MILWAUKEE IRPSUOP2500 - Générateur

IRPSUOP2500 - Générateur MILWAUKEE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IRPSUOP2500 MILWAUKEE au format PDF.

📄 77 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MILWAUKEE IRPSUOP2500 - page 16
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Générateur MILWAUKEE IRPSUOP2500
Type de générateur Générateur portable
Puissance maximale 2500 W
Type de carburant Essence
Capacité du réservoir 5 litres
Autonomie Jusqu'à 8 heures à pleine charge
Poids 25 kg
Dimensions 60 x 40 x 45 cm
Utilisation Idéal pour les chantiers, camping, et secours d'urgence
Maintenance Vérifier régulièrement le niveau d'huile et nettoyer le filtre à air
Réparation Consulter le service après-vente agréé pour les réparations majeures
Sécurité Utiliser uniquement dans des espaces bien ventilés, éviter les surcharges
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - IRPSUOP2500 MILWAUKEE

Comment démarrer le générateur MILWAUKEE IRPSUOP2500 ?
Pour démarrer le générateur, assurez-vous que le réservoir de carburant est plein, puis tournez la clé de contact en position 'ON' et tirez sur le cordon de démarrage.
Que faire si le générateur ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord si le réservoir de carburant est plein. Si le problème persiste, examinez les bougies d'allumage et remplacez-les si nécessaire.
Quelle est la capacité de charge maximale du MILWAUKEE IRPSUOP2500 ?
La capacité de charge maximale du MILWAUKEE IRPSUOP2500 est de 2500 watts.
Comment savoir si le niveau d'huile est suffisant ?
Utilisez la jauge d'huile pour vérifier le niveau. Si le niveau est en dessous de la ligne de remplissage, ajoutez de l'huile moteur appropriée.
Que faire si le générateur émet des bruits étranges ?
Si vous entendez des bruits inhabituels, arrêtez immédiatement le générateur et inspectez-le pour détecter des pièces desserrées ou endommagées.
Comment entretenir le générateur ?
Il est recommandé de changer l'huile tous les 50 heures d'utilisation, de nettoyer le filtre à air régulièrement et de vérifier l'état des bougies d'allumage.
Le générateur peut-il fonctionner par temps pluvieux ?
Le MILWAUKEE IRPSUOP2500 est conçu pour une utilisation en extérieur. Cependant, il est important de le protéger de la pluie et de l'humidité excessive pour éviter des dommages.
Quelle est la durée de vie de la batterie intégrée ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut fonctionner pendant environ 8 heures sur une pleine charge.
Comment stocker le générateur lorsque je ne l'utilise pas ?
Stockez le générateur dans un endroit sec et frais, videz le réservoir de carburant et faites fonctionner le générateur jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant dans le système.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le MILWAUKEE IRPSUOP2500 ?
Oui, il est recommandé d'utiliser un câble de rallonge de qualité et un régulateur de tension pour une meilleure performance.

Questions des utilisateurs sur IRPSUOP2500 MILWAUKEE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IRPSUOP2500 - MILWAUKEE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IRPSUOP2500 de la marque MILWAUKEE.

MODE D'EMPLOI IRPSUOP2500 MILWAUKEE

Description, voir la partie textuelle

Déplacez le dispositif d'alimentation à l'intérieur avant de le charger.

Boréne l'ou de la 1980s, les pénées de la 1980s, le plus des vélles de la 1980s.

En el que se se de la frile y de la frile, que se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se se

Furnitures de anhang de la car, de la fillet de la car, en que les plus limites ne plus AC. Etain aux magnitudes des values de la car,

الإستعمال المُمْتَّهِمْ مُسْرَةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّةٍ وَلَجْمَرَّة

Charging IndicatorOplaadindicatorŞari pöstergesiIndicator punjenjaIndicator de încărcare
Auli adanzeigeOpladeindikatorIndikator nabijeniUzădes indikatorsРедикатор за погнезе
Indicateur de chargeLadenindikatorIndikator nabijanaIkrevimo indikatoriusИндикатор зареду
Indicatore di ricaricaLadningsindikatorKontralka ladowaniaLasdmsnăidixLaddningsindikator
Indicador de cargaLataukson merkivaloTiltëjselzéИндикатор заредуTreguosi i karikmit
Indicador de carrogamentoEvõõlgý põrönigIndikator punjenjaИндикатор за зарехданеБудан біддів та атого
Pulse whiteKnipport witBeyaz yanp sömen rskBjelo pulsiranjeAlb pulsatil
Pulsert weißPulserande hvidPulzujici bilaImpulsa bata krāsīПуːсрачо беɪnə
Bianc, clɪɡnəntPulserande hvidPulzuje na breloPulsuoti bala spalvaIqɪnkaɪy birooro konsoopy
Bianco intermittentePulserande vittl ljuːsBiata pulsujacaValge vilkʌv tuliPulserande vittl jus
Bianco de pulsoVikkuu valkɔisenaFehrər putzásMirarouši 6enüliDritė e bandhė pulsimi
Bianco a pulsarPulse whiteUtrapača belaMiraduo 5amo
Time to ChargeTijd om op te ladenŞarj süresiVrijeme za punjenjeTimp de lncârcare
LadedauerOpladningstidÇas od nabitiUzădes laiksBpreke sa nonheje
Temps de chargePa tide a ladeÇas nabljamaLaikas iš ikrovimoЧас зареду
Tempo di ricaricaDags att laddaÇzas naladovaćAeg laadinisjaarna laaddaDags att ladda
Hora de cargarAka ladaTăltelsböl hătrăivõ idõBpreke заредиKoha për ta karikuar
Tempo atò carregarXočovos φόρτοσιςÇas poljenjaBpreke sa зарекданеФот-27
Status of ChargeStatus van opladenŞarj durumuStatus punjenjaStarea incânării
LadezustandOpladningssstatusStav nabijaniUzáides statusСтатус на пошнева
État de la chargeLadestatusStav nabijaniaIjkrovs būsenaСтатус sapzy
Stato della ricaricaLadningssstatusStan natalowaniaLaengu őeşLaddningstatus
Estado de la cargaLataukson tlaTėlītes afiapotaИндикатор sapzaStatusi i karikinit
Estado de carregamentoKondzmonq φόρτοπηςStanje pohjenjaСтатус на зарекданеАдам
Light greenLicht groenAçık yeşli ışıkSvijeltizelenaVerre-deschis
HellgrünLysegranSvětie zeleráGasti zajšCastrozelenko
Vert cairLysegrannSvěti na zelenoSvěcia žalaiCastro-zeleniš
Verde claroLjusgröntJasnozezonaHelerzelineLjusgrönt
Verde claroVhrelá valoVillagoszöldCastro-zelenišDřite e gibelér
Verde claroPráčivo qučZelena lučCastro seneca

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - 1

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - 2

Mettez correctement la centrale à la terre conformément aux codes locaux et consultez un électricien.

La borne de liaison est connectée à la prise de terre de la prise de courant alternatif de la centrale. En cas de dysfonctionnement électrique de l'outil CA connecté, la borne de connexion fourm un chemin de faible résistance pour transporter l'électricité cim de l'utilisateur, réduisant ainsi le risque de choc électrique.

Étlez les surcharges : sur les données techniques pour la ordé nomirale max.

Brancher et mettre en marche en premier la machine qui nécessite le plus de puissance. La laisser fonctionner pendant au moins 10 secondes

Brancher la coudème machine et la mettre en marche. La laisser fonctionner pendant au moins 10 secondes.

Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle.

Use only a single tool par outlet.

DONNEES TECHNIQUESIRPSUOP2500
TypePower station
Balance (bandes) de fréquence BluetoothTM2.402 - 2.480 GHz
Puissance max. à taux fluence sans ailes barcelange de fréquence transmis/transibles+2 dBm
Version BluetoothTMS.EV4.2
Tension d'entrée nominale110 - 240V
Puissance d'entrée nominale1100 W - 1150 W
Puissance nominale (grise de courant)
Puissance de crête7200 W (5 sec)
Watts continues à un taux d'utilisation de 65%.3600W
Voltage110 / 230 V
Fréquence50Hz
Tension de sortie nominale USB-A5 = = / 2,4 A (12 W)V
Tension de sortie nominale USB-C20 = = / 3 A (80 W)V
Temps de recharge3 h
Poids (apparel seul)48kg
Classo de protectionIPS4
Température conseillée lors du travail-20. +40°C
Température conseillée lors de la recharge+5. +40 °C

AVISI Line complètement les instructions et les indications de sécurité. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA POWER STATION

Ce dispositif ne doit pas être utilisé ou nettoyé par des personnes avec des capacités physiques, senselles ou mentales récutes, ou manque d'expérience de or commissances, à moins qu'elles n'aient repu une instruction concernant la gestion sécurisée du dispositif par une personne juridiquement responsable de leur sécurité. Les personnes mentionnées ci-dessus devant être surveillées pendant l'utilisation du dispositif. Ce dispositif ne doit pas être mané par des enfants. Pour cette raison, en cas de non utilisation, il doit être garée en sécurité hors de la portée des enfants. La power station comporte des pièces produisant des arcs électriques ou des étnicoles qui ne doivent pas être exposées à des vapeurs inflammables. En cas d'utilisation dans un atelier de réparation, la poser à au moins 450 mm au-dessus du sol

Ne pas utiliser l'appareil à l'air libre lorsqu'il pleut.

Le produit est conçu pour toutes les conditions météorologiques. I est cependant recommandé de maintenir le produit éloigné de l'eau et de l'humidité. Les contacts intérieurs pourraient corroder après un contact prolongé avec l'eau ou l'humidité. Ceci peut entraîner une perte de puissance et une durée de vie réduits.

Ne pas utiliser dans des conditions humides, ne pas immerger dans l'eau ni stacker dans un environnement humide. Si le produit est immergé dans de l'eau ou dans un liquide, vouillez contacter l'agent d'assistance et ne pas l'utiliser.

Pour une utilisation à l'intérieur ou une utilisation temporaine à l'extérieur ; mettre en couvre des précautions raisonnables dans des conditions humides. Raccorder le câble de secteur à un réseau électrique avec un dispositif a courant résiduel de 30 mA ou moins afin de reduire la risque de choc électrique en mode de charge et en mode combiné. En mode de charge et en mode combiné, ne faire fonctionner le produit que sur une prise de courant mise à la terre (avec dispositif a courant différentiel résiduel) pour une utilisation à l'intérieur et à l'extérieur.

Si le remplacement ou câble d'alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent our éviter un danger.

Veiller à ce que le câble d'alimentation secteur ne soit pas écrasé, pincé, tiré ou endommagé d'une façon ou d'une autre.

Contrôz régulièrement le câble d'alimentation afin de détecter des dommages éventues. Il ne doit être utilisé que s'il est en bon état. Utiliser une rallonge appropriée. Maintenir la câble sac et ne pas le poser sur le sol. Pour la charge, utiliser un circuit électrique protégé contre les courants de défaut.

Protégez le produit de toute source de chaleur, telle qu'une exposition

permanente au soiel et au feu. Risque d'explosion.

Ne pas utiliser plusieurs power station en parallèle.

L'utilisation de la power station à une distance inférieure à 1 mètre par rapport au mur d'un bâtiment ou à un autre obstacle peut entrainer une surchauffe et endomirager la power station. Pour garantir un refroidissement suffisant, un espace vide d'au moins 1 mètre est nécessaire autour de la power station.

No pas raccorder la sortie de la power station à la tension du réseau d'un bâtiment.

Ne pas brancher de systèmes de production d'électricité.

La borne de terre de la power station est reliée aux raccords de mise à la terre des différentes prises de courant. Avant d'utiliser la borne de terre, s'informer auprès d'un électricien qualifié ou des autorités locales sur les règles et règlements en vigueur concernant l'utilisation correcte des power station.

La power station est isolée du châssis et de la broche de terre de la prise de courant alternatif. Les apparels électriques qui nécessitent une prise de courant reliée à la terre ne fonctionneront pas si la broche de terre ne fonctionne pas.

Ne pas dépasser la charge nominale de la power station. Soyaz attend à la charge électrique individuelle et cumulée de tous les appareils raccordés. Tout dépassement de la capacité de charge de la power station peut entraîner une surchauffe, un incendie, un choc électrique ou des blessures.

Ne pas dépasser la capacité de la power station. Le dépassement des valeurs maximales de puissance et de courant de la power station peut endommager cette dernière et/ou les appareils électriques qui y sont raccordés.

Les apparels ou machines raocordés peuvent avoir une puissance absorbée supérieure à celle que la power station est capable de fournir. Consultez les indications figurant dans les manuals des apparels ou des machines pour éviter tout dommage ou risque de blessure corporelle.

Respectez toujours toutes les consignes de sécurité fournies par le fabricant des appareils ou machines raccordés.

Le générateur n'est pas conçu pour alimenter des systèmes requis par la loi en cas de risques graves pour la sécurité des personnes ou la santé. Il n'est pas non plus prévu pour être utilisé lorsqu'une panne de courant peut nuire aux opérations de sauvetage ou de lutte contre l'incendie.

No pas laisser la power station sans surveillance lorsqu'elle est en fonctionnement.

Ne travaillez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel

Je pas travailler avec le produit dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage.

Avant l'utilisation du produit et dans le cas de son exposition à un choc, contrôlez les éventuels dommages ou l'usure et, le cas échéant, faites effectuer des réparations.

Ne pas couvrir le produit pendant son utilisation ou lors du rechargement. Le produit risque de surchauffer et ne peut pas fonctionner impeccablement.

par la suite.

Veillez à ce qu'aucune pièce métallique n'atteigne les fantes d'aération car ceci peut provoquer un couri-circuit.

Utilisez le produit sur un sol plat.

Étaignez le produit et rélrez la fiche de la prise de courant et les câbles des prises du produit avant d'effectuer des réglages ou des changements de position, pour les travaux de nettoyage ou si le câble s'est ammélée ou quand vous laissez le produit sans surveillance même pour une coura durée. Maintenez le câble d'alimentation à distance des lames ou des bords aigus. Ne pas stocker ou placer dans des atmosphières explosibles.

Ne pas placer dans de l'eau sia grante.

De préférence, utiliser des consommateurs dotés d'une protection contre le redémarrage.

Lors de l'utilisation avec des consommateurs branchés, veiller à assurer la stabilité de l'appareil (le consommateur branché doit être facilement accessible et le câble suffisamment long ; ne pas lendre le câble de charge et le câble de raccordement secteur du consommateur).

Avant de brancher des consommateurs, s'assurer qu'ils sont éteinis.

Toujours éteindre les consommateurs branchés après utilisation.

Ne pas utiliser de consommateur défectueux. Las consommateurs, y compris le câble de raccordement, serleur, doivent être en parfait état lechnique.

Ne jamais cuvrir l'appareil, ni le démonter ou le modifier d'une quelconque manière.

Évitez d'exposer le produit à des coups ou à des chocs.

Ne montaz pas dessus el ne vous y tenez pas dabout.

La prise de courant doit être facilement accessible.

Utilisez un seui dubi par pse.

ATTENTION ! N'utilisez jamais de rallonges à prises multiples. Il existe un risque accru de choc électrique, car les dispositifs de protection sont conclumés par plus d'un appareil par prise.

N'utilisez pas de câbles d'extension d'une longueur totale de plus de 50 m entre l'appareil et la charge.

Pour assurer le bon fonctionnement des RCD, appuyez sur le bouton « RCD test « (25) au moins une fois par mois. Le RCD doit interrompre immédiatement le circuit.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Cette power station est destinée à charger et à faire fonctionner des appareils mobiles et des outils électriques. C'est pourquoi celui-ci ne doit être utilisée que conformément à l'usage auquel elle est destinée.

REMARQUES CONCERNANT LES BATTERIES LI-ION

La centrale contient une batterie Li-Ion pour le stockage d'énergie. Veuillez noter les instructions spéciales pour l'utilisation des batteries Li-Ion.

Utilisation d'accus Li-Ion

Des batteries qu'on n'a pas employées pendant longtemps devraient êtres rechargées avant leur usage.

Une température dépassant les 50°C réduit la durée de la batterie. Eviter l'exposition prolongée au soleil et aux sources de chaleur.

Pour une durée de vie optimale, les accus doivent être chargés à fond après l'utilisation.

Pour une plus longue durée de vie, enievez les accus du chargeur quand celles-ci sont chargées.

En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours: Stockez l'accu dans un endroit sec où la température est inférieure à 27 °C. Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%. Recharger la batterie tous les 6 mois.

Transport des accus Li-Ion

Les batteries l'ithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.

Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.

- Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.

- Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être effetués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être péré d'une

manière professionnelle.

Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :

- Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne

devront pas être transportées.

Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.

ÉCRAN
MILWAUKEE IRPSUOP2500 - Transport des accus Li-Ion - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 18 12 9 1 70% 14:50 2.3 kw 13 14 15

1 État de la jauge de charge - Augmente lors de la charge, diminue lors de l'identification de la radio 24

2 Défaut (voir « situations de défaut »)

3 Défaut de charge - problème avec l'entrée CA ; charge (voir × situations de défaut »)

4 Redémarrage automatique - la sortie CA s'alume automatiquement pendant la charge. Description voir l'application ONE-KEY™

5 USB activé - La prise USB a été activée

6 Vemouiller (se reporter à l'application ONE-KEY™ pour plus

d'informations sur cette fonctionnalité)

7 CA active - Los prises CA un. que actuées 8 Indicate de charge. L'implification est

8 Indicateur de charge - L'alimentation est en charge

9 Indicateur de charge lente - L'alimentation est, en charge lente

10 Sous-temperature - la température de l'alimentation est interleure à la plage acceptable (voir κ fonctionnement en dessous de la température et par temps froid)

11 Surchauffe - la température de l'alimentation est supérieure à la plage acceptable (voir x surchauff e x)

12 Surcharge - la sortie CA dépasse la capacité de l'alimentation (voir « surcharge »)

13 Pourcentage d'état de charge - augmente lors de la charge, diminue lors de l'utilisation de la scria CA

14 Temps de fonctionnement/temps de charge - délai jusqu'à la charge complète lorsque l'indicateur de charge (8) est allumé. Aulement, durée d'exécution restante lorsque la sortie CA ou USB est activée

15 Jauge de puissance - la puissance totale consommée en kW lors de l'utilisation de la sortie CA

DESCRIPTIF DE FONCTIONNEMENT

16 Indicateur ONE-KEY™

17 Bouton d'alimentation

18 Bouton d'alimentation CA

19 Prises CA

20 Disjoncteur

21 Stockage

22 Phase USB-C

23 Prise USB-A

24 Boulon d'alimentation USB

25 Yes: RSD 26 Digitalis

20 Reimobilisation RCD 27 BCD direktivé

  1. ROD desubvre 70. Indicatov RCP

  2. Indicateal RDT

  3. Boras da torga

30 Poinnée

  1. Surçais de câble

32 Arceau de sécurité

33 Affi chage

34 Housse de rangement

35 Conduits

36 Pieds

37 Supports de câble

La borne de compensation de potentiel du générateur est reliée aux raccords de mise à la terre des différentes prises de courant.

Avant d'utiliser la borne de compensation de potentiel du générauteur, s'informer auprès d'un électricien qualifié ou des autorités locales sur les règles et règiements en vigueur concernant l'utilisation correcte des généraîteurs.

Le générateur est isolé du châssis et de la broche de terre de la prise de courant alternatif.

Les appareils électriques qui nécessitent une prise de courant reliée à la terre ne fonctionneront pas si la broche de terre ne fonctionne pas.

Si les règlements locaux l'autorisent et l'exigent, la goujon de compensation de potentiel peut être câblé avec un fil en cuivre solide ou teronné isolé de calibre 1,5mm², 2,5mm² ou dimensionné conformément aux prescriptions locales.

CHARGEMENT DE LA CENTRALE D'ALIMENTATION

Charge lente/Taux de charge réglable

Plusieurs alimentations peuvent être chargées sur un seul disjoncteur en ajustant le taux de charge via l'application ONE-KEY™.

Puissance de passage

La centrale d'alimentation peut en même temps charger et fournir de la puissance de sortie à travers ses sorties. Si la consommation d'énergie est supérieure à la villesse de charge, l'étal de charge global de la centrale diminuera jusqu'à ce qu'elle s'étragne. Lassez la centrale d'alimentation continuer à se charger. Une fois suffisamment rechargée, redemarrez les prises CA (voir « Utilisation de la centrale d'alimentation »).

Surcharge

Une surcharge est indiquée par une tonalité longue et un indicateur de surcharge sur l'écran. Le voyant du bouton d'alimentation s'allume en rouge. Une fois la surcharge efficée, le voyant du bouton d'alimentation clignotera en rouge et l'indicateur de surcharge s'affichera toujours. Pour rénibaliser, appuyez sur le bouton d'alimentation. Le voyant du bouton d'alimentation redeviant blanc. Si il continue à s'allumer en rouge, la surcharge n'a pas été complément eff actée.

Après cinq surcharges consécutives, la centrale d'alimentation devra être branchée pour réinitialiser la batterie intégrée.

Surchauffe

Une condition de surchauffe est indiquée par l'indicateur de surchauffe sur l'écran et le voyant du bouton d'alimentation qui s'allume en rouge. Les prises CA et USB sont éteintes

Laissez la centrale refroidir avant de continuer à l'utiliser. Une fois que la température de la centrale a refroidi dans la plage acceptable, le voyant du bouton d'alimentation clignotera en rouge et l'indicateur de surchauffe s'affichera toujours. Pour réinitialiser, appuyez sur le bouton d'alimentation. Le voyant du bouton d'alimentation recevent blanc, S'il continue à s'alumer en rouge, cela signifie que la surchauffe n'a pas été complètement efficée.

Quand charger l'alimentation

Il n'est pas nécessaire d'éteindre la batterie intégrée avant de charger l'alimentation.

Utilisez l'état de la jauge de charge, de la durée de fonctionnement et de la jauge de puissance sur l'écran pour déterminer quand charger l'alimentation. La fin prochaine de la décharge est indiquée par des tonalités courtes répétées, les jauges clignotant.

La décharge complète est incliquée par une tonalité longue et l'arrêt de l'alimentation.

SITUATIONS DE DÉFAUT

Plusieurs situations de défaut peuvent être affichées. Le voyant du bouton d'alimentation est utilisé avec l'indicateur de panne pour identifier le type de problème.

Pour eff'acer un défaut ou un défaut de charge :

  1. Coupez l'alimentation électrique.

  2. Débranchez tout l'équipement câblé.

  3. Débranchez le câble d'alimentation.

  4. Attendez au moins 60 secondes.

  5. Branchez le cordon d'alimentation.

  6. Mellez en marche le dispositif.

Si les icônes de défaut ne sont pas affichées, le défaut a été effacé. Redémarraz l'utilisation du dispositif.

Si les icônes de défaut réapparaissent, ou si le voyant du bouton d'alimentation est orange fixe, contactez MILWAÜKEE au 1-800-SAWDUST pour obtenir des instructions sur le retour de l'alimentation à une installation de service.

Pour réinitialiser le dispositif :

Appuyez sur le boulon d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 30 secondes.

INTERFÉRENCES

Les interférences électriques provenant d'autres équipements peuvent entraîner des résultats inattendus de l'alimentation. Si le dispositif s'éteint ou affi che des informations inexactes sur l'écran :

  1. Élcignez le dispositif d'alimentation des interférences.

  2. Coupez l'alimentation électrique, allendez 60 secondes, puis redàmarrez.

  3. Débranchez l'alimentation électrique, attendez 60 secondes, puis redémarez.

FONCTIONNEMENT PAR SOUS-TEMPÉRATURE ET PAR TEMPS FROID

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'explosion, n'utilisez pas

d'appareil externa pour chauffer le dispositif.

En charge

Si l'icône Sous-température s'attiche, le dispositif ne se charge pas. Si la charge de l'alimentation est trop faible, déplacez l'alimentation vers une zone plus chaude pour augmenter la température.

Décharge

Cette alimentation est conçue pour fonctionner à des températures inférieures à zéro. Lorsque la batterie intégrée est trop froide, elle peut avoir bascin de se réchauff or avant une utilisation normale.

Utilisez l'alimentation dans une application légère (jusqu'à 1 000 W) pour réchauffer la batterie intégrée. Si la charge de l'application est trop Icurde, l'alimentation sera surchargée (voir « Surcharge »).

CONSIGNES DE TRAVAIL

La power station alimente les appareils raccordés avec une puissance constante (en cours de fonctionnement) ou une puissance de démarrage (au démarrage de l'appareil).

  1. Sélectionnez les appareils qui doivent être alimentés en même temps.

  2. Additionnez les puissances individuelles de ces appareils (en cours de fonctionnement). La somme obtenue correspond à la puissance totale que la power station doit générer pour faire fonctionner les appareils raccordés. Voir à ce sujet le tableau de référence des puissances.

  3. Estimiez quelle puissance de démarrage est nécessaire (pour démarrer les appareils). La puissance de démarrage est la brève augmentation de la tension nécessaire pour démarrer des outils électriques, comme une scie circulaire. Étant donné que tous les moteurs ne démarrent pas en même temps, il est possible d'estimer la puissance de démarrage en ajoutant les appareils ayant la puissance de crête la plus élevée à la puissance totale calculée à l'étape 2.

Afin de garantir une longue durée de vie à la power station et aux apparels qui y sont raccordés, il est important de faire attention lors de l'ajou de charges électriques supplémentaires. Lors du démarrage de la station de charge, aucun apparel ne doit être branché aux prises de courant. La procédure correcte et sûre consiste à ajouter des charges de manière séquentelle (voir page 18).

Lors de l'ajout de nouvelles charges, ne pas dépasser la capacité de la power station. Comme décrit plus haut, toujours garder à l'esprit la capacité de cémarrage des appareils raccordés.

ONE-KEY

Pour tout renseignement compémentaire sur la fonction ONE-KEY de cet appareil, lire les instructions rapées annexées ou consulter notre page Internet www.milwuksetcd.comone-key. L'application ONE-KEY peut être téléchargée à partir de l'App Store ou de Google Play sur voire smartphone. En cas de décharges électrostatiques, la connexion Bluetooth est intercompte. Dans ce cas, rétablir la connexion manuellement. L'appareil répond aux exigences minimales conformément à EN 55014-2 / EN 301498-1 / EN 301498-17.

AFFICHAGE ONE-KEY™

Éclairage bleu La liaison radio est active et peut être réglée via l'appli ONE-KEY™.

Cignatement bleu L'outi communique avec l'appli ONE-KEY™

Clignotement rouge L'outil a été verrouillé pour des raisons de sécurité et peut être déverrouillé par l'opérateur via l'appli ONE-KEY™.

TRANSPORT

Cette centrale d'alimentation nécessite toujours deux personnes pour la soulovor !

Débranchez tous les appareils ou machines avant le transport. Rangez toujours à la verticaie pour le transport.

Assurez-vous que le produit est bien fi xé pendant la transport. Assurez-vous que l'emballage est conservé pour permètre tout entreien et ou réparation à effet actuer à l'avenir.

Pour réduire le risque de blessure, d'incendie ou d'explosion en raison de batteries endommages, retirez les chargeurs avant le transport. Nettoyer la power station après chaque utilisation. Na pas nettoyer avec des liquides (en particulier, ne pas utiliser de nettoys haute pression).

NETTOYAGE

Nettoyer la power station après chaque utilisation.

Ne pas nettoyer avec des liquides (en particulier, ne pas utiliser de nettoyeur haute pression).

STOCKAGE

Avant un stockage prolongé, rechargez 2¢ produit complètement. Stockaz le produit à un endroit sec sans exposition directe au soleil. Ne posez pas d'objets sur l'outil de jardin. Avant un stockage prolongé, nettoyez soigneusement le produit. Ne pas stocker le produit à un endroit surlevé; il peut tomber et être endommage. Il est recommandé de placer la produit par terre. Pour garantir une longue durée ce vie à la power station, la conserver à des températures comprises entre 3 °C et 23 °C dans un environnement peu humine.

ENTRETIEN

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées Milwaukee. Faire renoularer les composants dont le remplacement n'a pas été écrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente). En cas de besoin il est possible de demander un dessin éctaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à l'échtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden. Germany.

SYMBOLES

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 1

Lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 2

ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! DANGER !

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 3

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 4

Toujours porter une protection acoustique!

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 5

Porter des gants de protection!

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 6

Attention! Risque de fulguration électrique!

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 7

Équipement de classe II avec liaison équipotentielle de protection.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 8

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais l'exposer à la pluie.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 9

Pour transporter celle machine, deux personnes sont toujours nécessaires!

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 10

Ne pas marcher sur

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 11

N'utilisez pas une alimentation qui a été immerpôt.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 12

Bus série universel de type A

Bus série universel de type C

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 13

N'accrochez pas les chargeurs sur le côté pendant le déplacement.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 14

Classe de marchandises dangereuses 9 - UN3460 - Ples au lithium-ion

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 15

Les dèchets de piles et des déchets d'équipements électroniques et électroniques (déchets d'équipements électroniques) ne sont pas à éminer dans les déchets ménagers. Les déchets de piles et des déchets d'équipements électroniques et électroniques doivent être collectes et éminer séparément. Rabizez des déchets de piles, les déchets d'accumulateurs et les ampoules des appareils avant de les yoir. S'adresser aux autorités locales ou au cématilant spécialisé en vue de connaître l'empracement des centres de recyclage et des points du collecte. Soon les réglementations locales, les détaillants peuvent être tenus de regrancré gratuitement les déchets de piles et les déchets d'équipements électroniques et électroniques. Contribuzé à rendre la commande de matière premières en utilisant et en recyclant avec les déchets de piles et d'équipements électroniques et électroniques. Les déchets de piles (surtant les piles au lithium-on) et les déchets d'équipements électroniques et électroniques comportent des matériaux précieux et recyclables qui peuvent avoir des impacts négalis sur l'environnement et sur votre santé s'ils ne sont pas définies de manière écologique. Avant de mettre au rebut votre ancien appareil, supprimiez les données personnelles qui pourraient s'y trouver.

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 16
Points de collecte sur www.quetairedemesderhebs.h

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 17

Voltage

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 18

Courant continu

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 19

Marque CE

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 20

Marque de conformité britannique

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 21

Marque de conformité ukrainienne

MILWAUKEE IRPSUOP2500 - SYMBOLES - 22

Marque de conformité d'Eurasie

(3) 1.2.1.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.2.1.

Powerstation

Le soussigné, Techtronic Industries GmbH. déclare que l'équipement radioélectrique du type IRPSUOP2500 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: http://services.milwaukeetool.eu

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MILWAUKEE

Modèle : IRPSUOP2500

Catégorie : Générateur