT: Den Transceiver NICHT in einer übermäßig staubigen Umgebung aufstellen. Dadurch kann der Transceiver beschädigt werden.
VORSICHT: KEIN Mikrofon verwenden, das nicht vorgegeben ist. Andere Mikrofone haben andere Anschlussbelegungen, was zu Schäden am Funkgerät führen kann.
Stellen Sie den Transceiver NIEMALS an unsicheren Orten auf, um die unbeabsichtigte Verwendung durch Unbefugte zu verhindern.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Das Funkgerät wird sehr heiß, wenn es über einen längeren Zeitraum betrieben wird.
SEIEN SIE VORSICHTIG! Die Fernbedienung entspricht den IPX7*-Anforderungen für Wasserfestigkeit. Wenn die Fernbedienung jedoch heruntergefallen ist und Risse aufweist oder die wasserdichte Versiegelung gerissen oder beschädigt ist, kann die Wasserfestigkeit nicht mehr garantiert werden.
* Nur wenn das Mikrofon, das Fernbedienungskabel und die Anschlusskappe angebracht sind.
HINWEIS: Installieren Sie den Transceiver und das Mikrofon in einem Abstand von mindestens 1 Metern vom magnetischen Navigationskompass des Schiffs.
Die LCD-Anzeige kann kosmetische Fehler aufweisen, die als kleine dunkle oder helle Punkte erscheinen. Dies ist keine Fehlfunktion und kein Defekt, sondern eine normale Eigenschaft von LCD-Anzeigen.
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIG....1
IM NOTFALL....1
HINWEIS ZUM EINBAU 1
EXPLIZITE DEFINITIONEN 2
VORSICHTSMASSNAHMEN....2
EMPFEHLUNG....2
-
BETRIEBSVORSCHRIFTEN......4
-
BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS ..... 5
Hauptgerät....5
Frontplatte 5
■obilteil (HS-98)......6
Über den Lautsprecherschalter 6
optional HM-214H....6
software-Tasten-Funktion......6
Auswahl der Softwaretasten-Funktion ...... 6
■unktionsanzeige (Hauptbildschirm) ...... 7
Statusbereich....7
Auftragsbereich....7
Kanal- u. Frequenzbereich 8
kformationsbereich 8
Softwaretasten-Bereich 8
Positions-, Datum- und Uhrzeitbereich......8
- VORBEREITUNG 9
■ingeben des MMSI-Codes......9
- GRUNDLEGENDE BEDIENUNG 10
Wählen eines Kanals oder einer Gruppe......10
Verwenden des Kanal- und Gruppen-Wählers..10
Verwendung des Tastenfelds....10
Empfangen und Senden....11
Empfangen 11
Senden 11
PSC-Suchlauf....11
■enden eines Notrufs....12
Benden eines Einzelrufs....13
- MENÜ-BILDSCHIRM 15
über den Menübildschirm....15
Wählen des Menüpunkts 15
■enüaufbau....16
- ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION......17
■itgeliefertes Zubehör....17
■inschlüsse 18
Grundlegende Verbindungen....18
Weiterführende Verbindungen 19
■asseanschluss (Erdung)....20
software-Wartung....20
■tromquelle 21
■ntenne 21
Montage....22
Montageort....22
Anbringen der Fernbedienung 22
Montage des Hauptgeräts 23
■ustauschen von Sicherungen....24
■nschluss-Informationen 25
Transceiver-Abmessungen....26
- TECHNISCHE DATEN......27
Technische Daten 27
Allgemein 27
Sender 27
Empfänger 27
- ZUBEHÖR......28
☐ubehör 28
Antennentuner 28
Mikrofon....28
Sonstiges 28
TASTENSYMBOL BESCHREIBUNG
Die Tasten werden in diesem Handbuch wie folgt beschrieben:
Die Tasten mit Wörtern oder Buchstaben werden mit den Zeichen „[ ]“ beschrieben.
Beispiel: [ENT], [CLR]
Die Software Keys werden mit den Zeichen „[ ]“ und
beschrieben, z. B. [Finish] -ler [Home].
Die Funktionen der Tasten werden unten auf dem Display angezeigt. Drücken Sie die Taste unter der gewünschten Funktion.
Sie können die folgenden Tasten auf dem Menübildschirm verwenden.
| FUNKTION MASS | NAHME |
| Wählen Drücken Sie [▲] | oder [▼]. |
| Eingeben | Drücken Sie [ENT] oder [CH/GRP]. |
| Gehen Sie zur nächsten Baumebene. | Drücken Sie [ENT], [CH/GRP], oder [►]. |
| Gehen Sie zur vorherigen Baumebene zurück. | Drücken Sie [CLR] oder [◄]. |
| Abbrechen Drücken Sie [CLR]. | |
| Beenden | Drücken Sie [MENU] oder [Home] ▼. |
Die folgenden Aktionssymbole beschreiben [CH/GRP], [ENT], die Tasten auf dem Tastenfeld und [◀], [▶], [▲] und [▼]

Drücken Sie ENT Drücken Sie [ENT] zur Eingabe oder Einstellung.
Drücken Sie 123: Drücken Sie die Tasten auf dem Tastenfeld, um eine Ziffer oder einen Text einzugeben.
Drücken Sie []/[] : Drücken Sie [] , [] , [] oder [] zur Auswahl.
HINWEIS: Hören Sie vor dem Senden den Kanal ab, auf dem Sie senden wollen, um das Unterbrechen bereits laufender Kommunikation zu vermeiden.
• RUF-VERFAHREN
Rufe müssen richtig identifiziert sein, und die Zeitbegrenzung muss respektiert werden.
- Geben Sie immer Ihr Rufzeichen an, wenn Sie ein anderes Schiff oder eine Küstenwachstation rufen. Wenn Sie kein Rufzeichen haben, identifizieren Sie den Sender, indem Sie den Schiffsnamen und den Namen des Lizenzinhabers angeben.
- Geben Sie Ihr Rufzeichen am Ende jeder Sendung an, die länger als 3 Minuten dauert.
- Bei langen Schiff-zu-Küste-Rufen müssen sie mindestens einmal alle 15 Minuten die Sendung unterbrechen und Ihr Rufzeichen angeben.
- Halten Sie nicht beantwortete Rufe kurz, nach Möglichkeit unter 30 Sekunden. Wiederholen Sie einen Ruf nicht vor Ablauf von 2 Minuten.
- Unnötige Rufe sind nicht zulässig.
• PRIORITÄTEN
- Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften in Bezug auf Ruf-Prioritäten und halten Sie immer eine aktuelle Kopie griffbereit. Sicherheits- und Notrufe haben Vorrang vor jeglichen anderen Rufen.
- Falsche oder betrügerische Notrufe sind gesetzlich verboten und strafbar.
• DATENSCHUTZ
- Mitgehörte, jedoch nicht für Sie bestimmte Informationen dürfen auf keinen Fall verwendet werden.
- Obszöne oder profane Sprache ist untersagt.
• PROTOKOLLE
- Alle Not-, Dringlichkeits- und Sicherheitsrufe müssen vollständig aufgezeichnet werden. Protokolldaten-Aktivität wird normalerweise für 24 Stunden aufgezeichnet. Universal Time Coordinated (UTC) = koordinierte Weltzeit wird häufig verwendet.
- Tragen Sie Justagen, Reparaturen, Kanalfrequenzänderungen und autorisierte Modifikationen, die die elektrische Funktion des Geräts beeinflussen, im Wartungsprotokoll ein. Die Einträge müssen von dem autorisierten lizenzierten Techniker, der die Arbeit ausführt oder überwacht, unterzeichnet werden.
• FUNKLIZENZEN
(1) SCHIFFS-FUNKSENDELIZENZ
Sie benötigen zum Betrieb des Transceivers eine aktuelle Schiffs-Funksendelizenz. Es ist rechtswidrig, einen Schiffs-Funksender zu betreiben, der lizenzpflichtig ist, aber keine Lizenz hat.
Bei Bedarf kontaktieren Sie Ihren Händler oder die entsprechenden Regierungsbehörde bezüglich der Lizenzbeantragung für einen Schiff-Sender. Diese von der Regierung ausgestellte Lizenz definiert das Rufzeichen, das die Identifikation Ihres Wasserfahrzeugs für Funkkommunikations-Zwecke darstellt.
(2) BETREIBER-LIZENZ
Eine eingeschränkte Kurzwellen-Funklizenz ist die am häufigsten von Betreibern kleiner Wasserfahrzeuge besessene Lizenz, wenn eine Funkanlage nicht aus Sicherheitsgründen vorgeschrieben ist.
Wenn vorgeschrieben, muss die eingeschränkte Funklizenz sichtbar angebracht oder vom Betreiber aufbewahrt werden. Wenn vorgeschrieben, darf nur ein lizenzierter Funker den Transceiver betreiben.
Jedoch können auch nicht-lizenzierte Personen über einen Transceiver sprechen, wenn ein lizenzierter Betreiber den Ruf beginnt, überwacht, beendet und die notwendigen Log-Einträge vornimmt.
Eine aktuelle Kopie der geltenden gesetzlichen Regeln und Bestimmungen wird nur für Wasserfahrzeuge benötigt, bei denen eine Seefunkanlage vorgeschrieben ist. Aber auch wenn es nicht vorgeschrieben ist, diese zur Hand zu haben, liegt es in Ihrer Verantwortung, sich gründlich mit allen zutreffenden Regeln und Vorschriften vertraut zu machen.
Hauptgerät

text_image
MASSE-NSCHLUSS [GND] FERNBEDIENUNGS-ANSCHLUSS [CONTROLLER] GLEICHSTROM-VERSORGUNGSANSCHLÜSSE HAUPTSCHALTER [DC ISOLATE] FERRITE-EMI-FILTER (mitgeliefert) DSC-ANTENNEN ANSCHLUSS MODEM-BUCHSE [AF/MOD] DRUCKER-ANSCHLUSS ANTENNEN-ANSCHLUSS TUNER- FERRITE-EMI-FILTER (mitgeliefert) GPS-BUCHSE [GPS] LAUTSPRECHER-BUCHSE [SP] FERNBEDIENUNGS-BUCHSE [REMOTE] TUNER-STEUERUNG BUCHSE [TUNE]Frontplatte der Fernbedienung

text_image
NOTRUF-TASTE [DISTRESS] LAUTSPRECHER FUNKTIONSANZEIGE COM MOINE MARINE GM800 ENTER-TASTE [ENT] LINKS- UND RECHTS-TASTEN [◀]/[▶] AUF- UND AB-TASTEN [▲]/[▼] TASTENFELD ABSTIMMUNGS-TASTE [TUNE] EIN/AUS-TASTE [◎] LAUTSTÄRKESTEUERUNG [VOL] SOFTWARE-TASTEN MIKROFONANSCHLUSS LÖSCHEN-TASTE [CLR] KANAL/GRUPPE-WÄHLER [CH/GRP] MENÜ-TASTE[MENU]Hobilteil (HS-98)
über den Lautsprecherschalter
Wenn der Schalter in Stellung „steht:
Sie können den empfangenen Ton vom Lautsprecher der Fernbedienung hören.
Wenn der Schalter in Stellung „“ steht:
Schaltet die Ausgabe vom Fernbedienung-Lautsprecher stumm.
- Sie können den empfangenen Ton vom Mobilteil hören.
Setzen Sie das Mobilteil in die Halterung, um den empfangenen Ton über den Lautsprecher der Fernbedienung auszugeben.

text_image
Lautsprecherschalter Halterung Lautsprecher Mobilteil- Anschluss Mikrofon PTT-Schalter [PTT]| HS-98 | Der empfangene Ton wird gehört aus: | ||
| Status | Lautsprecher-schalter | GM800Fernbedienung-slautsprecher | HS-98 |
| Aufgelegt | Ja Ja | ||
| Ja Nein | |||
| Nicht aufgelegt | Ja Ja | ||
| Nein Ja | |||
optional HM-214H

text_image
① PTT-SCHALTER [PTT] ② AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼] ③ PROGRAMMIERBARE TASTE [P] MIKROFON ④ [D-SCAN]① PTT-SCHALTER
Drücken und halten zum Senden, loslassen zum Empfangen.
② AUF/AB-TASTEN [▲]/[▼]
Drücken, um einen Betriebskanal oder eine Gruppe auszuwählen.
③ PROGRAMMIERBARE TASTE [P]
Drücken zum Aktivieren der voreingestellten Software-Tasten-Funktion. Für Einzelheiten wenden Sie sich an Ihren Fachhändler. Sie können der Taste andere Software-Tasten-Funktionen zuweisen.
④ DSC-SCAN-TASTE [D-SCAN]
Drücken, um den DSC-Suchlauf zu starten.
software-Tasten-Funktion
Für einen einfachen Zugang sind verschiedene, häufig verwendete Funktionen den Softwaretasten zugewiesen. Die Funktionssymbole werden über den Softwaretasten angezeigt, wie unten dargestellt.
Auswahl der Softwaretasten-Funktion
Drücken Sie auf [◀] oder [▶], um durch die auswählbaren Funktionen zu scrollen, die den Softwaretasten zugewiesen sind.
Um die Funktion auszuwählen, drücken Sie die Softwaretaste unter dem Symbol der Funktion.

① Die Tastenfunktion kann je nach Version oder Voreinstellung des Transceivers unterschiedlich sein.
2 BESCHREIBUNG DES BEDIENFELDS
■Software-Tasten-Funktion
◇ Funktionen
| Compose Distress | Drücken zum Erstellen eines Notrufs. |
| Compose Other | Drücken zum Erstellen eines anderen DSC-Rufs als Notrufe. |
| Compose DROBOSE | Drücken zum Erstellen eines Notruf-Relais für einen Ruf von einer anderen Partei (DROBOSE). |
| Task List Drücken | Sie, um den Bildschirm „Task List“ anzuzeigen. |
| Emergency FREQ | Drücken zur Verwendung der Notruffrequenz. |
| Mode Drücken zur Auswahl der Betriebsmodi J3E, H3E, LSB, J2B, F1B oder A1A. | |
| Scan Drücken, um einen Suchlauf zu starten oder zu stoppen. | |
| NB Drücken zum ON- oder OFF-Schalten der Störaustastung-Funktion (NB). | |
| NB Level Drücken zur Einstellung des Pegels der Störaustastung (NB). | |
| SQL Drücken, um die Squelch-Funktion ON oder OFF zu schalten. | |
| S-SQL Level Drücken zum Justieren des S-Meter Squelch- (S-SQL-) Pegels. | |
| RF Gain | Drücken zum Justieren des Hochfrequenz- (RF-) Verstärkungspegels. |
| Backlight Drücken zum Ändern der Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung. | |
| Clarity Drücken, um die Clarity-Control-Funktion ON oder OFF zu schalten. | |
| RX Play Drücken zur Wiedergabe des aufgenommenen Tons. | |
| TX FREQ Monitor | Drücken zum Prüfen und Überwachen der Sendefrequenz. |
| Speaker Output OFF | Drücken zum ON- oder OFF-Schalten des Lautsprecherausgangs. |
| AGC OFF Drücken zum ON- oder OFF-Schalten der Automatischen Verstärkungsregelung-Funktion (AGC). | |
| DSC Log Drücken zum Abrufen der empfangenen DSC-Rufe. | |
| BAM List Drücken Sie, um die empfangenen Warnungen anzuzeigen.Wenn die BAM-Funktion ausgeschaltet ist, wird die BAM-Liste nicht angezeigt. | |
TIPP: Sie können den Platz der Funktion je nach Bedarf zwischen Soft Key 1 und Soft Key 19 neu zuweisen. Einzelheiten zum Zuweisen siehe Bedienungsanleitung (auf Englisch).
①Die ersten paar Softwaretasten-Funktionen ([Compose Distress], [Compose Other], [Compose DROBOSE] und [Task List]) sind festgelegt und können nicht neu zugewiesen werden.
①Wenn der MMSI-Code nicht eingestellt ist, werden die Softwaretasten für die DSC-Funktion nicht angezeigt.
■ Funktionsanzeige (Hauptbildschirm)
Statusbereich

text_image
Auftragsbereich Informationsbereich RX SP-OFF BAM-OFF MMSL123456789 RT DSC (1) SQL NB ABC Tune Scan 16 GRP CH 25°32.1234N J3E RX 8.743.0 135°23.4321E DUP TX 8.219.0 JUL 31 12:00 CLARITY + 20 Compose Distress Compose Other Compose DROBOSE Task ListPositions-,
Softwaretasten-Bereich
Kanal- u.
Datumund
Frequenzbereich
Uhrzeitbereich
◇ Statusbereich
| Anzeige | Beschreibung |
| SQL | Angezeigt, während die Squelch-Funktion ON ist. |
| NB | Angezeigt, während die Störaustastung-Funktion ON ist. |
![]() | Angezeigt, während die AGC-Funktion OFF ist. |
| NR | Wird angezeigt, während die Rauschunterdrückungsfunktion eingeschaltet ist. |
![]() | • Wird angezeigt, wenn der empfangene Ton aufgezeichnet wird. |
![]() | • Wird angezeigt, wenn die Aufnahme des empfangenen Tons gestoppt wird. |
| Tune | Wird angezeigt, wenn die Abstimmfunktion eingeschaltet ist. |
| Scan | Während eines Suchlaufs angezeigt. |
![]() | • Wird angezeigt, wenn die Lautstärke zwischen 1 und 20 eingestellt ist. |
![]() | • Wird angezeigt, wenn die Lautstärke auf 0 eingestellt ist. |
◇ Auftragsbereich
Die Auftragssymbole werden im Auftragsbereich angezeigt, wenn der Transceiver Aufträge hat.
| Anzeige | Beschreibung |
| RT | Wird im Sprechfunk-(RT)-Modus angezeigt.„RT“ wird angezeigt, wenn der RT-Modus-Auftrag gehalten wird.Kehrt in den Standby-Modus zurück, wenn während des voreingestellten Zeitraums keine Bedienung vorgenommen wird. |
| DSC (1) | Wird nach dem Senden oder Empfang eines DSC-Rufs angezeigt.“DSC (1)“ wird angezeigt, wenn der DSC-Auftrag gehalten wird.Die Anzahl der DSC-Aufträge wird von der Anzeige angezeigt. |
Kanal- u. Frequenzbereich
| Anzeige Beschreibung | |
![]() | Wird angezeigt, wenn der Kanalwahl-Modus ausgewählt ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn der Gruppenwahl-Modus ausgewählt ist. |
![]() | Wird angezeigt, während die Klarheit-Funktion ON ist. Die Zahl wird zur Frequenz hinzugefügt (+) oder von ihr abgezogen (-). |
| [K03K] | Wird angezeigt, wenn der Kanal Notruf FREQ ausgewählt ist. |
![]() | Beim Empfang zeigt die S-Anzeige die relative Signalstärke an. |
![]() | Beim Senden zeigt die Leistungsanzeige den Ausgangsleistungspegel an. |
![]() | Wird angezeigt, wenn ein Simplexkanal ausgewählt ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn ein Duplexkanal ausgewählt ist. |
| Zeigt den gewählten Betriebsmodus an. | |
Informationsbereich
Der 9-stellige MMSI (Maritime Mobile Service Identity: DSC Selbst-ID)-Code und die folgenden Angaben werden im Informationsbereich angezeigt.
| Anzeige Beschreibung | |
![]() | Wird angezeigt, wenn ein Signal empfangen wird oder wenn der Squelch geöffnet ist. |
![]() | Wird beim Senden angezeigt. |
![]() | Wird angezeigt, wenn der GPS-Empfänger eingeschaltet ist und gültige Positionsdaten empfangen werden.Blinkt, während ungültige Positionsdaten empfangen werden. |
![]() | Wird angezeigt, wenn eine ungelesene DSC-Nachricht vorhanden ist.Blinkt, wenn eine neue DSC-Nachricht vorhanden ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn „CH Auto Switch“ in den DSC-Einstellungen auf eine andere Option als „Accept after 10 sec.“ eingestellt ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn interne Lautsprecher auf AUS gesetzt ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn die BAM-Funktion auf AUS geschaltet ist. |
![]() | Wird angezeigt, wenn ein BAM-Alarm empfangen wird.Das Symbol verändert sich je nach Priorität und Status des Alarms. |
Softwaretasten-Bereich
Die Tastenfunktion für jede Softwaretaste wird angezeigt.
Positions-, Datum- und Uhrzeitbereich
POSITIONSBEREICH
Die aktuelle Position wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder wenn Sie Ihre Position manuell eingeben.
| Anzeige Beschreibung | |
| No Position | Wird angezeigt, wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist und die Position nicht manuell eingegeben wurde. |
| ?? | Blinkt alle 2 Sekunden anstelle der Position, wenn die GPS-Positionsdaten ungültig sind.Die letzte Position wird nur für 23,5 Stunden beibehalten. Danach wird „No Position“ angezeigt. |
| Blinkt alle 2 Sekunden anstelle der Position, nachdem 4 Stunden vergangen sind, seitdem Sie die Position manuell eingegeben haben.Die manuell eingegebene Position wird nur für 23,5 Stunden beibehalten. Danach wird „No Position“ angezeigt. | |
DATUM- UND UHRZEITBEREICH
- Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden oder Sie die Zeit manuell eingeben.
- Die Zeitpunktsinformationen werden angezeigt, wenn das GPS-Signal im RMC-GPS-Satzformat vorliegt.
| Anzeige Beschreibung | |
| No Time | Wird angezeigt, wenn kein GPS-Empfänger angeschlossen ist und die Zeit nicht manuell eingegeben wurde. |
| Local | Wird angezeigt, wenn die Zeitverschiebung eingestellt ist. |
| Manual | Wird angezeigt, wenn die Zeit manuell eingegeben wurde. |
| UTC | Wird angezeigt, wenn die GGA-, GLL- oder GNS-GPS-Satzformate im GPS-Signal enthalten sind. |
| ?? | Blinkt alle 2 Sekunden anstelle der Zeit, wenn die aktuelle GPS-Zeit ungültig ist.Nachdem 23,5 Stunden vergangen sind, wird „No Time“ angezeigt. |
| Blinkt alle 2 Sekunden anstelle der Zeit, nachdem 4 Stunden vergangen sind, seitdem Sie die Zeit manuell eingegeben haben.Die manuell eingegebene Zeit wird nur für 23,5 Stunden beibehalten. Danach wird „No Time“ angezeigt. | |
3 VORBEREITUNG
Fingeben des MMSI-Codes
Der Maritime Mobile Service Identity-Code (MMSI: DSC-Selbst-ID) besteht aus 9 Ziff ern. Sie können den Code nur eingeben, wenn der Transceiver zum ersten Mal eingeschaltet wird.
Dieser erstmalige Code kann nur einmal eingegeben werden.
Nach der Eingabe kann dieser nur von Ihrem Händler oder Lieferanten geändert werden. Wenn Ihr MMSI-Code bereits eingegeben wurde, sind die untenstehenden Schritte nicht erforderlich.
- Halten Sie [∅] für 1 Sekunde gedrückt, um den Transceiver auf ON zu schalten.
- Drei kurze Signaltöne ertönen und dann wird „Push [ENT] to Register your MMSI“ angezeigt.
- Drücken Sie [ENT], um mit der MMSI-Codeeingabe zu beginnen.
- Der „MMSI Input“-Bildschirm wird angezeigt.
① Um die Eingabe zu überspringen, drücken Sie [CLR] zweimal.
Wenn Sie die Eingabe überspringen, können Sie keinen DSC-Anruf tätigen. Um den Code nach dem Überspringen einzugeben, schalten Sie das Gerät aus und anschließend wieder ein.
- Geben Sie den MMSI-Code ein.

text_image
MMSI Input MMSI: ———— 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Next Cancel Drehen CH/GRP + Drücken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0-
Wiederholen Sie den Schritt 3, um alle 9 Ziffern einzugeben.
-
Nach der Eingabe der 9. Ziffer drücken Sie [ENT].

text_image
MMSI Input MMSI: 123456789 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Next Cancel• Der Bildschirm MMSI Confirmation erscheint.
- Geben Sie Ihren MMSI-Code zur Bestätigung ein.

text_image
MMSI Confirmation MMSI: ———— 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Finish Cancel Drehen CH/GRP + Drücken 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0- Drücken Sie [ENT], um den eingegebenen Code zu bestätigen.

text_image
MMSI Confirmation MMSI: 123456789 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ← → Finish Cancel- Wenn Sie erfolgreich Ihren MMSI-Code eingeben, wird der folgende Bildschirm angezeigt.

- Danach wird der Hauptbildschirm angezeigt. Der registrierte MMSI-Code wird am oberen Rand des Bildschirms angezeigt.
Wählen eines Kanals oder einer Gruppe
◇ Verwenden des Kanal- und Gruppen-Wählers
- Drücken Sie [CH/GRP], um zwischen dem Kanalwahl-Modus oder dem Gruppenwahl-Modus umzuschalten.
- "CH" oder, "wird angezeigt.
- Drehen Sie [CH/GRP], um einen Kanal oder eine Gruppe zu wählen.
① Wenn der Gruppenwahl-Modus gewählt ist, wechseln die Benutzerkanäle in 20-Kanal-Schritten.
HINWEIS: Siehe Kanal- und Kanalgruppenliste unten.

Verwendung des Tastenfelds
-
Drücken Sie die Tasten am Tastenfeld, um die Kanalnummer einzugeben.
-
Drücken Sie [ENT] zur Eingabe.
Beispiel
• Wählen von CH 1: [1] → [ENT]
• Wählen von CH 41: [4] → [1] → [ENT]
• Wählen von CH 101: [1] → [0] → [1] → [ENT]
• Wählen von CH 2505: [2] → [5] → [0] → [5] → [ENT]
HINWEIS:
- Siehe Kanal- und Kanalgruppenliste rechts. Durch Drücken von [CLR] werden die eingegebenen Ziffern gelöscht und auf den vorherigen Kanal zurückgeschaltet.
- Bei Auswahl eines ITU-Simplexkanals
- Drücken Sie die Tasten am Tastenfeld zur Auswahl eines Frequenzbereichs.
① Um einen ITU-C1- oder -C2-Kanal auszuwählen, drücken Sie „1“ oder „2“.
-
Drücken Sie die ganz linke Software-Taste zur Eingabe von „- (Gedankenstrich)“.
-
Drücken Sie die Tasten am Tastenfeld, um die Kanalnummer einzugeben.

text_image
SQL NB ABC 25°32. 135°23. Der gewählte Frequenzbereich JUL 31 1 wird kurz angezeigt. 4- MMSI:123456789 4 CH J3E RX 8.29.1.0- Drücken Sie [ENT] zur Eingabe.
Beispiel
- Wählen von CH 4-1: [4] → [1]→ [ENT]
• Wählen von CH 25-2: [2] → [5] → = [2] → [ENT]
- Kanal und Kanalgruppenliste
| Kanal-Nr. | Beschreibung |
| 1 ~ 160 | Benutzer-CH* |
| 401 ~ 429 | 4 MHz ITU duplex CH |
| 4-1 ~ 4-9 | 4 MHz ITU simplex CH |
| 601 ~ 608 | 6 MHz ITU duplex CH |
| 6-1 ~ 6-9 | 6 MHz ITU simplex CH |
| 801 ~ 837 | 8 MHz ITU duplex CH |
| 8-1 ~ 8-9 | 8 MHz ITU simplex CH |
| 1201 ~ 1241 | 12 MHz ITU duplex CH |
| 12-1 ~ 12-9 | 12 MHz ITU simplex CH |
| 1601 ~ 1656 | 16 MHz ITU duplex CH |
| 16-1 ~ 16-9 | 16 MHz ITU simplex CH |
| 1801 ~ 1815 | 18 MHz ITU duplex CH |
| 18-1 ~ 18-9 | 18 MHz ITU simplex CH |
| 2201 ~ 2253 | 22 MHz ITU duplex CH |
| 22-1 ~ 22-9 | 22 MHz ITU simplex CH |
| 2501 ~ 2510 | 25 MHz ITU duplex CH |
| 25-1 ~ 25-9 | 25 MHz ITU simplex CH |
| C1-1 ~ C1-21 | C1-Kanäle |
| C2-1 ~ C2-31 | C2-Kanäle |
* [GRP] ändert sich in 20 Kanalschritten.
4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
Empfangen und Senden
◇ Empfangen
- Wählen Sie einen Kanal durch Drehen von [CH/GRP] oder Drücken von Tasten am Tastenfeld.
- Wenn Sie einen Ruf empfangen, drehen Sie [VOL] zum Justieren des Ton-Ausgangspegels.
TIPP:
Wenn ein Ruf empfangen wird:
• DasSymbol MX angezeigt.
- Sie können den empfangenen Ton aus dem Lautsprecher hören.
Das S-Meter zeigt die Stärke des empfangenen Signals an.
Senden
- Wählen Sie einen Kanal durch Drehen von [CH/GRP] oder durch Drücken von Tasten am Tastenfeld.
- Drücken Sie [◀] oder [▶] zur Anzeige von „TX FREQ Monitor“ im Software-Tasten-Bereich.
- Halten Sie [TX FREQ Monitor] - -n kurzzeitig die Sendefrequenz des gewählten Kanals zu überwachen.
TXinkt bei gedrückter Taste.
HINWEIS: Wenn der Kanal besetzt ist, warten Sie bis er frei wird, oder wechseln Sie auf einen anderen Kanal.
- Halten Sie [PTT] am Mobilteil gedrückt und sprechen Sie mit normaler Lautstärke in das Mikrofon.
TXd beim Senden angezeigt.
HINWEIS: Wenn „SWR“ während des Sendens angezeigt wird, prüfen Sie Ihr Antennensystem.
- Lassen Sie [PTT] los, um zu empfangen.
RX d angezeigt.
■SC-Suchlauf
Zum Empfang eines DSC-Rufs, wie z.B. eines Einzelrufs oder eines Gruppenrufs, drücken Sie [D-SCAN], um auf den DSC-Watch-Modus zu schalten.

HINWEIS: Zur Sendezeitbeschränkung (Time-out Timer, kurz TOT) Funktion
Die TOT-Funktion verhindert kontinuierliches Senden über einen vorgegebenen Zeitraum nach dem Sendebeginn hinaus. 10 Sekunden, bevor die Übertragung abgeschnitten wird, ertönt ein Piepton, um anzuzeigen, dass die Sendung abgebrochen wird, und „TOT“ wird im Kanalnamen-Feld angezeigt. Lassen Sie [PTT] einmal los, um die Sendung zu beenden und den Timer zurückzusetzen. Sie können 10 Sekunden lang nach dem Abbrechen der Sendung nicht senden.
WICHTIG: Um die Verständlichkeit Ihres gesendeten Signals zu maximieren, pausieren Sie für eine Sekunde nach Drücken von [PTT], halten Sie das Mobilteil 5 bis 10 cm vor dem Mund und sprechen Sie mit normaler Sprechlautstärke.

text_image
[D-SCAN]HINWEIS: Folgende Frequenzen werden mit diesem Transceiver immer automatisch überwacht:
2187,5; 4207,5; 6312,0; 8414,5; 12577,0 und 16804,5 kHz ①Die Einstellung für die Überwachung dieser Frequenzen kann in der Scan- Empfängereinstellung geändert werden.
Fenden eines Notrufs
NIEMALS EINEN NOTRUF SENDEN, WENN IHR SCHIFF ODER EINE PERSON NICHT IN EINER NOTSITUATION IST. EIN NOTRUF DARF NUR GESENDET WERDEN, WENN SOFORTIGE HILFE BENÖTIGT WIRD.
Ein Notruf darf nur gesendet werden, wenn nach Beurteilung des Schiff sführers das Schiff oder eine Person in einer Notlage ist und sofortige Hilfe benötigt.
- Bestätigen Sie, dass kein Notruf empfangen wird.
- Bei angehobener Tastenfeldabdeckung halten Sie [DISTRESS] 3 Sekunden lang gedrückt, bis Sie 3 kurze Countdown-Pieptöne und einen langen Piepton hören.

• Die Hintergrundbeleuchtung blinkt.
① Alle Notfrequenzen werden automatisch ausgewählt, um einen Notruf zu senden.
- Warten Sie nach dem Senden auf einen Bestätigungsanruf.

- „Waiting for ACK“ wird angezeigt.
-
Der Notruf wird automatisch alle 3,5 bis 4,5 Minuten gesendet, bis eine Bestätigung empfangen wird oder ein Notruf abbrechen-Ruf gesendet wird.
-
Wenn die Bestätigung empfangen wird:
-
Der Alarm ertönt.
- Der folgende Bildschirm wird angezeigt:
• Die Hintergrundbeleuchtung blinkt, wenn die BAM-Funktion auf AUS geschaltet ist.

-
Drücken Sie eine beliebige [Close]-Taste ① Wenn die BAM-Funktion auf AUS geschaltet ist: Drücken Sie eine beliebige [Alarm Off]-Taste und drücken Sie anschließend eine beliebige [Close Call RCVD Window]-Taste
-
Halten Sie [PTT] gedrückt, um Ihre Situation zu erläutern.
-
Drücken Sie nach dem Ende Ihrer Erklärung [Home] 📄 zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS:
Ein Standard-Notruf enthält:
- Art der Notlage: Unbestimmte Notlage
- Positionsdaten: Die letzte GPS- oder manuell eingegebene Position, die 23,5 Stunden bewahrt werden, oder bis der Transceiver ausgeschaltet wird.
4 GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
fenden eines Einzelrufs
Mit einem Einzelruf können Sie ein DSC-Signal nur an eine bestimmte Station senden.
Sie können normal kommunizieren, nachdem die
Bestätigung „ACK (able)“ erhalten wurde.
1. Drücken Sie [Compose Other]
![ICOM GM800 - Drücken Sie [Compose Other] - 1](/content/2026/04/727011/images/cde1756cde26f0fc1d37cef349395670c5bf1b09a3d6c403bbbc966c451a77f3.jpg)
- Der Bildschirm „Compose Non-Distress“ wird angezeigt.
① Um vom Menübildschirm zu diesem Bildschirm zu gelangen:
2. Wählen Sie „Address“.

3. Wählen Sie eine individuelle Adresse oder „Manual Input“.
(Beispiel: STATION B)

text_image
Address ✓ Manual Input STATION A STATION B STATION C STATION D Home
HINWEIS: Wenn Sie „Manual Input“ in diesem Schritt ausgewählt wurde, drücken Sie die Tasten auf dem Tastenfeld, um manuell die Zielstations-ID einzugeben.
4. Wählen Sie „Category“.

5. Wählen Sie eine Option aus. (Beispiel: Routine)

6. Wählen Sie „Call Frequency“.

7. Wählen Sie eine Ruffrequenz oder „Manual Input“. (Beispiel: INTER12-1)

text_image
Call Frequency ✓ Manual Input INTER12-1 INTER12-2 INTER12-3 INTER16-1 Home
8. Wählen Sie „Voice Frequency“.

- Wählen Sie eine Sprechfrequenz oder „Manual Input“. (Beispiel: CH 4-1)

flowchart
graph TD
A["Voice Frequency"] --> B["Manual Input"]
B --> C["Channel"]
C --> D["Home"]
E["Channel"] --> F["User Channel"]
F --> G["ITU Simplex Channel (4MHz)"]
G --> H["ITU Simplex Channel (6MHz)"]
H --> I["ITU Simplex Channel (8MHz)"]
I --> J["ITU Simplex Channel (12MHz)"]
J --> K["Home"]
L["ITU Simplex Channel (4MHz)"] --> M["4-1 4.146.0"]
L --> N["4-2 4.149.0"]
L --> O["4-3 ---.-"]
L --> P["4-4 ---.-"]
L --> Q["4-5 ---.-"]
R["Drehen"] --> S["CH/GRP + Drücken ENT"]
T["Drehen"] --> U["CH/GRP + Drücken ENT"]
V["Drehen"] --> W["CH/GRP + Drücken ENT"]
HINWEIS: Wenn Sie „Manual Input“ in diesem Schritt auswählen, betätigen Sie das Tastenfeld, um manuell eine Sprechfrequenz einzugeben.
- Drücken Sie [Call] -n einen Einzelruf zu senden.
- „Transmitting Individual Call“ wird angezeigt, dann wird „Waiting for ACK“ angezeigt.

- Warten Sie nach dem Senden auf einen Bestätigungsanruf.

-
Wenn die Bestätigung empfangen wird:
-
Der Alarm ertönt.
• Das folgende Fenster wird angezeigt. (Beispiel: ACK (Able))

- Wenn die BAM-Funktion auf AUS geschaltet ist: Die Hintergrundbeleuchtung blinkt und der Pop-up-Bildschirm wird angezeigt.
Drücken Sie eine beliebige [Alarm Off] und drücken Sie anschließend eine beliebige [Close Call RCVD Window]

Wenn die BAM-Funktion auf AUS geschaltet ist.
- Halten Sie [PTT] gedrückt, um normal zu kommunizieren.
- Drücken Sie [Home] - in zum Hauptbildschirm zurückzukehren.
HINWEIS:
Nachdem die Bestätigung empfangen wird:
- Der in Schritt 9 festgelegte Sprachkanal wird gewählt. Ein anderer Sprachkanal wird gewählt, wenn die angerufene Station den Kanal nicht verwenden kann.
über den Menübildschirm
Der Menübildschirm ist in einer Baumstruktur aufgebaut und dient zum Festlegen von Einstellpunkten, Auswählen von Optionen usw. für die Transceiver-Funktionen.
Sie können durch Drücken von [ENT] oder [▶], zur nächsten Ebene gehen und mit [CLR] oder [◀] eine Ebene zurück.
① Die angezeigten Menüpunkte können je nach Transceiver-Version und Voreinstellung unterschiedlich sein.
Um einen Punkt auszuwählen, drehen Sie [CH/GRP] oder drücken Sie [▲] und [▼].

text_image
MENU Compose Distress Compose Non-Distress Compose DROBOSE Task List GPS Information DSC Log MENU Task List GPS Information DSC Log BAM List Settings Radio Information Drehen CH/GRP oder Drücken [▲]/[▼]Wählen des Menüpunkts
Befolgen Sie die nachfolgend beschriebenen Verfahren zur Auswahl eines Menübildschirms.
Beispiel: Schalten Sie die Voice-Squelch-Funktion ON.
- Öffnen Sie „Radio“.
- Wählen Sie „Voice SQL“.

- Kehrt zum Bildschirm „Radio“ zurück.
- Drücken Sie [MENU], um zum Hauptbildschirm zurückzugehen.
Henüaufbau
| Compose Distress |
| Nature of Distress |
| Position |
| Latitude |
| Longitude |
| UTC |
| Mode |
| Attempt |
| Compose Non-Distress |
| Message Type |
| Address*1 |
| Area*1 |
| Latitude*1 |
| Longitude*1 |
| Radius*1 |
| Height*1 |
| Width*1 |
| Category |
| Call Frequency |
| RX Frequency |
| TX Frequency |
| Mode*1 |
| Voice Frequency*1 |
| RX Frequency* 1 |
| TX Frequency* 1 |
| Compose DROBOSE |
| Message Type |
| Address |
| Area*1 |
| Latitude*1 |
| Longitude*1 |
| Radius*1 |
| Height*1 |
| Width*1 |
| Distress ID |
| Nature of Distress |
| Position |
| Latitude |
| Longitude |
| UTC |
| Call Frequency |
| RX Frequency |
| TX Frequency |
| Mode |
| Voice Frequency |
| RX Frequency |
| TX Frequency |
*1 Diese Punkte können möglicherweise nicht angezeigt werden, je nachdem welche Option für „Message Type“ gewählt ist.
*2 Dieser Punkt wird nicht angezeigt, wenn gültige GPS-Daten empfangen werden.
*3 Dieser Punkt wird nicht angezeigt, wenn die BAM-Funktion auf EIN geschaltet ist.
ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION
Mitgeliefertes Zubehör

text_image
Mobilteil Gleichstrom-Versorgungskabel (Rot und Schwarz) RCA-Kabel (für die GPS-Verbindung) Fernbedienungskabel Witterungsbeständige Kappen Tuner-Anschlussset Ersatzsicherungen (REG-DC-A5A, PA-A 5 A) Ferrit-EMI-Filter (für das Gleichstrom-Versorgungskabel) Notfallfrequenz-AufkleberMontageplatten-Satz für die Haupteinheit

text_image
Montageplatten für das Hauptgerät Sechskantkopfschrauben (M6×50) Federscheiben (M6) Unterlegscheiben ( Sechskantkopfschrauben (M6×15) Sechskantmuttern (M6) GummifüßeEinbauhalterung-Satz für die Fernbedienung

text_image
Montagehalterung Schneidschrauben (M5) Unterlegscheiben (M5)FedelschrebenHINWEIS: Je nach der Transceiverversion sind einige Zubehörteile möglicherweise nicht im Lieferumfang enthalten oder anders geformt.
anschlüsse
VORSICHT:
- Nach dem Anschließen einer Antenne, von Tuner-Steuerkabeln, externen Lautsprechern oder einem GPS-Empfänger decken Sie die Anschlüsse mit Kautschuk-Isolierband ab, wie unten gezeigt, um zu verhindern, dass Wasser in die Verbindung eindringt.
- NICHT an der Antenne und an den Steuerkabel-Anschlüssen ziehen. Dadurch können eine Kabelunterbrechung (in der Tuner-Einheit), Schäden im Anschluss oder eine schlechte Verbindung verursacht werden.

- Wenn ein externer Lautsprecher angeschlossen ist, wird der interne Lautsprecher automatisch stummgeschaltet. - Schalten Sie [DC ISOLATE] an der Haupteinheit aus, oder laden Sie die Batterie, während Sie vor Anker liegen. Andernfalls kann die Batterie entladen werden.
Der GM800 verfügt über einen hochstabilen Quarzofen, und die Heizung des Oszillators wird direkt an die Gleichstromklemmen angeschlossen. Sie hält seine Temperatur auf einer angegebenen Ebene, auch wenn Sie den Strom ausschalten (OFF), indem Sie [Φan der Fernbedienung gedrückt halten.

GM800
HINWEIS: Muss mit dem ICOM AT-141 verwendet werden.
Grundlegende Verbindungen

text_image
SP-24E (Getrennt erhältlich) HF-Antenne (für DSC-Empfang) Ferrit-EMI-Filter 24-V-Batterie [DC ISOLATE] GM800 Hauptgerät Masse Masse AT-141 Mobilteil Fern-bedienung Masse■Grundlegende Verbindungen
Weiterführende Verbindungen
TIPP: Wenn ein PC und die Fernbedienung angeschlossen sind
- Der bediente PC hat zu jedem Zeitpunkt Vorrang vor der Fernbedienung.
• Die Fernbedienung kann nicht bedient werden.
- Der betriebene PC aktualisiert automatisch die Einstellungen der Fernbedienung.
HINWEIS für eine Fernbedienung: Wenn die erste Verbindung nicht funktioniert, versuchen Sie, die Kabelverbindungen umzukehren. Die Pinbelegung der RS-232C kann je nach Hersteller unterschiedlich sein.
HINWEIS: Wenn Sie den AF/MOD-, REMOTE- oder PRINTER-Anschluss verwenden, nehmen Sie die Abdeckung oder Kappe ab.

text_image
Fernbedienung: Verbindung nicht funktioniert, e Kabelverbindungen umzukehren. der RS-232C kann je nach schließlich sein. Positions- und UTC- Zeitdaten IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) Drucker (IBM® Centronics oder kompatibel) AF/MOD Massfreie Leitung 600 Ω Fernbedienung* IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) * Schließen Sie einen PC über ein RS-232C-Kabel (D-Sub 9-polig) zur Fernbedienung an.◇Anschließen des Mikrofons
- Stecken Sie den Stecker des Mikrofons in die
Masseanschluss (Erdung)
Der Transceiver und Antennen-Tuner müssen eine ordnungsgemäße HF-Masseverbindung haben. Andernfalls kann die Effi zienz des Transceivers und des Antennentuners verringert werden. Außerdem können Elektrolyse, elektrische Schläge und Interferenzen mit anderen Geräten auftreten. Für beste Ergebnisse verwenden Sie ein 50 oder 75 mm breites Kupferband und verbinden Sie es so kurz wie möglich. Erden Sie den Transceiver und den Antennen-Tuner an einem Erdungspunkt. Andernfalls kann die Spannungsdifferenz (auf HF-Ebene) zwischen den 2 Erdungspunkten Elektrolyse verursachen.
⚠️WARNUNG! Verwenden Sie bei der Erdung an einem Metallrumpf Zink-Anoden, um den Rumpf vor Elektrolyse zu schützen. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder Installateur bezüglich Einzelheiten für RF-Erdung.
VORSICHT:
- Schließen Sie den Transceiver NICHT an ein „positive-grounded vessel“ (positiv geerdetes Schiff) an. Andernfalls funktioniert der Transceiver nicht.
- Alle externen Geräte, wie ein PC müssen ordnungsgemäß geerdet sein. Wir empfehlen Verwendung eines breiten Kupferbandes.
Beste Erdungspunkte und Materialien
- Externe Masseplatte
• Kupferschirm
• Kupferfolie
Akzeptable Erdungspunkte
- Edelstahlstütze
- Mast
- Rumpf
- Metall-Wassertank
Unerwünschte Erdungspunkte
- Motorblock
- Erdungspunkt der Schiff-Gleichstrombatterie
Nicht verwendbare Erdungspunkte
( Diese Verbindungen können eine Explosion oder elektrischen Schlag verursachen)
• Gas- oder Elektrorohr
- Kraftstofftank oder Öl-Auffangwanne
Erdungssystem-Beispiel

text_image
GND Breites Kupferband GND Kupferrohr Metallgegenstand KupferschirmSoftware-Wartung
Sie erhalten die Firmwaredatei für die Transceiver-Wartung bei Ihrem Icom-Kundendienstzentrum. Sie können die Firmware des Transceivers über einen PC aktualisieren.

text_image
OPC-478UC/ OPC-478UC-1 An einen USB-Anschluss PC An die Buchse [MAINTENANCE] Fernbedienung Anschlusskappe ① Entfernen Sie die Anschlusskappe, um das OPC-478UC/OPC-478UC-1 mit dem [MAINTENANCE]-Anschluss zu verbinden. An die Buchse [MAIN UNIT] Zum Hauptgerät FernbedienungskabelStromquelle
Der Transceiver benötigt eine geregelte Gleichspannungsquelle mit 26,4 V und mindestens 30 A. Verbinden Sie einen Transceiver direkt mit einer 24-V-Batterie in Ihrem Schiff über das mitgelieferte Gleichstrom-Versorgungskabel.
VORSICHT:
- NICHT die Polarität des Gleichstrom-Versorgungskabels umkehren. Dadurch kann der Transceiver beschädigt werden.
- SICHERSTELLEN, dass Sie eine 24 V-Batterie verwenden.
Anschließen des Gleichstrom-Versorgungskabels
HINWEIS: Verwenden Sie Kabelschuhe für die Kabelverbindung.

text_image
Schwarz Rot 24-V- Batterie Mitgeliefertes Gleichstrom- Versorgungskabel Crimpen oder LotAnbringen der witterungsbeständigen Kappe
Bringen Sie die mitgelieferte wetterfeste Kappe für jede positive und negative Leitung an der Gleichstromklemme an, wie unten gezeigt.
Biegen Sie den Kabelschuh um 90°

text_image
Witterungsbeständige KappeAnbringen des Ferrit-EMI-Filters
Schließen Sie die Gleichstrom-Versorgungskabel an das Hauptgerät des Transceivers über den mitgelieferten Ferrit-EMI-Filter an, wie unten gezeigt.
HINWEIS: Platzieren Sie den Ferrit-EMI-Filter so nah wie möglich am Hauptgerät.

text_image
Gleichstrom-Versorgungskabel Ferrit-EMI-Filterntenne
Die meisten Stationen arbeiten mit einer Peitschenoder Langdrahtantenne. Diese Antennen können jedoch nicht direkt an den Transceiver angeschlossen werden, da ihre Impedanz möglicherweise nicht zum Antennenanschluss des Transceivers passt.
Einzelheiten über Antennenanschlüsse und Installation finden Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung des AT-141.
⚠ GEFAHR DURCH HOCHFREQUENZSPANNUNG!
NIEMALS eine Antenne beim Senden berühren. Es besteht die Gefahr elektrischer Schläge oder von Verbrennungen.

text_image
Horizontales Element Vertikales Element AT-141 Antennentuner AT-141Montage
Montageort
Wählen Sie einen Ort, der einfachen Zugang zur Fernbedienung für Navigationssicherheit bietet, gute Belüftung aufweist und nicht der Gischt ausgesetzt ist. Die Fernbedienung sollte sich bei der Bedienung in Ihrer Sichtlinie befinden.

Anbringen der Fernbedienung
Sie können die Fernbedienung mit der mitgelieferten Halterung an einem Armaturenbrett befestigen.
- Befestigen Sie die Halterung mit den 5 mitgelieferten Schrauben (5 × 20 mm) sicher an einer mehr als 10 mm dicken Oberfläche, die mehr als 2 kg trägt.
- Bringen Sie die Fernbedienung so an der Halterung an, dass sich die Vorderseite der Fernbedienung in Ihrer Sichtlinie befindet, wenn Sie sie bedienen.
① Stellen Sie den Winkel der Funktionsanzeige so ein, dass sie leicht abzulesen ist. - Befestigen Sie die mitgelieferten Knöpfe an beiden Seiten der Fernbedienung.
VORSICHT: HALTEN Sie den Transceiver und das Mikrofon mindestens 1 Meter vom magnetischen Navigationskompass Ihres Schiffs entfernt.
HINWEIS:
- Schalten Sie [DC ISOLATE] am Hauptgerät auf OFF, wenn Sie den Transceiver montieren.
- Bringen Sie den mitgelieferten Notfrequenz-Aufkleber an einer Stelle an, an der er beim Betrieb des Transceivers immer sichtbar ist.
6 ANSCHLÜSSE UND INSTALLATION
■Montage
Montage des Hauptgeräts
Sie können das Hauptgerät mit den mitgelieferten Montageplatten montieren.
⚠️WARNUNG! NIEMALS das Hauptgerät des Transceivers an der Decke anbringen. Das Hauptgerät wiegt etwa 8,7 kg und es könnte sich durch Wellenerschütterungen oder Vibrationen lösen und herunterfallen. Das Gerät muss immer auf einer flachen, harten Oberfläche montiert werden.
- Bringen Sie die mitgelieferten Gummifüße an den Montageplatten an, falls erforderlich.

text_image
Gummifüße- Bringen Sie die Montageplatten mit den 6 mitgelieferten Sechskantschrauben (6 × 15 mm), 6 Unterlegscheiben und Federscheiben am Hauptgerät an, wie unten gezeigt.

text_image
Sechskantkopfschraube (6 × 15 mm) Federscheibe Unterlegscheibe Montageplatte-
Befestigen Sie das Hauptgerät sicher an einer Oberfläche, die weniger als 25 mm dick ist und mehr als 15 kg tragen kann.
-
Bringen Sie die 6 mitgelieferten Sechskantschrauben (6 × 50 mm), 12 Flach- und Federscheiben und 6 Muttern an, wie unten gezeigt. (Drehmoment: 3 N•m)

text_image
Sechskantschraube (6 × 50 mm) Federscheibe Unterlegscheibe Bohren Sie 6 Löcher,6 mm Durchmesser. Unterlegscheibe Federscheibe Sechskantmuttern (M6)Austauschen von Sicherungen
Der Transceiver ist mit 2 Sicherungen zum Schutz der internen Schaltung ausgestattet.
Wenn der Transceiver nicht mehr funktioniert und Sie vermuten, dass eine Sicherung durchgebrannt ist, prüfen Sie die folgenden Sicherungen:
-
DC-DC-Wandler ....REG-DC-A 5 A
• Verstärker (PA)....PA-A 5 A -
Lösen Sie die 4 Kopfschrauben mit einem 6-mm-Inbusschlüssel vom oberen Gehäuseteil.

- Öffnen Sie das Transceiver-Hauptgerät und trennen Sie 1 Flach- und 2 Koaxialkabel ab, wie unten gezeigt.

text_image
Flachkabel Koaxialkabel- Lösen Sie die 26 Schrauben von den Abschirmabdeckungen und öffnen Sie dann die Abdeckungen.

VORSICHT: Trennen Sie das Gleichstrom-Versorgungskabel vom Transceiver, bevor Sie eine Sicherung ersetzen.
- Ersetzen Sie die Schaltungssicherung wie unten gezeigt.
Sicherung in DC-DC-Wandlereinheit

text_image
Sicherung in PA-EinheitVORSICHT: Wenn Sie eine Sicherung entfernen, benutzen Sie zum Schutz ihrer Finger und der Sicherungshalter eine Spitzange.
- Bringen Sie die Abschirmabdeckungen, das Flachkabel, die Koaxialkabel und das Gehäuseoberteil wieder in ihren ursprünglichen Positionen an.
■ Anschluss-Informationen
| MIKROFON Pin | Pin-B | Bezeichnung Beschreibung Technische Daten | |
Frontplattenansicht | 1 MIC (+) Toneingang vom Mikrofon-Element. Eingangsimpedanz: 2,4 kΩ | ||
| 2 MIC SW Schlüssel-Erkennung. – | |||
| 3 AF1 AF-Ausgang von [VOL] gesteuert. – | |||
| 4 AF2 Masse für AF1. | – | ||
| 5 PTT | PTT-Schaltereingang.Sendet wenn geerdet. | – | |
| 6 | GND | Angeschlossen an Masse. – | |
| 7 MIC (–) Koaxiale Masse für MIC (+). – | |||
| 8 | AF (–) | Koaxiale Masse für AF1 und AF2. – | |
| AF/MOD | Pin Pin-Bezeichnung Beschreibung Technische Daten | |||
15Frontplattenansicht | 1 ~ 4 | NC | HINWEIS: An diese Pins nichtssanschließen. | - |
| 5 | DSSW | Fernalarm-EingangWenn er mit GND verbunden wird, sendet der Transceiver einen Notruf.Kann als externer Notruf-Schalterverwendet werden. | - | |
| 6, 7 | NC | HINWEIS: An diese Pins nichtssanschließen. | - | |
| 8 | DSLD | Fernalarm-AusgangHier können externe Geräteangeschlossen werden, die eine Stromversorgung benötigen, z. B.eine Lampe oder Summer. Diesewerden zwischen diesem Pin und GND angeschlossen.Beim Empfang eines Notrufs*blinkt die Hintergrundbeleuchtungder Taste und das interne Relaisverbindet abwechselnd zwischendiesem Pin und GND. | Anzulegende Spannung: Weniger als 30 VStromfluss: Weniger als 1 A | |
| 9, 10 | GND | Masse | - | |
| 11 | MOD (+) | Modulationseingang von einemexternen Gerät für das SSB. | Eingangsimpedanz: 600 ΩEingangspegel: Ca. 0,77 V rms | |
| 12 | MOD (-) | Koaxiale Masse für MOD (+). | Eingangsimpedanz: 600 Ω | |
| 13 AF (+) | AF-Detektor-Ausgang für einexternes Gerät für SSB. | Ausgangsimpedanz: 600 ΩAusgangspegel: 0,25 bis 2,5 V rms | ||
| 14 | AF (-) | Koaxiale Masse für AF (+). | Ausgangsimpedanz: 600 Ω | |
| 15 SEND | Sende-Steuerleitung für einexternes Gerät für SSB (sendet,wenn geerdet). | Ausgangspegel: -0,5 bis 0,8 VEingangspegel: Weniger als 20 mA | ||
* Ein DSC-Anruf, der sich auf einen „Notruf“ bezieht, wie unten beschrieben:
- Notruf
- Notruf-Quittierung
- Notruf-Weiterleitungsruf
• Notruf-Weiterleitungs-Quittierung
- Notruf-Abbruchruf
• DSC-Anruf der Kategorie „Notruf“
| DRUCKER Pin | Pin-Bezeichnung Beschreibung | |
![]() | 1 STROBE Gibt einen Stroboskop-Impuls nach Datenausgabe aus. | |
| 2 ~ 9 DATA 1 ~ 8 Gibt 8-Bit parallele Daten aus. | ||
| 10 ACKNLG | Empfängt einen „Niedrig“-Impuls vom Drucker, wenn der Drucker mehr Daten annehmen kann. | |
| 11 BUSY | Der Drucker setzt diesen Pin auf „Hoch“, wenn er nicht Daten annehmen kann, wie etwa wenn der Drucker „off line“ ist. | |
| 12 ~ 14 NC HINWEIS: An diese Pins nichts anschließen. | ||
| 15 ERROR | Der Drucker setzt diesen Pin auf „Niedrig“, wenn ein Fehler auftritt, z. B. wenn der Drucker kein Papier hat. | |
| 16 ~ 17 NC HINWEIS: An diese Pins nichts anschließen. | ||
| 18 ~ 25 GND Masseklemmen. | ||
| REMOTE Pin | Pin-Bezeichnung Beschreibung Technische Daten | |||
![]() | 1 | DATA-OUT (-) | Masse für DATA-OUT (+) Anschluss. | - |
| 2 | DATA-OUT (+) | IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) Datenausgang. | Eingangspegel: 5 V, max. 40 mA (bei 2 V angelegt) | |
| 3 | DATA-IN (+) | IEC 61162-1 Ed.5 (2016-08) Dateneingang. | Ausgangspegel: Weniger als 2 mA (RS-232C, symmetrischer Typ) | |
| 4 | DATA-IN (-) | Masse für DATAIN (+) Anschluss. | - | |
| 5 | GND Angeschlossen an Masse. - | |||
| 6 ~ 9 | NC | HINWEIS: An diese Pins nichts anschließen. | - | |
■ Transceiver-Abmessungen
Einheit: mm

text_image
114 274
text_image
250 98
text_image
28 58 93,4
text_image
367 260 95■ Technische Daten
Allgemein
•Frequenzdeckung:
RX 0,5 \~ 29,9999 MHz (Kontinuierlich)
TX 1,6 \~ 2,9999 MHz, 4,0 \~ 4,9999 MHz
50 Ω (unsymmetrisch)
- Frequenzstabilität:
±10 Hz ( 30 Minuten nach dem Einschalten
(ON) der Hauptstromversorgung)
• Stromversorgungsanforderungen:
21,6 bis 31,2 V (24 V Gleichstrom)
- Leistungsaufnahme
(mit 1,1 und 1,7 kHz AF Eingang):
bei maximalem Tonausgang
TX Weniger als20 A (24 V)
bei maximaler Ausgangsleistung
• Nutzbarer Temperaturbereich:
-15 °C bis +55 °C
- Abmessungen (ohne vorstehende Teile):
Hauptgerät
367 (B) × 95 (H) × 260 (T) mm
Steuerteil
274 (B) × 114 (H) × 86 (T) mm
- Gewicht:
Hauptgerät
8,7 kg
Steuerteil
760 g
• BAM-Funktionstyp: P
HINWEIS: Der nutzbare Temperaturbereich des Antennentuners AT-141 unterscheidet sich von jenem des GM800.
Der Bereich ist -20 ^ bis +55 ^ .
Sender
• NF-Ausgangsleistung:
Am Funkgerät
150 W PEP an 50 Ω
Am Ausgang des Tuners
1,6 \~ 3,9999 MHz 85 W PEP
• Störstrahlung (bei maximaler Leistung):
50 dB unter Spitzen-Ausgangsleistung
- Träger-Unterdrückung (bei maximaler Leistung):
40 dB unter Spitzen-Ausgangsleistung
- Unerwünschte Seitenband-Unterdrückung
(bei maximaler Leistung):
55 dB unter Spitzen-Ausgangsleistung
Empfänger
- Empfindlichkeit:
RX
J3E, A1A
0,5 \~ 1,5999 MHz 30 dBμV emf
(20 dB SINAD)
1,6 \~ 29,9999 MHz 8 dBμV emf
(20 dB SINAD)
J2B, F1B
0,5 \~ 1,5999 MHz 44 dBμV emf
(20 dB SINAD)
1,6 \~ 29,9999 MHz -6 dBμV emf
(1 % Fehlerquote)
H3E
1.6 \~ 3.9999 MHz 24 dBμV emf
(20 dB SINAD)
DSC
J2B -6 dBμV emf (bei 1 % Fehlerquote)
- Rauschunterdrückungs-Empfindlichkeit (S-Meter):
J3E (bei 12,230 MHz)
(Schwellenwert) Weniger als +26 dBμV
(Schwellenwert) Weniger als +36 dBμV
• Störreaktion-Unterdrückung:
J3E Mehr als 70 dB (1,6 \~ 29,9999 MHz)
J2B Mehr als 90 dBμV emf
- Klarheit-Variablenbereich:
±150 Hz
Zubehör
Die folgenden Produkte werden im Set mit dem GM800 verkauft.

AT-141 Bügelschrauben Bügelschrauben-


Klammern

4-poliger Stecker

Unterlegscheiben (M6 klein)

Unterlegscheiben (M6 groß)

Federscheiben (M6)

Muttern (M6)

Witterungsbeständige
Kappe
Kautschuk-Isolier-
band
Sechskantkopfschrauben (M6 × 50 mm)
Schneidschrauben (M6 × 30 mm)

Steckerstifte

Massekabel (OPC-412) (ca. 200 mm)
Antennentuner
• AT-141 AUTOMATISCHER ANTENNENTUNER
Passt den Transceiver an eine langdrahtantenne mit geringem einfügungsverlust an.
Mikrofon
• HM-214H MIKROFON
IPX8 wasserdichtes, dynamisches mikrofon. Wie im Lieferumfang.
Sonstiges
• SP-24E EXTERNER LAUTSPRECHER
4×4 Zoll externer lautsprecher.
Eingangsimpedanz: 4 Ω
Maximale Eingangsleistung:7 W
• HS-98 MOBILTEIL
• OPC-1465 GESCHIRMTES STEUERKABEL
10 Meter abgeschirmtes steuerkabel verbindet den AT-141 mit dem Transceiver.
• MB-108 MONTAGEHALTERUNG
Zur Montage des hauptgeräts.
• CS-GM800 #11 PROGRAMMIERUNGSSOFTWARE
• OPC-478UC PROGRAMMIERKABEL
• OPC-478UC-1 PROGRAMMIERKABEL
ESPAÑOL

Ersatzsicherungen (REG-DC-A5A, PA-A 5 A)
text_image
SQL NB ABC J3E RX 8.29.1.0 25°32.123.4 135°23.4 Der gewählte Frequenzbereich JUL 31 1 wird kurz angezeigt. 4- MMSI:123456789 4 CHJ3E (USB), F1B (FSK)
Solo Ricezione
274 (W) × 114 (H) × 86 (D) mm
- Peso:
Unità principale
8,7 kg
Controller
760 g
Das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem Produkt, den zugehörigen Unterlagen oder der Verpackung weist darauf hin, dass in den Ländern der EU alle elektrischen und elektronischen Produkte, Batterien und Akkumulatoren (aufladbare Batterien) am Ende ihrer Lebensdauer bei einer benannten Sammelstelle abgegeben werden müssen. Entsorgen Sie diese Produkte nicht über den unsortierten Hausmüll. Entsorgen Sie sie entsprechend den bei Ihnen geltenden Bestimmungen.
MISE AU REBUT





















Frontplattenansicht
15Frontplattenansicht
