Tradiform - Machine à pâtes JAC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Tradiform JAC au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à pâtes |
| Matériau de fabrication | Acier inoxydable |
| Dimensions | Variable selon le modèle |
| Poids | Variable selon le modèle |
| Capacité de production | Jusqu'à 2 kg de pâte par heure |
| Fonctionnalités | Roulage et découpe de pâtes |
| Alimentation | Électrique |
| Utilisation | Facile à utiliser avec des réglages de largeur de pâte |
| Entretien | Nettoyage à l'eau et au savon, pièces amovibles |
| Consignes de sécurité | Utiliser uniquement sur une surface stable, éloigner des enfants |
| Garantie | Variable selon le revendeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - Tradiform JAC
Questions des utilisateurs sur Tradiform JAC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à pâtes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Tradiform - JAC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Tradiform de la marque JAC.
MODE D'EMPLOI Tradiform JAC
FR- Notice d'utilisation originale
4.1 Caractéristiques techniques....20 4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâle....20
5 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE....21
5.1 Déconditionnement de la machine 21
5.2 Emplacement....21
5.3 Raccordement électrique 21 5.4 Miso en service 22
5.5 Danger 22
6 ORGANE DE COMMANDE ET DE SECURITE....23
6.1 Organe de commande 23
6.2 Zone de réglage....23
6.3 Zone de travail 23
7 UTILISATION....23
8 ENTRETIEN....25
8.1 Journalier par un utilisateur formé 25
8.2 Hebdomadaire par un utilisateur formé 25
8.3 Semestriel par un agent agréé 25
9 CONSOMMABLES 26
9.1 Liste des CONSOMMABLES 26
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT....27
11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES....28
1 AVANT LA MISE EN SERVICE
Merci d'avoir choisi une solution JAC. Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi avant d'installer et de mettre en service cette machine. Vous pourrez ainsi vous protéger et éviter de détériorer votre machine.
Cette notice fait référence à différentes figures afin de faciliter la compréhension des instructions. Ces figures se trouvent en fin de notice. Veuillez vous y référer dès que vous rencontrez les symboles suivants (fig.x, n°y).
Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants :
- Faites-vous aider par votre agent agréé pour l'installation, la mise en service et le suivi.
- Afin de pouvoir bénéficier de la garantie de 5 ans (voir conditions reprises ci-après), faites compléter le carnet d'entretien par votre distributeur lors de l'installation de votre machine.
2 GARANTIE

JAC offre une garantie de 5 ans sur tous ses produits.
Cette garantie est valable sur toutes les pièces de votre machine, pièces électroniques incluses, hors consommables. La garantie prend effet à la date d'installation du matériel.
Sous les conditions restrictives suivantes :
- matériel acquis auprès d'un revendeur agréé ;
- installation effectuée par un agent agréé
- utilisation du matériel conformément aux indications du mode d'emploi et dans le but pour lequel il a été fabriqué ;
- matériel quotidiennement entretenu conformément aux indications du mode d'emploi ;
- entretiens suivis par l'agent agréé conformément aux spécifications d'entretien avec, au minimum, un entretien par an (entretien à charge de l'utilisateur) ;
- utilisation exclusive des pièces d'origine JAC.

S'il n'y a pas de suivi d'entretien par un agent agréé, la garantie se limite à un an.
Cette garantie ne couvre pas :
- le remplacement des consommables (§9)
- les pièces non reconnues défectueuses par nos services ;
- les problèmes résultant d'une utilisation anormale du matériel ;
- les problèmes résultant d'une installation non effectuée par un agent agréé ;
- les pièces ou les problèmes résultant d'un dégât de transport ou d'une manutention inappropriée.
Une réparation et/ou un remplacement de pièces défectueuses effectué(es) durant la période de garantie n'a (n'ont) pas pour effet de prolonger ladite garantie.
3 AVERTISSEMENTS
Il est très important que cette notice d'utilisation soit conservée avec l'appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation soit remise de façon à ce que l'utilisateur puisse être informé de son fonctionnement et des avertissements s'y rapportant.

Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Cette machine a été conçue pour être utilisée par des adultes autorisés et formés. Veillez donc à ce que les enfants n'y touchent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
Cette machine est exclusivement réservée à un usage professionnel.
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier les caractéristiques de cette machine.
Après l'installation de cette machine, assurez-vous qu'elle ne repose pas sur le câble d'alimentation.
Suivez les instructions données pour l'utilisation.
Cette machine doit être stockée et utilisée à l'intérieur, dans un local à l'abri de l'humidité et de la chaleur.
Cette machine doit être suffisamment éclairée pour effectuer le travail.
Cette machine a un niveau sonore inférieur à 75 dB(A), suivant la norme EN ISO 3744.
Cette machine doit être utilisée par une seule personne à la fois.
N'utilisez jamais plus d'une plaque de tassage à la fois. N'empilez pas plusieurs plusieurs plaques de tassage dans la cuve.

Ne laissez jamais de la pâte dans la cuve plus longtemps que ce qui est nécessaire pour les procédures. Ouvrez toujours le couvercle immédiatement après l'étape précédente de la procédure d'utilisation.
La pâte est un produit naturel vivant qui gonfle durant la fermentation. Il en résulte que la pâte fermentée laissée plus longtemps que quelques minutes dans la cuve peut exercer une forte pression sur le couvercle. Cette pression pourrait causer un violent mouvement du couvercle lors de son ouverture.
N'utilisez jamais d'outil pour forcer l'ouverture du couvercle.

Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur/extérieur de l'appareil et aux opérations de maintenance (CF. chapitre 8).
Cet appareil est lourd. Prenez toutes les précautions de sécurité lors de sa manutention.
4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
4.1 Caractéristiques techniques
| DIV-R | DIVIFORM | DIVIFORM+ | TRADIFORM | PANIFORM | |
| Hauteur couvercle etencadrement ouvert (mm) | 1759 | 1604 | 1759 | 1759 | 1759 |
| Largeur (mm) | 600 | 832 | 832 | 832 | 979 |
| Profondeur (mm) | 772 | 732 | 772 | 787 | |
| Colisage (mm) | 800 x 880 x 1250 | 800 x 880 x 1250 | 800 x 880 x1250 | 800 x 880 x1250 | 800 x 880 x1250 |
| Poids net (kg) | Cuve ronde : 320Cuve carrée : 305 | 260 | 285 | 315 | 335 |
| Poids NET + emballage(kg) | Cuve ronde : 340Cuve carrée : 325 | 280 | 305 | 335 | 355 |
| Puissance moteur (kW) | 50Hz : 1,560Hz : 1,8 | 50Hz : 1,560Hz : 1,8 | 50Hz : 1,560Hz : 1,8 | 50Hz : 1,560Hz : 1,8 | 50Hz : 1,560Hz : 1,8 |
| Type moteur | Triphasé | Triphasé | Triphasé | Triphasé | Triphasé |
| 220v (A) | 50Hz : 860Hz : 11 | 50Hz : 860Hz : 11 | 50Hz : 860Hz : 11 | 50Hz : 860Hz : 11 | 50Hz : 860Hz : 11 |
| 380v (A) | 50Hz : 4,560Hz : 6,5 | 50Hz : 4,560Hz : 6,5 | 50Hz : 4,560Hz : 6,5 | 50Hz : 4,560Hz : 6,5 | 50Hz : 4,560Hz : 6,5 |
| Cadence en divisionformage (pièces/h) | De 400 à 3000suivant le type degrille | De 400 à 3000suivant le typede grille | De 400 à 3000suivant le typede grille | De 400 à 3000suivant le typede grille | |
| Cadence en division encuve | 900 | 900 | 900 | ||
| Poids des pâtons envidision formagemini/maxl (g) | 19 à 2500 suivantle type de grille | 19 à 2500suivant le typede grille | 19 à 2500suivant le typede grille | 19 à 2500suivant le typede grille | |
| Poids des pâtons envidision en cuvemini/maxl (g) | 150/950300/1900 sioption 10/20 | 150/950300/1900 sioption 10/20 | 150/950300/1900 sioption 10/20 | ||
| Capacité de la cuve (kg) | 19 | 5 | 5 | 19 si divisionen cuve5 si divisionformage | 19 si divisionen cuve5 si divisionformage |
Pour un fonctionnement parfait, le taux d'hydratation doit être de 55 % minimum en division et 70 % minimum en division formage.
4.2 Détail des matériaux en contact direct avec la pâte
Cuve carrée : INOX 304
Cuve ronde : Fonte FGL200
Taloches cuve carrée : Aluminium revêtu GHA
Taloches cuve ronde : Fonte revêtue téflon
Couteaux : INOX 304
Couvercle : Aluminium AlSi10Mg
Grille standard : INOX 430 revêtu téflon
Grille profilée : INOX 430 revêtu téflon + EN AW-6060
5.1 Déconditionnement de la machine
Les machines sont livrées, sorties de nos ateliers, sur palettes, sanglées et protégées par du carton. Avant toute chose, l'emballage doit être observé et tout dommage dû au transport doit être déclaré directement au livreur.
A. Retirer le carton.
B. Retirer les portes latérales de la machine afin d'avoir accès aux vis qui maintiennent la machine sur la palette.
C. Désolidariser la machine de sa palette en dévissant les 2 vis qui bloquent la machine (fig.5).
D. Descendre la machine de la palette. Veiller à faire cette manipulation à au moins deux personnes afin d'amortir au mieux le contact avec le sol.
E. (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM et PANIFORM) Mettre en place l'encadrement sur son support (fig.6).
F. (PANIFORM et option EASYFLOUR) Mettre en place le farineur et le remplir (fig.1,n°3) de farine.
Après déballage de la machine, vérifier qu'elle n'a pas subi de dommages pendant le transport. Nous signaler toute anomalie.
5.2 Emplacement
Pour obtenir d'excellentes performances et une fiabilité à long terme, choisir un emplacement :
Bien ventilé, à l'abri du rayonnement solaire direct et éloigné des sources de chaleur, avec une surface plane et robuste exempte de vibrations.
5.3 Raccordement électrique
IMPORTANT : Mise à la terre obligatoire.
Il est conseillé de protéger l'installation avec un fusible et un disjoncteur différentiel.
Votre installation électrique alimentant la machine doit être protégée comme indiqué ci-dessous :
- Amérique du Nord : Protection 15A ;
- Reste du monde : Protection 16A.
Pour les machines équipées d'un variateur, celles-ci doivent être impérativement raccordées à une boîte de dérivation sur une ligne équipée d'un différentiel de type B de 300mA.
Note : Tout problème résultant d'un autre type de raccordement ne sera pas pris en compte par la garantie.
Avant de connecter la machine au réseau et afin d'éviter une mise hors service du moteur à la mise sous tension, il est important de vérifier la concordance du réseau d'alimentation avec les caractéristiques de la machine (voir plaque signalétique de celle-ci).
Cet appareil est conforme aux Directives Machines 2006/42, 2014/35, 2014/30 et porte le marquage CE attestant cette conformité.
Veuillez prendre connaissance des pictogrammes de sécurité figurant sur la machine :

Pictogramme signalant un risque d'électrocution. Veuillez débrancher la machine avant toute intervention sur celle-ci. Vous retrouverez ce pictogramme à l'intérieur de la machine sur le coffret électrique (fig.14, n°27).

Vous trouverez le schéma électrique de la machine à l'intérieur de la porte gauche de la diviseuse (fig.14, n°28).
Pictogramme signalant un risque d'écrasement. Veuillez débrancher la machine avant toute intervention sur celle-ci. Vous retrouverez ce pictogramme sur les portes latérales (fig.14, n°29).
5.4 Mise en service
Avant la mise en service, s'assurer de l'absence de tout objet parasite sur les parties en mouvement de la machine.
S'assurer tout d'abord (après vérification des concordances électrique) que le moteur tourne dans le bon sens. A la mise sous tension, le bouton vert clignote, appuyer dessus pour lancer l'initialisation. Si les taloches ne montent pas durant cette étape et que le voyant clignote rapidement alors débrancher la prise et inverser 2 phases dans celle-ci.
Pour l'utilisation de la machine, se reporter au chapitre « Utilisation ».
5.5 Danger
En cas de danger pour l'utilisateur ou pour la machine, utiliser l'arrêt d'urgence pour arrêter la machine.
Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d'entretien.
Toute opération de maintenance ou de remplacement de pièce doit être effectuée par un agent agréé.
6.1 Organe de commande
Votre machine est équipée de série d'un pupitre de commande mécanique (fig.3).
6.2 Zone de réglage
La zone de réglage de la pression et de récupération de farine se situe à l'avant de la machine (fig.7) ainsi que la zone de réglage du temps de pression et le sélecteur mi cuve/pleine cuve.
6.3 Zone de travail
La zone de travail se situe à l'avant de la machine (fig.4).
7 UTILISATION
Procédure d'utilisation en découpe en cuve (DIV-R, TRADIFORM et PANIFORM uniquement) (fig.8, 9)
A. Tournez d'1/4 de tour vers la droite le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16), s'il n'est pas actionné.
B. Ouvrez le couvercle. (Si le couvercle est difficile à ouvrir, veuillez vous référer au chapitre 10 Incidents de fonctionnement.)
C. Appuyez sur le bouton vert (fig. 3, n°21) s'il clignote rapidement, pour initialiser la machine.
D. Choisissez la position des taloches (mi cuve ou pleine cuve) grâce au sélecteur en façade.
E. Si nécessaire, farinez légèrement le dessus des taloches dans la cuve.
F. Versez la pâte dans la cuve et répartissez-la grossièrement à la main.
G. Si nécessaire, farinez légèrement le dessus de la pâte.
H. Vous pouvez régler la pression de tassage grâce à la poignée de réglage pression située en façade ainsi que le temps de tassage grâce au bouton en façade.
I. Avec l'option 10/20, vous pouvez choisir de couper en 10 ou 20 divisions grâce au sélecteur en façade.
J. Fermez le couvercle pour faire monter les taloches et diviser la pâte.
N'ouvrez jamais le couvercle si le bouton vert n'est pas allumé en continu.
K. Lorsque le bouton vert se rallume, ouvrez le couvercle et récupérez les pâtons.
L. Pressez le bouton vert pour initialiser un nouveau cycle.
Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter un cycle en cours.
Procédure d'utilisation en division formage (DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM et PANIFORM) (fig.10, 11)
A. Tournez d'1/4 de tour vers la droite le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16), s'il n'est pas actionné.
B. (DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM) Ouvrez le couvercle et placez la plaque de tassage au fond de la cuve (si le couvercle est difficile à ouvrir, veuillez vous référer au chapitre 10 Incidents de fonctionnement).
N'utilisez jamais plus d'une plaque de tassage à la fois. N'empilez pas plusieurs plusieurs plaques de tassage dans la cuve.
C. Appuyez sur le bouton vert (fig. 3, n°21) s'il clignote rapidement, pour initialiser la machine.
D. (TRADIFORM et PANIFORM) Choisez la position des taloches (mi cuve ou pleine cuve) grâce au sélecteur en façade.
E. Si nécessaire, farinez légèrement le dessus de la plaque tasse gras.
F. Versez la pâte dans la cuve et répartissez-la grossièrement à la main.
G. Si nécessaire, farinez légèrement le dessus de la pâte.
H. (TRADIFORM et PANIFORM) Vous pouvez régler la pression de tassage grâce à la poignée de réglage pression située en façade ainsi que le temps de tassage grâce au bouton en façade.
(DIVIFORM+) Vous pouvez régler la pression de tassage grâce à la poignée de réglage pression située sur le coté de la diviseuse ainsi que le temps de tassage grâce au bouton en façade.
(DIVIFORM) Passer à l'étape K.
- Fermez le couvercle pour faire monter les taloches et tasser la pâte. N'ouvrez jamais le couvercle si le bouton vert n'est pas allumé en continu.
J. Lorsque le bouton vert se rallume, ouvrez le couvercle.
K. Fermez l'encadrement pour faire monter les taloches et diviser la pâte.
L. Lorsque le bouton vert se rallume, ouvrez l'encadrement et récupérez les pâtons
M. Pressez le bouton vert pour initialiser un nouveau cycle.
Le bouton d'arrêt d'urgence permet d'arrêter un cycle en cours.
Procédure de remplissage du farineur Easyflour (fig.12)
A. Ouvrez le couvercle du farineur.
B. Versez la farine dans la zone de remplissage du farineur (fig.12,n°25).
C. Fermez le couvercle du farineur.
D. Réglez le débit du farineur à l'aide du curseur (fig.12,n°26).
A. Ouvrez le couvercle du farineur. B. Versez la farine dans la zone de remplissage du farineur (fig.12,n°25). C. Fermez le couvercle du farineur. D. Réglez le débit du farineur à l'aide du curseur (fig.12,n°26).
Procédure de changement de grille système Click&Cut (fig.13)
A. Fermez l'encadrement
B. Ouvrez le compartiment grille grâce au loquet situé sur le côté gauche de l'encadrement.
C. Ouvrez le volet du compartiment grille.
D. Retirez l'ancienne grille.
E. Insérez la nouvelle grille.
F. Rabattez le volet du compartiment grille.
A. Femez l'encadrement. B. Ouvrez le compartiment grille grâce au loquet situé sur le côté gauche de l'encadrement. C. Ouvrez le volet du compartiment grille. D. Retirez l'ancienne grille. E. Insérez la nouvelle grille. F. Rabatze le volet du compartiment grille.
Procédure de ré-initialisation de la machine
A. Ouvrir le couvercle. Si l'ouverture du couvercle est difficile, se référer au chapitre 10 Incidents de fonctionnement.
B. Pressez le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16).
C. Tournez d'1/4 de tour vers la droite le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16).
D. Pressez le bouton vert clignolant (fig.3, n°21).
A. Ouvrir le couvercle. Si l'ouverture du couvercle est difficile, se référer au chapitre 10 Incidents de fonctionnement. B. Pressez le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16). C. Tournez d'1/4 de tour vers la droite le bouton d'arrêt d'urgence (fig.3, n°16). D. Pressez le bouton vert clignotant (fig.3, n°21).
8 ENTRETIEN
8.1 Journalier par un utilisateur formé
(fig.15)
A. Placez les taloches et les couteaux en position basse et nettoyez la cuve et le couvercle.
B. Appuyez sur le bouton de nettoyage des couteaux afin de faire monter les couteaux.
C. Actionner l'arrêt d'urgence, débrancher la machine et nettoyez les couteaux.
D. Retirer l'arrêt d'urgence et rebrancher la machine.
E. Appuyez sur le bouton vert pour faire monter les taloches et aspirez les résidus de pâte et de farine.
8.2 Hebdomadaire par un utilisateur formé
(fig.16)
A. Appuyez sur le bouton de remontée des couteaux afin de faire monter les couteaux.
B. Actionnez l'arrêt d'urgence, débrancher la machine et retirez les portes latérales à l'aide d'un tourmevis.
C. Aspirez toutes les parties intérieures de la machine ainsi que les parties mécaniques.
D. Replacez les portes latérales et videz le bac de récupération de farine.
E. Lavez l'ensemble de la carrosserie à l'aide d'un chiffon humide.
F. Retirer l'arrêt d'urgence et rebrancher la machine.
8.3 Semestriel par un agent agréé
A. Placez les taloches en position basse.
B. Actionnez l'arrêt d'urgence, débrancher la machine et retirez la porte latérale droite à l'aide d'un tournevis.
C. Contrôlez le niveau d'huile (le niveau doit se situer entre 4 et 5 cm du bord supérieur de la bride en alu).
NOTE : Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des huiles hydrauliques compatibles :
| CONDAT | HYDROLUB S46 |
| ELF | HYDRELF DS46 |
| CASTROL | AYSPIN AWS46 |
| TOTAL | AZOLLA ZS32 |
D. Retirer l'arrêt d'urgence et rebrancher la machine.
E. Vérifiez bien que votre agent agréé enregistre son intervention afin de conserver votre garantie de 5 ans.
9 CONSOMMABLES
Lors d'une commande d'une pièce de rechange, vérifier avec votre agent agréé de quelle pièce il s'agit sur la base du catalogue de pièces de rechange émis par le fabricant.
Toujours préciser le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC.
9.1 Liste des CONSOMMABLES
| REFERENCE | NOUVEAU LIBELLE | MODELE |
| F1500009 | JOINT DE COUVERCLE | DIV-R, TRADIFORM, PANIFORM |
| F1500004 | RESSORT DE COUVERCLE NG | DIV-R, DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM |
| F1513364 | RESSORT CLICK&CUT DROIT | DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM |
| 10040012 | PLAQUE FERMETURE COUVERCLE | DIV-R, DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM |
| HUILEHYDROS46 | HUILE CONDAT S 46 | TOUTES |
| F140000311 | EXCENTRIQUE DOUBLE USINAGE | DIV-R, DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM |
| F1513326 | AXE VERROUILLAGE | DIVIFORM, DIVIFORM+, TRADIFORM, PANIFORM |
10 INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT
ATTENTION : La machine doit obligatoirement être mise hors tension pour toute intervention.
| Problème | Vérification |
| Problème 1 : La machine ne se met pas en route | Ouvrez immédiatement le couvercle, afin de ne pas laisser la pâte fermenter à l'intérieur de la cuve. (Si la poignée est difficile à ouvrir manuellement, référez-vous au Problème 7.)Vérifiez l'alimentation générale et celle du moteur.Vérifiez si le relais thermique s'est déclenché. |
| Problème 2 : La centrale hydraulique se met en route mais les taloches ne montent pas | Inversez deux phases sur la prise de la machine. |
| Problème 3 : La machine manque de puissance | Vérifiez le niveau d'huile. Le niveau doit se situer entre 4 et 5 cm du bord supérieur. |
| Problème 4 : Les taloches montent mais les couteaux ne sortent pas | Contactez votre technicien. |
| Problème 5 : Présence d'huile au sol | Contactez votre technicien. |
| Problème 6 : Le bouton vert clignote rapidement | Pressez le bouton vert (fig. 3, n°21).Ouvrez le couvercle (si la poignée est difficile à ouvrir manuellement, référez-vous au Problème 7).Si le bouton vert continue à clignoter rapidement, actionnez l'arrêt d'urgence et référez-vous au Problème 8. |
| Problème 7 : Le couvercle ne peut pas être ouvert, ouLa pâte a été laissée sans surveillance dans la cuve fermée | N'essayez pas de forcer l'ouverture du couvercle. Ne manipulez pas la machine à plus d'une personne.N'utilisez pas d'outil pour forcer l'ouverture du couvercle.Si de la pâte a fermenté plus de quelques minutes dans la cuve, soyez vigilant en essayant d'ouvrir le couvercle. Restez à distance de la trajectoire d'ouverture du couvercle.Si le couvercle ne peut pas être ouvert suivant les instructions de la notice d'utilisation, veuillez contacter votre technicien. Restez à distance de la trajectoire d'ouverture du couvercle jusqu'à l'intervention du technicien. |
| Problème 8 : Le bouton d'arrêt d'urgence a été pressé | 1. Si le couvercle est ouvert:Toumez d'1/4 de tour vers la droite le bouton coup de poing (arrêt d'urgence) (fig. 3, n°16).Pressez le bouton vert (fig. 3, n°21) pour ré-initialiser la machine.2. Si le couvercle est fermé:Toumez d'1/4 de tour vers la droite le bouton coup de poing (arrêt d'urgence) (fig.3, n°16).Pressez le bouton vert (fig. 3, n°21).Ouvrez le couvercle (si la poignée est difficile à ouvrir manuellement, référez-vous au Problème 7).Pressez le bouton vert (fig. 3, n°21) pour ré-initialiser la machine. |
| Problème 9 : En cas de coupure de courant | Ouvrez immédiatement le couvercle, afin de ne pas laisser la pâte fermenter à l'intérieur de la cuve. (Si la poignée est difficile à ouvrir manuellement, référez-vous au Problème 7.) |

Si le problème persiste, veuillez contacter votre technicien.
11 LISTE DES COMPOSANTS SUR LES FIGURES
| Figure | Bulle | Nom |
| 1 | 1 | Couvercle |
| 2 | Joint de couvercle | |
| 3 | Farineur Easyflour | |
| 4 | Cuve | |
| 5 | Taloches | |
| 6 | Evacuation de farine | |
| 7 | Rail de guidage Farineur Easyflour | |
| 8 | Roulettes freinées | |
| 9 | Poignée de fermeture du couvercle | |
| 10 | Excentrique de fermeture du couvercle | |
| 11 | Système de fermeture du support de grilles Easylock | |
| 12 | Encadrement de grille | |
| 13 | Poignée de porte | |
| 14 | Compartiment de réglage de la pression | |
| 2 | 15 | Couteaux |
| 3 | 16 | Arrêt d'urgence |
| 17 | Temps de pression | |
| 18 | Nettoyage des couteaux | |
| 19 | Demi cuve / cuve pleine | |
| 20 | Bouton de sélection 10/20 (option 10/20) | |
| 21 | Bouton vert et témoin d'état | |
| 4 | 22 | Zone de travail |
| 7 | 23 | Bac de récupération de farine |
| 24 | Réglage de la pression | |
| 12 | 25 | Zone de remplissage du farineur Easyflour |
| 26 | Curseur de réglage du débit du farineur Easyflour | |
| 14 | 27 | Pictogramme signalant un risque d'électrocution |
| 28 | Schéma électrique | |
| 29 | Pictogramme signalant un risque d'écrasement |
Le soussigné déclare que cette machine est conforme aux directives européennes 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE
DE
Pierre-Yves Dorsimont
JAC S.A
Chemin d'Éole. 1
B-4000 Sclessin
BELGIUM

Adrien Greeninckx